白話運動
白話運動
2009年3月5日在兩萬餘字的政府工作報告中,溫家寶總理多次以口語化的文風來表達政府工作報告的宏大內涵。這種發端於胡錦濤總書記的一句“不折騰”的“白話新風”正在深刻影響中國政壇。54歲的浙江溫州永嘉縣農民陳飛說:“聽總理的報告,覺得格外親切。”亦有分析人士指出:“這些含義豐富、口語化十足的語言,是中國民主政治在語言層面的一個進步。”這就是所謂的“白話運動”。
政府工作報告“大白話”比比皆是
溫家寶總理在政府工作報告起草的會議上向起草成員提出,報告要用百姓易於理解、讓百姓聽得懂的語言來寫。
“只要政策對頭,措施得當,落實有力,就有可能實現這一目標。”
“要讓人民群眾買得放心、吃得安心、用得舒心。”
在兩萬餘字的報告中,溫家寶總理多次以口語化的文風來表達政府工作報告的宏大內涵。整場報告,溫家寶總理“大白話”式的報告共被代表們報以30多次的掌聲。
而在溫家寶向全國人大作工作報告的兩天前,2009年3月3日,賈慶林在作政協工作報告時亦使用了這樣的“大白話”:“關鍵時刻頂得上去、幫得上忙、管得上用。”
而在政協和人大的兩場開場新聞發布會上,趙啟正和李肇星兩位新聞發言人一改以往政協、人大發布會的嚴肅有餘而輕鬆不足,回答記者提問幽默詼諧,語言幾乎全是老百姓耳熟能詳的“大白話”。
參與本次政府工作報告起草的國務院研究室信息研究司副司長向東談及政府工作報告的文風時透露,在起草政府工作報告的時候,溫總理提出一個要求:讓普通群眾能夠“聽得懂,願意聽,記得住,能管用”。
(圖)白話運動
在正式的場合宣示重大發展方向時,一貫嚴肅的胡錦濤總書記突然冒出一句很普通的口語,顯然讓大家覺得十分親切。但笑聲也說明觀眾是聽懂了“折騰”二字的所指,也聽懂了“不折騰”的含義。
這個在隨後的國新辦新聞發布會上被翻譯直接以漢語拼音讀出的詞語,受到國內外媒體的高度關注,在新聞發布會上亦被國新辦主任王晨“激情解讀”。
此後,與“不折騰”的內涵同樣受到重視的,是黨政官員在會議、報告中更加貼近群眾、更加通俗易懂的文風。
分析人士認為,明白易懂的政治文件,其意義遠非口頭到書面銜接那麼簡單,而是對於增加政治透明度、民眾參政意識至關重要的細節。
有分析人士指出,在經濟形勢嚴峻、維持社會穩定壓力加大之際,中國政壇颳起了一股以“讓老百姓聽得懂”為宗旨的“白話新風”。這種用明白曉暢的語言和國民溝通、讓政治從廟堂高閣走到田間地頭的做法,引起了中國上下全體國民一致的強烈共鳴,大大增強了國民的信心。
2008年的時候,溫家寶總理就曾經強調:報告要更加貼近群眾,文風要更加樸實。文風問題就是作風問題,就是對老百姓的態度問題。如果我在作報告,有人正在車站候車,如果他不駐足傾聽,就說明我的報告不成功。
“從胡錦濤總書記的一句‘不折騰’,到溫家寶總理的‘只要政策對頭’,這些含義豐富、口語化十足的語言,是民主政治在語言層面的一個進步。”北京大學中國語言文學系博士盧燕娟感慨道,“這也徹底貫徹了‘全心全意為人民服務’的宗旨。”
如果說大白話,誰都會說,但是能不能說好,則是很有學問。深圳的林局長一句“你們算個屁”震驚全國,在這場白話運動中,也算一個另類。但是其效果一樣很明顯,結果把自己折騰下了台,儘管有人喊冤,但是終究在老百姓眼裡算一個令人討厭的官員。
但是白話運動,不應該成為一種時髦,而應該成為扎紮實實的行動,如果一味的模仿,東施效顰,搞不好還會整出一大堆“林局長們”。
據說,在起草政府工作報告的時候,溫總提出一個要求,讓普通群眾能夠“聽得懂,願意聽,記得住,能管用”。如果我們單純的理解大會上的大白話,那就大大的誤會了溫總的深意。我們應該看到最後一句:記得住,能管用!
記得住是說給那些平時開會喜歡說空話套話的,我們有多少大會都會出現這樣的情景:主持人宣布開會,主講人便滿口飛沫,時而豪情滿懷,時而以理動人,但是台下卻是打盹的打盹,打電話的打電話,發簡訊的發簡訊,為什麼?滿口胡言,聽和不聽一個樣,開會就是到賓館睡覺,到酒席上吃喝!記得住,恐怕只有酒桌上的葷段子了。
要讓人家記得住,就得是你說的管用,對人家有用,要讓人家不舍的漏掉一個字,這就是開會的最高境界。而白話運動,透露出來的信息絕對不是僅僅要讓大家說白話,把鄉間俚語搬上會場,而是開會要管用,說管用的話,做管用的事兒。
兩會結束了,從胡錦濤2008年的不折騰,到2009年兩會上的大白話運動,老百姓期待的不是一個動嘴皮的運動,而是希望把這個道理帶到工作中去,實實在在給老百姓辦點實事。
[1]大河網 http://www.dahe.cn/xwzx/zt/ss/2009lianghui/news/t20090307_1501119.htm
[2]南湖新聞網 http://www.pub.work.zjol.com.cn/nhnews/system/2009/03/08/010945469.shtml