共找到2條詞條名為賓至的結果 展開
- 唐代杜甫所作的七言律詩
- 唐代杜甫詩作
賓至
唐代杜甫所作的七言律詩
《賓至》為唐代詩人杜甫所作的一首七言律詩。全詩直敘情事,描寫作者於僻居老病之中有貴客不期而至而竭誠款待情事。上半寫賓至,四句詩開合斷續、錯綜照應,極盡變化之能事。下半寫留賓,語意明快俊爽,溫醇得體,豪放中自見毀勤之意,其間也明顯流露出作者那一種文人高士的清高性格。
賓至
幽棲地僻經過少,老病人扶再拜難。
豈有文章驚海內?漫勞車馬駐江干。
竟日淹留佳客坐,百年粗糲腐儒餐。
不嫌野外無供給,乘興還來看葯欄。
① 幽棲:獨居。
② 經過:這裡指來訪的人。
③ 人扶:由人攙扶。
④ 再:二次。此句表客氣尊重。
⑤ 文章:這裡指詩歌,杜詩中慣用。如《偶題》: “文章千古事,得失寸心知。”《旅夜書懷》: “名豈文章著,官應老病休。”
⑥ 漫勞:勞駕您。
⑦ 江干:江邊,杜甫住處。
⑧竟日:全天。
⑨ 淹留:停留。
⑩ 佳客:尊貴的客人。
⑪ 百年:猶言終身,一生。作者《登高》詩:。萬里悲秋常作客,百年多病獨登台。”《屏跡三首》之三: “百年渾得醉,一月不梳頭。”
⑫ 粗糲:即糙米。《後漢書·魏霸傳》: “(魏霸)為鉅鹿太守,常服粗糲,不食魚肉之味。”這裡是形容茶飯的粗劣。
⑬ 腐儒:迂腐寒酸的儒生,作者常用白指。
⑭ 野外:郊外,指自己住處。
⑮ 供給:茶點酒菜。
⑯ 乘興:有興緻。
⑰ 葯欄:葯圃欄桿。這裡借指葯圃中的花藥。
我棲身的這地方過於偏僻,很少有人來,我年老多病,需要攙扶難以多拜,請您擔待。我老朽之人哪有名動天下的文章,你遠來看我,車馬停在江邊,讓我感謝又感慨。尊貴的你屈尊停留這破草房整日,讓我很不自在,只能用粗茶淡飯招待你,我這腐儒沒錢沒能耐。你要是真的不嫌這野外沒有好酒好菜,以後高興時還可以來看看我的小園裡芍藥花開。
此詩寫於唐肅宗上元元年(760)。當時杜甫住在成都草堂。詩中的來賓,大約是個地位較高的人,詩人對來訪的貴客表示了感謝之情,言辭較為客氣。
“幽棲地僻經過少,老病人扶再拜難。”先寫延客之狀。草堂初建,居幽而地僻,很少造訪之人。忽聞通報,有貴客來臨,只得循禮恭迎。但“老病人扶”,“再拜”起伏,實感艱“難”。詩中明顯表現出年邁多病,不勝應酬之苦的不悅。
“豈有文章驚海內?漫勞車馬駐江干。”寫驚訝之情。從上句看,此賓當是耳聞杜甫文名,特通報相訪的。“豈有”、“漫勞”四字,在這裡起了賓主對稱作用。“我豈有文名,您徒勞過訪”,運用散文的筆調,馭律詩的對法,傲岸之態可掬,嘲諷之意自見,很能體現杜甫七律詩的特色。
“竟日淹留佳客坐,百年粗糲腐儒餐。”寫款待之事。上句易“賓”為“客”,既避免與詩題相重複,也為了平仄協調。言下之意:你這位“佳客”,入門就“坐”,“淹留”“竟日”,我雖不能盛饌相餉,也算盡禮了。“百年”意同一生。下句說:我一生食“粗糲”,身為“腐儒”,款待不周,還望多多包涵。在自謙中實含自傷之意。
“不嫌野外無供給,乘興還來看葯欄。”特致歉意,兼邀貴客重來。詩人說:如果不嫌“野外”“供給”菲薄,還望“乘興”再“來看”花。這是客套話,也有送客之意。嘲諷之意,隱約可見了。
此詩詩題雖突出“賓”字,但在寫法上,卻處處以賓主對舉,實際上突出的是詩人自己。從強調“幽棲”少客,迎“賓”為“難”到表明“豈有”文名,漫勞垂訪,到如果不嫌簡慢,還望重來看花,雖始終以賓主對言,卻隨處傳達出主人公的簡傲自負神態。“豈有文章驚海內”,“百年粗糲腐儒餐”,在杜甫筆下,一為自謙之辭,一為自傷之語,也是詩人自慨平生的深刻寫照。
明˙胡應麟,《詩藪·內編》卷四: “作詩不過情景二端。如五言律,前起后結,中四句二言景,二言情,此通例也。”
清˙顧宸: “此詩,詞人身價,高士性情,種種具見。”
朱翰: “如聆其謦款,如見其儀型。”
杜甫像