“風攪雪”是晉語地區的地方戲“二人台”的一種藝術表現形式,主要流行中內蒙古中西部地區。
“風攪雪”是晉語地區的地方戲“二人台”的一種藝術表現形式,主要流行中內蒙古中西部地區,。
風攪雪主要是指同時用
蒙語和漢語表演一個節目, 也指用
蒙古族民歌的曲調填上漢語唱詞, 即蒙曲漢唱, 當然也有漢曲蒙唱或將二者有機地揉在一起, 深受蒙漢雜居區百姓的歡迎。這從一個側面反映了你中有我、我中有你、你離不開我,我離不開你的
蒙漢民族關係,是移民文化的一個重要的表現形式。
“
通天教主”
王瑤卿為了表現
花衫的人物特點,用
韻白過於刻板,用
京白又太直白,遂在一句中把韻白和京白成分有機地結合在一起,稱為“風攪雪”,既不失莊重又富有生活氣息。
荀慧生進一步發展了這種念法,稱為“諧白”。
“風攪雪”是開封回族對一種武學狀態的形象描述,指多種拳派並存相融而產生格外大的威力。清道光末年至上世紀三十年代,
開封回族武學兼容並包,高手輩出,達到鼎盛,這個時期,被稱為“風攪雪”時代。
在青海、甘肅某些藏、漢或藏、回雜居區,流行著一種不大受人重視,而樣式獨特的“花兒”,當地群眾形象地把它叫作“風攪雪”,也有的
藏族群眾把它叫作“呷各拉伊”(雪’勺列’閃’叫月俐’)’即“漢族的
山歌”。它是用藏、漢兩種語言混在一起唱得“花兒”。在青海的
海北、
黃南等地流行。表現了藏、漢民族團結和諧的關係。