木蘭花慢·滁州送范倅

木蘭花慢·滁州送范倅

《木蘭花慢·滁州送范倅》是宋朝詞人辛棄疾的作品。這首詞作於幹道八年(1172)滁州(今屬安徽)任上,是為送他的同事范昂赴京城臨安而作。上片寫惜別之情和流光虛度之嘆。下片寄託自己感慨之情。全詞運用對比的手法寄託情懷,從“怯”開始,到“況”一進,再“只管”一恨;到下片“便好”到“問我”到“醉來”,層層相催,逼人欷獻嘆惋。抒發離情中透露著豪放。

作品原文


木蘭花慢·滁州送范倅
老來情味減,對別酒,怯流年。況屈指中秋,十分好月,不照人圓。無情水都不管;共西風、只管送歸船。秋晚蒓鱸 江上,夜深兒女 燈前。
征衫,便好去朝天,玉殿 正思賢。想夜半承明,留教視草,卻遣籌邊。長安故人問我,道愁腸殢酒 只依然。目斷秋霄落雁,醉來時響空弦。

註釋譯文


註釋

①范倅:即范昂,滁州(今安徽滁縣)通判。倅,副職。
②稼軒三十三歲而自稱“老來”。一則因為古人常常感嘆時光流逝人生易老,二則針對年少立業而言,現在已過而立之年,而復國大業仍為實現,所以稱“老”。
③蒓:指蒓菜羹。鱸:指鱸魚膾。《世說新語·識鑒篇》:“張季鷹辟齊王東曹掾,在洛,見秋風起,因思吳中菰菜、蒓羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數千里以要名爵?”遂命駕便歸。俄而齊王敗,時人皆謂見機。”作者借其指代范昂返鄉。
④兒女:有二義,一指青年男女。一指兒子和女兒。此處當指作者。
⑤朝天:指朝見天子。
⑥玉殿:荒地處理政事的金鑾寶殿,用以代指皇帝。
⑦夜半承明:漢有承明廬。承明廬在石渠閣外。直宿所止曰廬。源自李商隱賈生》詩:“宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。”
⑧視草:為皇帝起草制詔。玄宗即位,張說等如入禁中,謂之翰林待詔。……或詔從中出,雖宸翰所揮,亦資其檢討,謂之視草。(《舊唐書·職官志》)
⑨籌邊:籌劃邊防軍務。
⑩殢酒:沉溺於酒。唐韓偓《有憶》:“愁腸殢酒人千里,淚眼倚樓天四垂。”秦觀《夢揚州》詞:“殢酒困花,十載因誰淹留。”

譯文

我感到人生衰老,早年的情懷、趣味全減,面對著送別酒,怯懼年華流變。何況屈指指計算中秋佳節將至,那一輪美好的圓月,偏不照人的團圓。無情的流水全不管離人的眷戀,與西風推波助瀾,只管將歸舟送歸。祝願你在這晚秋的江面,能將蒓菜羹、鱸魚膾品嘗,回家后懷兒女團取在夜深的燈前。
趁旅途的征衫未換,正好去朝見天子,而今朝廷正思賢訪賢。料想在深夜的承明廬,正留下來教你檢視翰林院草擬的文件,還派遣籌劃邊防軍備。說都故友倘若問到我,只說我依然是愁腸滿腹借酒澆愁愁難遣。遙望秋天的雲霄里一隻落雁消逝不見,我沉醉中聽到有誰奏響了空弦!

創作背景


此詞作於乾道八年(1172)稼軒任滁州任上。范昂任滁州通判,是辛棄疾的副手,幫助處理政事。這年秋天,范昂任滿,稼軒作此詞為他送行。

作品鑒賞


賞析

這首詞是作者贈與范昂的,這次范昂被召回臨安,作者對他寄與了殷切的期望,希望他能受到皇帝的重用,並熱情地鼓勵他到前方去籌劃軍事,充分發揮他的才能。作者借送別的機會,傾吐自己滿腹的憂國深情,在激勵友人奮進之時,又宣洩了自己壯志難酬的苦悶,慷慨悲涼之情,磊落不平之氣,層見疊出。
上闋頭三句“老來情味減,對別酒,怯流年。”陡然而起,直抒胸臆,以高屋建瓴之勢籠罩全篇。蘇軾有“對尊前,惜流年”的詞句(《江神子·冬景》),此處便化用了但感覺更深沉悲慨。詞人意有所鬱結,面對別酒隨事觸發。本意雖含而未露,探其幽眇,“老來”兩字神貌可鑒。詞人作此詞時正值壯年,何以老邁自居,心情蕭索至此呢?詞人存其弱冠之年“突騎渡江”,率眾南歸后,正擬做一番扭轉乾坤的事業,不料竟沉淪下僚,輾轉宦海。公元1172年(乾道八年)詞人出任滁州知州,當時朝廷苟安,北伐無期,旌旗未展頭先白,作者只能“對別酒,怯流年。”“況屈指中秋,十分好月,不照人圓。”作者身處政治逆境中,對於寒暑易節,素魄盈虧,特別敏感,雙眼看友人高蹈離去,惜別而外,另有衷曲,於是浮想聯翩,情思奔涌。“無情水都不管,共西風、只管送歸船。”“都不管”和“只管”道盡“水”與“西風”的無情,一語雙關。既設想了友人別後歸途的情景,又暗喻范氏離任乃朝中局勢所致。以西風喻惡勢力,在辛詞中不乏其例。如“吳楚地,東南坼。英雄事,曹劉敵。被西風吹盡,了無塵跡。”(《滿江紅》)“秋晚蒓鱸江上,夜深兒女燈前。”筆鋒陡轉,變剛為柔,一種渾厚超脫的意境悠然展現出來,前句用張翰的故事,后句用黃庭堅的詩意,使人讀之翕然而有“歸歟”之念。此二句當是懸想范倅離任后入朝前返家的天倫之樂。
下闋,轉到送別主旨上。“征衫,便好去朝天,玉殿正思賢。”由上闋末句初跌而出,格調轉亢,與上面“歸歟”之境構成迥然不同的畫面。詞人有意用積極精神,昂揚語調,為友人入朝壯色。頭二句言友人入朝前勤勞忠奮,三句言朝廷求賢若渴。“想夜半承明,留教視草,卻遣籌邊”,好一派君臣相得,振邦興國的景象!夜裡在承明廬修改詔書,又奉命去籌劃邊事,極言恩遇之深。承明,廬名,是漢代朝官值宿(猶後代的值班)之地,詞里借指宮廷。這幾句寄託了詞人的理想,表明願為光復中原竭股肱之力、效忠貞之節,大有“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙”(李白《永王東巡歌》)的氣概。下面再一轉折,將滔滔思潮訇然閘住。“長安故人問我,道愁腸殢酒只依然”,變奮激昂揚為紆徐低沉。倘若友人去了京城,遇到老朋友,可以告訴他們,自己仍然是借酒銷愁,為酒所困。長安,這裡代指南宋都城臨安。“愁腸殢酒”乃化用唐未韓偓《有憶》詩“腸殢?酒人千里”句,殢是困擾之意。話語外表露出自己報國無門的無限悲憤。
前面幾經翻跌,蓄意蓄勢,至結尾,突然振拔:“目斷秋霄落雁,醉來時響空弦”。詞人醉中張弓滿月,空弦虛射,卻驚落了秋雁,真乃奇思妙想。“目斷”兩字極有神韻,其實是翻用《戰國策》“虛弓落病雁”的典故,可是不著痕迹。一個壯懷激烈、無用武之地的英雄形象通過這兩句顯現出來,他的情懷只能在酒醉后發泄出來。正如清陳廷焯說:“稼軒有吞吐八荒之慨而機會不來,……故詞極豪雄而意極悲鬱。”(《白雨齋詞話》)
這首詞在藝術手法上的高明之處在於聯想與造境上。豐富的聯想與跌宕起伏的筆法相結合,使跳躍性的結構顯得整齊嚴密。全詞的感情由聯想展開。“老來情味減”一句實寫,以下筆筆虛寫,以虛襯實。由“別酒”想到“西風”,“歸船”;由“西風”、“歸船”想到“江上”,燈前下邊轉到朝廷思賢,再轉到托愁腸殢酒,最後落到醉中發泄。由此及彼,由近及遠;由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊含著開闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢,與詞人沉鬱雄放的風格相一致。

評價

清陳廷焯《雲韶集》:此稼翁晚年筆墨。不必十分經營,只信手寫去,如聞餓虎吼嘯之聲,古今詞人焉得不望而卻步。
俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:“風水無情”二句為送友言,離思黯然。即接以“晚秋”二句,為行人著想,乃極寫家庭之樂。論句法,渾成而兼倜儻。下闋“長安”二句有唐人“歸去朝端如有問,玉門關外老班超”詩意。結處言壯心未已。聞秋雁尚欲以虛弦下之,如北平飛將,老去猶思射虎也。

作者簡介


作者辛棄疾
作者辛棄疾
辛棄疾(公元1140年-1207年),南宋愛國詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所佔。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。
辛棄疾藝術風格多樣,以豪放為主曾上《美芹十論》與《九議》,現存詞600多首,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱,公元1207年秋,辛棄疾逝世,享年68歲。