吳士
吳士
選自《遜志齋集》,明方孝孺撰。文中的吳士十分自大,自以為是,最後落得一個慘死。作者想要告誡喜歡吹噓的人:驕傲自大終會一敗塗地。
吳士
士嘗游錢塘(7),與無賴懦人交(8),遂募兵於錢塘,無賴士皆起從之,得官者數十人,月靡粟萬計。日相與講擊刺坐作之法(9),暇則斬牲具酒,燕飲其所募士(10),實未嘗能將兵也。
李曹公破錢塘(11),士及麾下遁去不敢少格(12),搜得,縛至轅門誅之。垂死猶曰:“吾善孫吳兵法。”
右《越巫》、《吳士》二篇(13),余見世人之好誕者死於誕(14),好誇者死於誇,而終身不知其非者眾矣,豈不惑哉!游吳越間,客談二事類之之書以為世戒。
(1)高:誇耀
(3)季:最末
(4)張士誠:泰州白駒場(今江蘇東台境)人。出身鹽販。1353年(至正十三年)起兵謀反,次年據高郵稱誠王。1356年(至正十六年)定都平江(今江蘇蘇州),次年降元,1367年(至正二十七年),朱元璋破平江,被擒,自縊死。姑蘇:即今江蘇蘇州市。
(5)國朝:指明朝。
(6)嬴縮:盈虧。這裡指多少。
(7)錢塘:今浙江省杭州市。
(8)懦人:猶言“懦夫”,畏怯軟弱的男人。
(9)擊刺坐作:擊刺、坐作,都是古代訓練士卒的科目。坐作指卧倒起立。
(10)燕飲:即“宴飲”。燕同“宴”。
(11)李曹公:指李文忠,朱元璋的姐姐之子,以戰功官至大都督府左都督,封曹國公。
(12)格:抗拒。
(13)右:這裡是指“以上”。
(14)誕:虛妄的;荒唐的;不合情理的:荒誕不經;虛誕;荒誕;怪誕。
吳地有個讀書人喜歡誇誇其談,自以為才能很高,號稱當世誰也比不上他,尤其善於談論兵法,言必稱孫武、吳起。當時正值元朝末年,天下大亂,張士誠在姑蘇自稱吳王,與本朝爭奪天下,戰事還未決出勝負。那讀書人拜見張士誠說:“我看當今天下形勢沒有比姑蘇更便利的了,物產沒有比姑蘇更富庶的了,武器士兵也沒有比姑蘇更精銳的了。但是之所以不能稱霸天下的原因,是因為將領太無能了。現在大王的將領都是那些淺陋的人擔任,指揮作戰而不知道兵法,這簡直是鼠類相鬥罷了!您大王若真能拜我為將軍,便能奪取中原,至於戰勝那些小敵就更不在話下了。”張士誠以為也說得對,便拜他為將軍,聽任他自行招募兵士,並告誡管理錢糧軍需的官員不要計較他支取的多少。
那讀書人曾遊歷過錢塘,與錢塘的一些無才能而又怯懦的人有交往,於是就到錢塘去招募兵士,那些浪蕩市井的人都去投靠他,他選拔了幾十個人給予官職,每月花費的軍餉以萬石來計數。他們每天聚坐一堂相互談論行軍作戰的兵法,空閑時就殺牛備酒,與他招募來的那些人聚在一起喝酒,未曾(看他們)率領士兵(練習作戰)。
曹國公李文忠攻佔錢塘以後,那讀書人及部下都逃跑離去,不敢稍微抵擋一下,後來被搜索捕獲,捆綁到轅門誅殺,臨死前還在說:“我熟讀孫、吳兵法。”
上面是《越巫》、《吳士》二篇。我見世上之人喜歡虛妄的死於虛妄,喜歡吹噓的死於吹噓,而終其一生不知道自己毛病的人是很多的呵,這怎麼不讓人感到困惑呢!我在遊歷吳、越時,有客人談起這二件事,就把它們歸為一類,寫出來作為人們的戒鑒。
這篇文章選自《遜志齋集》卷六。這篇文章寫張士誠輕於用人是史實,所記吳士則是一個藝術概括的虛構人物。他“自高其能”,誇誇其談,臨死還說“吾善孫吳兵法”,是一個至死不悟的極其可笑可悲的人物。這種人物,不僅在張士誠麾下,在歷史上、社會上,都有許許多多。文章可為吳士者戒,也可為用人者戒。