翻譯器

翻譯器

翻譯器是廣義的翻譯概念。也可以認為是翻譯機,也可以認為是在線翻譯,或者是翻譯聊天工具。翻譯器綜合了翻譯工具,翻譯服務為要素的概念。

簡介


至今翻譯器的種類更多,功能也更五花八門,有翻譯網路用語的,也有翻譯火星文的,如今,翻譯器又有人稱之為翻譯機等。
翻譯器支持33種語言和方言的翻譯,包括英語、中文、西班牙語、德語、俄語、法語等,並能夠完成所有這些語言的交互翻譯。應用的使用方法也非常簡單,你只需選擇你要翻譯成的語言種類,輕點按鈕,然後對著翻譯器說話,應用會捕捉你的語音信息,將其翻譯成指定語言的文本信息並用目標語言說出來。
較之前的版本而言,新版本對用戶界面進行了改進,用戶對翻譯的語音有了更多控制權,包括可以選擇男式發音或女士發音,以及可以對語音翻譯的速度進行控制等。

產品特點


譯得准

中英文翻譯機獨有雙引擎翻譯系統和人工智慧模糊匹配技術,突破傳統電子詞典只能翻譯單詞、片語技術瓶頸,首次實現中英文雙向整句翻譯。不用考慮語法,輸入整段中文立刻翻譯成英文,輸入整段英文立刻翻譯成中文,精確率可達98.7%以上。

譯得快

配備了一塊2.8寸手寫觸摸屏,支持草書、連筆智能識別,手寫識別率高、翻譯速度快,加上26個字母全鍵盤,手寫鍵盤雙輸入,一寫一按,中文立刻變英文,英文立刻變中文,會寫中文就會英語,隨時需要隨時翻譯。

譯得全

擁有多達30萬的翻譯詞庫,涵蓋生活、工作、學習的方方面面,還擁有商務、外貿、旅遊三大類數百個翻譯模板,能翻譯日常對話、個人簡歷、貿易、旅遊、商務等各種場合的中英文句子。

整句翻譯

獨有雙引擎翻譯系統和人工智慧模糊匹配技術,不用考慮語法,輸入整段中文立刻翻譯成英文,輸入整段英文立刻翻譯成中文,精確率可達 98.7%以上。

人聲發音

採用全球領先的TTS發音系統和智能語音控制器,將文本轉化為標準中英文自然人聲發音,通過智能語音控制器,自動調節發音語速和語氣,比單個詞發聲器更連貫更流暢。

雙輸入

擁有2.8寸手寫觸摸屏,支持草書、連筆智能識別,手寫識別率高,加上26 個字母全鍵盤,手寫鍵盤雙輸入,簡單快捷又方便。

及時查

譯世界翻譯機內置《牛津現代英語雙解詞典》、 《漢英大辭典》、《牛津英漢雙解商 務英語詞典》,還有金融、外貿、電子、建築等10部專業詞典,方便隨時翻譯專業辭彙。

整句朗讀

譯世界智能翻譯機還內置了中葡詞典、葡中詞典、中俄詞典、俄中詞典、中日詞典、日中詞典、中韓詞典詞典、韓中詞典、中法詞典、法中詞典等多國詞典,這樣在支持中英整句翻譯整句朗讀的核心功能外,還支持多國語言單詞互譯。

全屏手寫

中英文詞典及時查功能。

無限更新

內置各大詞典,可以實現無限更新,裡面有很多英語素材可以免費下載。.

用途


外貿經商

對於涉外生意的老闆,隨身帶個翻譯機,溝通交流很方便。中英文雙向整句翻譯,全句發音、整段翻譯、接待外賓、發英文郵件、洽談業務、簽訂合同,一寫一按,輕鬆搞定。

留學考試

翻譯機擁有自然人聲雙語發音,純正美式英語和標準普通話,想什麼時候學就什麼時候學,就是貼身的口語老師。出國后更是隨身的多國語言翻譯,除中英翻譯外,還可翻譯日、俄、德、法、西班牙、泰、韓、葡萄牙、義大利、荷蘭、阿拉伯、土耳其等多國語言。

出國旅遊

翻譯機的雙語導遊功能,可以在出國旅遊時,行動自由。例如問路、寫地名、吃飯、寫菜名等;內置旅遊口語模板,方便定旅館、買機票、娛樂、去餐館、逛商店。

外企工作

進外企工作,口語交流是新人難以逾越的一道門檻,翻譯機內置了專業性極強的《朗文當代詞典》、《英漢詞典》、《漢英詞典》、《英英詞典》、《漢語詞典》、《成語詞典》、《古漢語詞典》等,還提供下載功能,可任意下載各種專業詞典,配合強大整名翻譯功能和即指即譯功能,輕鬆搞定專業辭彙。

學習充電

企業家、老闆、白領們、為保持自身優勢,讓自己或自己的企業在競爭中處於不敗之地,就必須不斷學習、充電。翻譯機在線提供從初中到高中正版的各年級全科同步教材,收錄從小學、初中、高中、一直到大學的各種教材,還可自主下載各種培訓課程,滿足學習和工作的需要。

商務休閑

翻譯機內置辭典、電子相冊、日程表、記事簿、移動U盤、世界時鐘、遊戲、計算器、SD卡插槽、錄音、電子書、MP3、MP4、電話簿等功能,集各種娛樂和實用功能於一體。

娛樂放鬆

多媒體菜單中內含視頻播放功能、音樂播放功能、圖片瀏覽功能、錄音記事功能、有聲電子書功能、遊戲功能等,看電影、聽音樂、瀏覽圖片、錄音、閱讀、玩遊戲等實用功能。完全解碼AVI3GP、MP4等格式文件,支持MP3、WMA格式,具有AB循環復讀、跟讀功能。

功能概述


1:中英文整句雙向翻譯,翻譯后整句朗讀發音多達數萬中英例句。
2:內置日程表、記事本、電子相冊、世界時鐘、計算器、錄音、電子書、遊戲、MP3/MP4/電子簿等功能,集各種娛樂和使用功能一體,一機多用,物有所值。
3:2.8寸高清彩屏,觸摸屏,32位高速翻譯發音專用CPU。
4:中英一鍵切換,方便自己和老外相互使用。
5:不用背單詞/不用記語法/不用練口語。掌上翻譯的巔峰之作,溝通無國界。
6:內置14國語言會話,真人發音,走到哪裡都不怕(中、英、法、德、日、韓、西班牙、葡萄牙、俄羅斯、義大利、荷蘭、泰國、阿拉伯、土耳其語)。
7:朗文正版授權完整版詞典:《朗文當代高級詞典》《朗文商業辭彙》《朗文醫學辭彙》《朗文科技辭彙》,更有8國語言互譯詞典《日語詞典》《韓語詞典》《法語詞典》《德語詞典》《西班牙語詞典》《俄語詞典》《荷蘭語詞典》《葡萄牙語詞典》。
8:有聲電子書功能:頂級TTS發音系統,讓你的書別無所聽。

難點


從上世紀80年代中期開始,基於語料和多引擎機譯方法的廣泛運用,翻譯器的性能和效率有了明顯提高,各式各樣的翻譯器如雨後春筍般問世。翻譯器消除了不同文字和語言間的隔閡,堪稱高科技造福人類之舉。但其機譯譯文質量長期以來一直是個問題,離理想目標仍相差甚遠。中國知名數學家、語言學家周海中教授認為,在人類尚未明了大腦是如何進行語言的模糊識別和邏輯判斷的情況下,機譯要想達到“信、達、雅”的程度是不可能的。這一觀點恐怕道出了制約譯文質量的瓶頸所在。