祁奚請免叔向

祁奚請免叔向

《祁奚請免叔向》是春秋時期創作的散文,作者是左丘明。徠本文記載了祁奚為國家社稷而說服宣子,救了叔向,無所謂個人恩典。叔向因自己才能而獲救,無所謂感恩祁奚。相形之下,樂王鮒的虛偽和卑鄙,真是不堪入目。

作品原文


欒盈出奔楚。宣子殺羊舌虎,囚叔向①。人謂叔向曰:“子離於罪②,其為不知乎③?”叔向曰:“與其死亡若何?詩曰:‘優哉游哉,聊以卒歲。④’知也。”
樂王鮒見叔向曰⑤:“吾為子請。”叔向弗應,出不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫⑥。”室老聞之曰⑦:“樂王鮒言於君無不行,求赦吾子,吾子不許;祁大夫所不能也,而曰必由之。何也?”叔向曰:“樂王鮒從君者也,何能行?祁大夫外舉不棄仇,內舉不失親⑧,其獨遺我乎?詩曰:‘有覺德行,四國順之。’夫子,覺者也。⑨”
晉侯問叔向之罪於樂王鮒。對曰:“不棄其親,其有焉。”
於是祁奚老矣,聞之,乘馹而見宣子⑩,曰:“《詩》曰:‘惠我無疆,子孫保之。⑾’《書》曰:‘聖有謨勛⑿,明徵定保。’夫謀而鮮過,惠訓不倦者,叔向有焉,社稷之固也。猶將十世宥之⒀,以勸能者。今壹不免其身⒁,以棄社稷,不亦惑乎?鯀殛而禹興;伊尹放大甲而相之,卒無怨色;管蔡為戮,周公右王。若之何其以虎也棄社稷?子為善,誰敢不勉,多殺何為?”宣子說,與之乘,以言諸公而免之。不見叔向而歸,叔向亦不告免焉而朝。

註釋譯文


詞句註釋

①欒盈:晉大夫,因與晉國的加一大夫范鞅不和,謀害范鞅。事敗被驅逐,故出奔楚。宣子:即范鞅。羊舌虎:欒盈的同黨。叔向:羊舌虎的哥哥。叫羊舌肸(xī)
②離:通‘罹’,遭遇。
③知:通‘智’。
④優遊:閑暇而快樂自得的樣子。
⑤鮒:讀音fù。樂王鮒:即東桓子,晉大夫。
徠⑥祁大夫:即祁奚。
⑦室老:古時卿大夫家中有家臣,室老是家臣之長。
⑧不棄仇:祁奚曾經向晉君推薦過他的仇人解狐。不失親:祁奚曾經向晉君推薦過的他的兒子祁許。
⑨夫子:那個人,指祁奚。覺者:有正直德行的人。
⑩馹:讀音rì,古代驛站的馬車。
⑾保:依賴。
⑿謨:讀音mó,謀略。
⒀十世:指遠代子孫。宥:赦宥。
⒁壹:指因羊舌虎這一件事。

白話譯文

欒盈逃奔楚國,范宣子殺了(他的同黨)羊舌虎,軟禁了(羊舌虎的哥哥)叔向。有人對叔向說:“你受這樣的罪,未免不夠明智吧?”叔向說:“那些死了的和逃跑的,又怎麼樣呢?《詩經》說:‘難得清閑和逸脫啊,就這樣了此一生吧!’這才是明智。”
樂王鮒見到叔向說:“我去為您求情。”叔向沒有理會,樂王鮒離開時,不拜謝。旁人(有史籍載此人就是羊舌赤)都埋怨叔向,叔向說:“只有祁大夫(才能救我)。”管家聽到這話就說:“樂王鮒在君主面前說的話,沒有不採納的。請求赦免您,您不理會。(我認為)祁大夫無法辦到的事,您卻說必須由他。為什麼呢?”叔向說:“樂王鮒是順從君主的人,怎麼能行?祁大夫舉薦外人不遺棄有仇的人,舉薦熟人不遺漏親人,他難道會遺漏我嗎?《詩》說:“有正直的德行,天下人都會順從’。祁大夫(正是這樣)正直的人啊!”晉侯向樂王鮒問起叔向的罪責,樂王鮒說:“不背棄他的親人,他有些牽涉吧!”當時祁奚已經告老還鄉了,聽到這事(叔向被囚禁的事),趕緊坐上驛站的馬車來見范宣子。說:“《詩》說:‘給予我恩惠無邊(的人),子孫後代永遠保存’,《尚書》說:‘聖賢有謀略和功勛,應當明證他的功勞和加以保護。’謀划而少有過失,給人許多教益而不知疲倦,叔向就有這樣的能力。(叔向是)國家的柱石,即使他十代的子孫犯了罪也應該寬宥,以此勉勵那些有能力的人。如今因為他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,這從而丟棄國家棟樑,這不是糊塗嗎?(從前)鯀被誅殺(他的兒子)禹卻興起(被擁立為夏代第一個君主);伊尹起初曾放逐太甲(後來)又輔佐太甲為相,太甲始終沒有怨恨伊尹的表示;管叔、蔡叔(因為造反)被殺,周公卻輔佐(他們的侄子)成王。您為什麼因為羊舌虎的緣故拋棄國家的柱石呢?您與人為善,誰還敢不竭力為國!多殺人又何必呢?”
范宣子聽了很高興,便同他一起坐車(去見晉平公)赦免了叔向。祁奚不見叔向就回家。叔向也未向祁奚致謝,徑直上朝。

作品鑒賞


此文寥寥數語,寫出叔向、祁奚二君子,又以樂王鮒一小人襯之,筆力雄奇。然而寫叔向稍過,略有枉自託大至不近人情之譏。
叔向是個有大智慧的人。一是能力強,用文中晉國的"大佬"祁奚的話來說是"謀而鮮過,惠訓不倦"。祁大夫是正直無私的人,這樣的人的話往往可信度高,所以我們可以看出,叔向是國家的柱石之材。二是身居大位,頭腦清醒無比,尤其是出現對已不利的重大變故時。
文章的引子是,叔向的弟弟出事了,由於涉嫌叛亂,當上了判臣賊子,被執政大臣范宣子殺了。而叔向因為弟弟的罪行而被"圈禁"了。說是"圈禁",也許有點像我們現在對待黨內腐敗分子進行的"雙規"。為什麼這麼說呢,文中說有個叫樂王附的重臣來到叔向圈禁處,告訴叔向他會為叔向幫忙脫罪。這個地方有叔向家人,應該是在叔向家了。
說叔向頭腦清醒無比就在於此,叔向居然不以為動地謝絕了。家中老僕人都看著起急,都這時侯了,有像樂王附這樣在晉侯面前說一不二的人給你開脫,你還慎著幹什麼樣呀!叔向卻說,樂王附是唯國君的命令是從的人,不可能幫我!他只相信唯有祁奚大夫來救他!--為什麼呢?叔向說祁大夫這個人比較公正!他能外舉不棄仇,內舉不失親,他怎麼會拋棄我這麼有本事且並未涉案的人而不救呢?詩經里說,有正直德行的人,天下都要順從。而祁大夫正是這樣的人啊!
祁大夫無私薦賢的故事流芳千古,不可不談。有一次,晉侯向祁奚詢問接替中軍尉的人選。他稱道解狐,晉侯驚呼"這不是你的仇人嗎?"。祁奚說:"您是問誰能接任此職位,沒有問誰是我的仇人!"解狐死後。晉侯又問祁奚。祁奚回答說:"祁午可以勝任。"晉侯又很吃驚:"這不是你的兒子嗎?"祁奚回答說:"您問誰可勝任,而沒有問誰是我的兒子"這樣晉侯就派遣祁午補了空缺。情況的進展果然如同叔向所料,樂王鮒在晉侯問及其對叔向事件的看法時,真的"溜肩膀了",他還誣衊叔向說叔向不會放棄手足之情,會有罪的。本來叔向的罪可大可小,這一下,叔向真的危了!關鍵時侯,還是老同志發揮了巨大的作用!祁奚本已退休了,硬是親自去見了朝中管事的執政大臣范宣子,祁奚的話很感人也很中肯,他說,《詩》《書》上教導我們要珍視愛惜國家的棟樑之材,像叔向這麼出色的人才,就算有再大的牽連也要力保!這樣才能吸引更多有能力的人為國家出力。祁奚還舉出古代先賢的例證,舜帝殺了治水無功的鯀,卻能繼續重用他的兒子大禹;商王太甲因少時荒淫而被宰相伊尹放逐過三年,當他改過自新重掌王位后,卻對伊尹毫無抱怨;周初武王的兩個弟弟管叔、蔡叔叛亂被殺,而武王的另一個弟弟周公卻能繼續輔佑成王。范宣子被說服了,他又帶著祁奚一同說服了晉侯。於是叔向恢復自由了。令人覺得倜儻非常的是,對叔向有大恩的祁奚不見叔向就回家了,而叔向認為祁奚是以社稷為重而救了他,所以不因私情去向祁奚致謝!叔向的化險為夷故事告訴我們,人云亦云之人不可靠,不負責任之人不可托,真心實幹,做有能力的人,依靠正直的力量才能求生存,古代的叔向如此,今天的商場、職場也是如此。看看叔向與祁奚的同朝古風,想想我們今天的諸多俗不可耐之事,我們是否感到有些"愧意"了呢!

作者簡介


左丘明(約公元前502一約公元前422年),姓左,名丘明(一說複姓左丘,名明,也有人說他姓丘,名明,因其父曾任左史官,故稱左丘明),春秋末期魯國人,曾任魯國史官。左丘明知識淵博、品德高尚,孔子曾說過: “巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”可見孔子把他引為同道。漢代史家司馬遷稱其為“魯君子”。