高名凱
高名凱
高名凱(1911-1965),福建平潭縣人。著名理論語言學家、漢語語法學家和文學翻譯家。早年從燕京大學畢業后,入法國巴黎大學專攻語言學,獲博士學位。曾任燕京大學國文系教授、北京大學中文系教授、語言研究所學術委員會委員、《中國語文》編委等職。高名凱與著名語言學家王力、呂叔湘齊名,他在介紹西方語言學理論方面做了大量工作,對中國20世紀語言學的研究起到了引領作用,為中國現代語言學的開拓與發展做出了重要貢獻。
高名凱於巴黎市郊(1938.12)
1936年受燕京大學派遣,赴法國巴黎大學攻讀語言學,在導師馬伯樂的指導下,1940年完成畢業論文《漢語介詞之真價值》,獲博士學位。留法期間,曾參加巴黎語言學學會和亞細亞學會。
1941年回燕京大學國文系任助教,1942年任北平中法漢學研究所研究員。1945年起任燕京大學國文系教授兼系主任。1952年院系調整后,任北京大學中文系教授,兼語言教研室主任,直到病逝。1955年起任中國人民政治協商會議北京市政協委員,1957年應邀赴波蘭講學並作文化訪問。曾任中國科學院語言研究所學術委員會委員,《中國語文》編委,民盟中央科技委員,民盟北京市委員兼文教委員會副主任等職。1965年1月3日,高名凱病逝於北京。
高名凱著作
高名凱的學術研究主要分為兩個時期:解放前,主要從事漢語語法研究;解放后,主要從事普通語言學理論研究。
朱德熙、林燾、高名凱、王力、魏建功合影
岑鱗祥、高名凱、陳荷、袁家驊合影
高名凱著作
所著《語法理論》是一部全面系統的普通語法學理論著作,介紹了馬克思、恩格斯、列寧等關於語言的論述,特別介紹了斯大林的語言學說,積極普及語言學知識;評介了國內外眾多語法學家,對普通語法學的一些重大理論問題進行了全面論述,並提出應該區分語法形式學和語法意義學等觀點。《語言論》是高名凱語言學觀點的總結,評介了語言學史上許多語言學家的觀點,並在一些重大理論問題上提出自己的觀點;嚴格區分了語言結構中的各種“位”和“素”,提出了一整套分析語言系統的單位以及各種單位的變體;在辭彙系統和語法系統中,從形式和意義兩方面提出“詞位音位”、“詞位義位”等;認為每一種語言都有變體。對於漢語詞類問題,主張漢語的實詞雖然具有不同的詞類
高名凱譯作
高名凱先生在介紹西方語言學理論方面做了大量工作。影響整個20世紀語言學發展進程的瑞士語言學家索緒爾的經典性著作《普通語言學教程》是高名凱先生翻譯的。50年代對中國語言學的發展起了促進作用的很多蘇聯學者有關普通語言學,語法理論、風格學等方面的著作和論文也是高名凱先生翻譯的,如契科巴瓦的《語言學概論》。除此之外他還寫了一些介紹美國結構主義語言學等西方語言理論和西方語言學家的文章,這對國內大多數不能直接閱讀國外語言學文獻的讀者來說是受益匪淺,而對培養年輕一代語言學家來說也發揮了重要作用。
高名凱著作
高名凱先生著述宏富,計有自編自著的語言學專著(包括與人合作的,包括修訂本,增訂本)18部,語言學譯著6部,語言學文章80多篇,零散譯文4篇,以及哲學著作,文學譯著(以翻譯巴爾扎克作品為主)等。
名稱 | 出版說明 |
《現代哲學》 | 正中書局,1936年 |
《漢語介詞之真價值》 | 巴黎Rodstein書局,1940年 |
《漢語語法論》 | 上海開明書店,1948年 |
《語言學概論》 | 合作,高等教育出版社,1955年 |
《語言與思維》 | 北京三聯書店,1956年 |
《福建人怎樣說作通話》 | 與林傑合作,文化教育出版社,1956年 |
《現代漢語外來詞研究》 | 合作,文字改革出版社,1957年 |
《魯迅與現代漢語文學語言》 | 合作,文字改革出版社,1957年 |
《普通語言學(增訂本)》 | 新知識出版社,1957年(1954年、1955年上海東方書店分上下冊出版) |
《語法理論》 | 商務印書館,1960年 |
《語言風格與風格學問題選譯》 | 科學出版社,1960年 |
《英語常用辭彙》 | 合作,商務印書館,1961年 |
《語言論》 | 科學出版社,1963年 |
• 《怎樣研究中國的文法》
• 《中國語言之結構及其表達思想之方式》
• 《中國語法結構之內在關係》
• 《中國語法結構之外在關係》
• 《中國現代語言變化之研究》
• 《漢語規定詞“的”》
• 《漢語句終詞研究》
• 《唐代禪高語錄所見的語法成分》
• 《關於漢語的詞類分別》
• 《漢語語法研究中的詞類問題》
• 《論語言的職能》
• 《論語言及言語》
類別 | 名稱 | 原作者 | 出版說明 |
語言學譯著 | 《普通語言學教程》 | [瑞士]索緒爾 | 商務印書館,1982年 |
《語言學中的歷史主義問題》 | [蘇聯]契科巴瓦 | 五十年代出版社,1954年 | |
哲學譯著 | 《哲學大綱》 | [英]羅素 | 正中書局,1948年 |
文學譯著 | 《葛蘭德·歐琴妮》 | [法]巴爾扎克 | 海燕出版社,1949年 |
《兩詩人》(幻滅之一) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《外省偉人在巴黎》(幻滅之二) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年,上海新文藝出版社新版 | |
《發明家的苦惱》(幻滅之三) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《杜爾的教士》(獨身者三部曲之一) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《畢愛麗黛》(獨身者三部曲之二) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《單身漢的家事》(又名《打水姑娘》,獨身老三部曲之三) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《地區的才女》 | [法]巴爾扎克 | 上海新文藝湖版社,1951年 | |
《半露埃·雨兒胥》 | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1951年 | |
《老小姐》(競爭二部曲之一) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《古物陳列室》(競爭二部曲之二) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《幽谷百合》 | [法]巴爾扎克 | 海燕書店, 1949年 | |
《地區的才女》(附《聞人高笛灑》) | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1949年 | |
《受人咒詛的兒子》 | [法]巴爾扎克 | 海燕書店,1950年 | |
《三十歲的女人》 | [法]巴爾扎克 | 上海新文藝出版社,1951年 | |
《瑪拉娜母女》 | [法]巴爾扎克 | 上海新文藝出版社,1950年 | |
《鋼巴拉》 | [法]巴爾扎克 | 上海新文藝出版社,1953年 | |
《無神論者做彌撒》 | [法]巴爾扎克 | 上海新文藝出版社,1953年 | |
《朱安黨》(附《沙漠里的愛情》) | [法]巴爾扎克 | 上海新文藝出版社,1954年 |
為了“生存的掙扎”而翻譯巴爾扎克
家人合影(左二為高名凱,右一位陳幼蘭)