共找到36條詞條名為花木蘭的結果 展開
- 2020年劉亦菲主演迪士尼真人版電影
- 隋朝女將
- 手游王者榮耀中的英雄角色
- 1998年迪士尼出品動畫電影
- 《木蘭辭》中人物
- 1998台灣版袁詠儀、趙文卓主演電視劇
- 1996年內地版時愛紅主演電視劇
- 2009年馬楚成執導電影
- 豫劇傳統曲目
- 1998香港TVB版陳妙瑛、王喜主演電視劇
- 1964年岳楓執導電影
- 1956年劉國權、張新實聯合執導電影
- 英雄殺花木蘭
- 植物
- 玄鳥傳說演唱歌曲
- 女子組合‘Angel Girl’演唱曲目
- 1939年麥嘯霞執導電影
- 1951年陳皮、顧文宗聯合執導電影
- 2008年戲曲電視劇
- 張曼莉演唱歌曲
- 李玉剛全新單曲
- 明天出版社出版圖書
- 豆科木蘭屬載頻品種
- 胡蘭木
- 1927版電視劇
- 斯普公司開發的遊戲
- 格格演唱歌曲
- 廈門花屋
- 葉蓓的歌曲
- 神領天團英魂之一
- 鄭融的歌曲
- 單機遊戲花木蘭
- 2011年中國大陸電視劇
- 芭蕾舞劇
- 劉增瞳演唱歌曲
- 1961年黃鶴聲執導電影
花木蘭
1998年迪士尼出品動畫電影
《花木蘭》是由迪斯尼公司出品的電腦動畫電影,由托尼·班克羅夫特和巴里·庫克聯合執導,溫明娜、艾迪·墨菲、黃榮亮、米蓋爾·弗爾等參與配音,該片於1998年6月19日在美國上映。
該片改編自中國民間樂府詩《木蘭辭》,講述了花木蘭代父從軍,抵禦匈奴入侵的故事。
劇照
花木蘭[1998年迪士尼出品動畫電影]
角色 | 配音 | 備註 |
花木蘭 | 溫明娜(原聲), 許晴(國語), 葉蓓(演唱) | 代父從軍上戰場,成為女英雄 |
木須 | 艾迪·墨菲(原聲), 陳佩斯(國語) | 花家祖宗派去保佑木蘭的神龍 |
單於 | 米蓋爾·弗爾(原聲), 李建義(國語) | 北方匈奴頭領,想要征服中原 |
堯 | 哈維·費斯特恩(原聲), 張潮(國語) | 與木蘭同行的戰友之一 |
花媽媽 | Freda Foh Shen, 鄭建初(國語) | 花木蘭的母親 |
花婆婆 | 瓊·弗瑞(原聲), 馮憲珍(國語) | 花木蘭的奶奶 |
賜福 | 吳漢章, 田二喜(國語) | 皇帝身邊的大臣 |
媒婆 | 米瑞安·瑪格萊斯(原聲), 唐紀琛(國語) | 幫助木蘭出嫁的媒婆 |
皇帝 | 森田則之(原聲), 周志強(國語) | 隋朝皇帝 |
花弧 | 吳順泰(原聲), 勞力(國語) | 花木蘭的父親 |
將軍 | James Shigeta(原聲), 李立宏(國語) | 李翔的父親 |
老祖宗 | 竹井喬治(原聲), 黨同義(國語) | 花木蘭家的祖宗 |
金寶 | Jerry Tondo(原聲), 邵鋒(國語) | 與木蘭同行的戰友之一 |
寧 | Gedde Watanabe(原聲), 郭政建(國語), 張涵予(演唱) | 與木蘭同行的戰友之一 |
李翔 | 黃榮亮(原聲), 成龍(國語) | 木蘭的上級,后與木蘭相戀並結為連理 |
製作人 | PamCoats、RobertS. Garber、KendraHalland |
監製 | 張雲明(中國) |
導演 | 托尼·班克羅夫特、巴里·庫克、彭河(中國) |
編劇 | Robert D. San Souci、Rita Hsiao、克里斯·桑德斯、Philip LaZebnik、Raymond Singer、Eugenia Bostwick Singer、迪恩·德布洛斯、約翰·山弗、Tim Hodge、伯尼·馬丁森、Barry Johnson、Ed Gombert 、克里斯·威廉姆斯、Julius Aguimatang、羅納·庫克、Thom Enriquez、喬·格蘭特、Floyd Norman |
配樂 | 傑瑞·高史密斯 |
剪輯 | Michael Kelly |
選角導演 | Ruth Lambert |
配音導演 | 彭河(中國) |
藝術指導 | Hans Bacher |
美術設計 | RicSluite |
視覺特效 | David'Joey' Mildenberger、DaveTidgwell |
角色介紹
花木蘭(Mulan)
演員溫明娜
配音溫明娜
花家的大女兒,是一個個性爽朗,性情善良的好女孩。在父母開明的教悔下,一直很期待自己能花家帶來榮耀。因為年邁的父親被徵召上戰場,傷心的花木蘭害怕父親會一去不返,便趁著午夜假扮成男裝,偷走父親的盔甲,代替父親上戰場去。
李翔(Shang)
演員黃榮亮
配音黃榮亮
帶兵打仗的將軍,花木蘭的上司,在與木蘭的相處中產生了感情,后結為連理。
木須(Mushu)
演員艾迪·墨菲
配音艾迪·墨菲
樣子小,但志氣大,花家的祖宗為保護花木蘭,派出的一隻心地善良的木須龍。這隻講話像連珠炮又愛生氣的小龍,一路上為花木蘭帶來許多歡笑和協助陪伴她捍衛家族榮譽。
專輯曲目 | 專輯信息 | |
Honor to Us All | Attack at the Wall (Score) | 專輯封面 |
Reflection | Mulan's Decision (Score) | |
I'll Make a Man Out of You | Blossoms (Score) | |
A Girl Worth Fighting For | The Huns Attack (Score) | |
True to Your Heart (Single) | The Burned-Out Village (Score) | 唱片公司: Walt Disney Records 發行時間: 1998年06月02日 |
Suite from Mulan | Reflection (Pop Version) |
花木蘭[1998年迪士尼出品動畫電影]
為使該片拍得既有迪斯尼特色,又保留中國風格,迪士尼仔細研究中國武術的一招一式。公司聘請了中國內地和港台的一大批文學家、歷史學家、藝術家,對影片的腳本、情景、造型等進行了反覆研究審核,以保持其中國的特點和原著的精神。
整部影片具有中國水墨畫的風格,但是對所有素材都採取迪士尼特有的加工處理。
木須龍這個小丑配角相當於《阿拉丁》中的魔怪,在幫主角插科打諢的同時,為戲劇結構撐起一面反襯的哈哈鏡。
迪士尼對木蘭參軍后的英勇壯舉做了較為人性化的描述:木蘭沒有像黛咪·摩爾那樣跟男人硬碰硬對打,而是以智取勝,以弱制強。
該片下半部分的兩大段戰爭場面屬於兒童版動作片,打鬥激烈但沒有絲毫血腥味。
音樂採用了多種東方樂器和許多中國旋律。
該片耗資1億美元,歷時2年,集聚700多名藝術家的心血與才智完成的。
該片的全球票房3億美元,主要是歐美市場貢獻的。
該片是迪士尼首次採用中國元素為電影的題材。
地區 | 時間 |
美國(部分地區) | 1998年06月05日 |
新加坡 | 1998年06月18日 |
美國 | 1998年06月19日 |
以色列 | 1998年06月19日 |
加拿大 | 1998年06月19日 |
智利 | 1998年06月25日 |
巴西 | 1998年07月01日 |
墨西哥 | 1998年07月03日 |
中國台灣 | 1998年07月04日 |
中國香港 | 1998年07月09日 |
阿根廷 | 1998年07月09日 |
菲律賓(馬尼拉) | 1998年07月15日 |
韓國 | 1998年07月17日 |
瑞士(洛迦諾國際電影節) | 1998年08月05日 |
菲律賓(達沃) | 1998年08月18日 |
澳大利亞 | 1998年09月03日 |
日本 | 1998年09月26日 |
泰國 | 1998年10月09日 |
愛爾蘭 | 1998年10月16日 |
英國 | 1998年10月16日 |
印度尼西亞(雅加達) | 1998年10月23日 |
葡萄牙(里斯本) | 1998年11月11日 |
瑞典 | 1998年11月13日 |
丹麥 | 1998年11月13日 |
德國 | 1998年11月19日 |
奧地利 | 1998年11月20日 |
西班牙 | 1998年11月20日 |
希臘 | 1998年11月20日 |
芬蘭 | 1998年11月20日 |
法國 | 1998年11月25日 |
比利時 | 1998年11月25日 |
匈牙利 | 1998年11月26日 |
葡萄牙 | 1998年11月27日 |
瑞士(德語地區) | 1998年11月27日 |
挪威 | 1998年11月27日 |
愛沙尼亞 | 1998年11月27日 |
冰島 | 1998年11月27日 |
科威特 | 1998年12月02日 |
斯洛伐克 | 1998年12月03日 |
荷蘭 | 1998年12月03日 |
義大利 | 1998年12月04日 |
斯洛維尼亞 | 1998年12月10日 |
俄羅斯 | 1998年12月25日 |
土耳其 | 1999年01月15日 |
英國(二次上映) | 1999年07月23日 |
馬爾他(二次上映) | 1999年09月01日 |
《花木蘭》自1998年6月19日起在全美首映的周末三天票房記錄就達到2300萬美元,該片在全球取得了304,320,254美元票房。
年份 | 屆次 | 獎項類型 | 獲獎情況 | 獎項名稱 | 接收方 |
1998 | 第26屆 | 安妮獎 | 獲獎 | 動畫電影導演 (傑出個人成就獎) | 巴里·庫克 |
托尼·班克羅夫特 | |||||
動畫電影編劇 (傑出個人成就獎) | Rita Hsiao | ||||
克里斯·桑德斯 | |||||
Philip LaZebnik | |||||
Raymond Singer | |||||
Eugenia Bostwick-Singer | |||||
動畫效果 (傑出個人成就獎) | - | ||||
動畫電影配樂 (傑出個人成就獎) | Matthew Wilder | ||||
David Zippel | |||||
傑瑞·高史密斯 | |||||
動畫電影製作 (傑出個人成就獎) | Pam Coats | ||||
動畫電影女配音 (傑出個人成就獎) | 溫明娜 | ||||
動畫電影故事板 (傑出個人成就獎) | 克里斯·桑德斯 | ||||
動畫電影藝術指導(傑出個人成就獎) | Hans Bacher | ||||
角色動畫 (傑出個人成就獎) | Ruben A. Aquino | ||||
劇場版動畫電影 (傑出個人成就獎) | - | ||||
提名 | 角色動畫 (傑出個人成就獎) | Tom Bancroft | |||
Mark Henn | |||||
1999 | 第71屆 | 奧斯卡金像獎 | 提名 | 最佳配樂(音樂、喜劇類) | Matthew Wilder |
David Zippel | |||||
傑瑞·高史密斯 | |||||
第56屆 | 美國金球獎 | 提名 | 電影類-最佳原創歌曲 | Matthew Wilder | |
David Zippel | |||||
電影類-最佳電影配樂 | 傑瑞·高史密斯 | ||||
2021-04 | 第23屆 | 美國戲服設計工會獎 | 獲獎 | 花木蘭 |
正面評價
海報
《花木蘭》風靡全美、同時讓部分觀眾加深了對中國文化的認識。該片為迪斯尼動畫片注入新的活力與生命。
迪士尼的動畫片給中國人帶來了不一樣的花木蘭形象。可愛、活潑、聰明、調皮,這些性格通過富有中國風情的動畫表現出來,讓花木蘭不再像民歌中那樣顯得面目模糊。
反面評價
《花木蘭》在中國上映后,反響平平,大部分中國觀眾對該片不太買賬,在中國人看來,木蘭長得像個外國人並且很醜,故事改編也太多,令人難以接受。