突厥文
突厥文
突厥文(Turkic script),7~10世紀突厥、維吾爾、黠戛斯等族使用的拼音文字。又稱鄂爾渾-葉尼塞文、突厥盧尼克文。通行於鄂爾渾河流域、葉尼塞河流域以及今中國新疆、甘肅境內的一些地方。突厥文各種文獻中所用字母數目不一,形體多樣,一般認為有38~40個。大部分源於阿拉米字母,一部分來自突厥的氏族或部族標誌,還有一些是表意符號。詞與詞之間用雙點:分開,但是偏正片語有時寫在一起。行款一般從左至右橫寫,也有從右至左的。
突厥曾經是北亞的一支游牧民族。關於突厥的起源,歷來說法不一,但其應有匈奴的血統。6世紀中葉,突厥人遷至蒙古高原,逐漸強盛起來。突厥人曾經創製了自己的文字——突厥文,出現年代約在公元6世紀左右,中國的史籍《周書·突厥傳》記載“其書字類胡”,說的是突厥文與粟特文有相似之處。有學者據文字的發現地額爾渾河流域和葉尼塞河流域,命名其為“鄂爾渾——葉尼塞文“。
突厥文
現存的突厥文的文獻大多是突厥文碑銘。1889年,俄國人雅德林采夫帶領考察隊在鄂爾渾河流域發現了《闕特勤碑》和《毗伽可汗碑》。這是根據這兩塊石碑,丹麥的語言學家湯姆遜解讀出了古代突厥文。突厥文的文獻絕大部分保存在國外,在國內主要是國家圖書館、中國民族圖書館收藏了部分突厥文的碑文拓片,雖然數量不多,但是其內容涉及突厥的歷史、宗教、語言等多方面的內容,對研究突厥、回鶻等民族文化具有重要的價值。
突厥文
清光緒十九年(1893),中國學者沈曾植(1850~1922)作上述三碑跋,繼而王國維作《九姓回鶻可汗碑跋》。20世紀30年代韓儒林(1903~1983)、岑仲勉(1885~1961)、王靜如(1903~ )分別對碑銘進行了譯釋及研究。
突厥文
突厥文各種文獻中所用字母數目不一,形體多樣,一般認為有38~40個。大部分源於阿拉米字母,一部分來自突厥人的氏族或部族標誌,還有一些是表意符號。4個後母音a、?#91;、o、u及4個前母音e、i、═、y都只用4個字母表示。母音字母在一定條件下常被省略。b、d、l、n、r、s、t、j8個輔音用兩套字母表示。一套只和後母音相拼,一套只和前母音相拼。字母不連寫。詞與詞之間用雙點“:”分開,但是偏正片語有時寫在一起。行款一般從左至右橫寫,也有從右至左的。
已發現的鄂爾渾碑有11通,年代較久的是《雀林碑》(688~691年間建)。各碑分屬突厥汗國(552~744)或維吾爾汗國(744~840)時期。葉尼塞碑銘約80塊,多為黠戛斯人的墓誌,屬9~10世紀。手寫本文獻20世紀初發現於敦煌、新疆的古樓蘭廢墟及吐魯番。包括歷史、傳記、墓誌、石刻、宗教文書、行政文件、日常器皿的刻文等。突厥文的釋讀擴大了突厥語族語言文字史及文學史研究的領域。
突厥文
俄羅斯東北聯邦大學研究發現是一種具有鄂爾渾-葉尼塞文古典字母古代突厥語符號的文物,由猛獁象骨頭上的四個字組成。