日漢大辭典

日本講談社編寫的圖書

《日漢大辭典》是2002年6月1日上海譯文出版社出版發行的圖書,作者是日本講談社。

圖書簡介


《日漢大辭典》編纂時間長達13年,有全國100多位日語專家和辭典專家參加,收詞近20萬條,是目前國內最大的一部綜合類百科日漢雙語辭典,具有重大的學術價值

內容簡介


本書以日本講談社出版的《日本語大辭典》(1989年初版,后又多次修訂)為底本編纂而成,除少數地方(如有關中國的條目,基本詞條目的展開說明,古語條目的例句)外,均依據底本譯出。
本書的特點如下:一,內容廣泛、規模宏大,可稱為一部日漢對照的《辭海》。所有詞條均有準確的對應釋義和簡明精確的釋文。二,最新的語詞解釋。語詞條目以現代日語為主,兼收古語,規模相當於一部大型語詞詞典。釋文貼近當代生活,實用性強。各詞條例句豐富,附有大量同義詞、近義詞、對義詞、比較詞、參閱詞、派生詞及助數詞等,可幫助讀者多角度地理解詞義。三,龐大的百科內容。百科條目除收錄各學科專業用語外,另收有大量的世界各國地名、人名、作品名、動植物名、物產名、機構組織名、事件名條目等(資料截止期為2001年3月),信息量龐大,具有規模性和體系性,許多內容為目前國內其它詞典所未見。四,濃厚的日本色彩。本書為目前國內介紹日本最為詳盡的辭典。

作者簡介


日本講談社,日本最有實力的綜合性出版社之一。1909年由野間清治創立。以“有趣、有意”為出版理念,出版文學、歷史、經濟、科技、醫學、美術、娛樂、辭書等多方面書籍,門類齊全。擁有期刊數十種。注重國際文化交流。設立野間文藝獎、野間兒童文藝獎、講談社漫畫獎等多個獎項。近十年來為中國培養了三十多名出版人才。

序言


現在展現在各位讀者面前的這部《日漢大辭典》,是目前我國最大的一部綜合性日漢雙語辭典。上海譯文出版社在新世紀之初隆重推出這部具有重大學術價值的辭典,對於讀者來說是莫大的福音。它的付梓問世,不僅是我國學術界和出版界的一大盛事,同時也是中日文化交流的可喜成果。
人類生存的這個世界,如今發生了極為深刻而又異常複雜的變化:政治多極化、經濟全球化的趨勢,正在不以人們的意志為轉移地繼續增強,科學技術革命的深化及信息化、網路化的發展,也在不斷地改變著人類社會生活的各個方面。隨著這些巨大的變化,與人類的各種社會活動有直接聯繫的語言——實際上是它的辭彙——正處於不斷變化之中,儘管基本辭彙和語法結構沒有重大變化,但卻產生了大量新詞,甚至出現了不少新的語言現象。
語言是文化,也是社會、歷史現象。語言,又是有“生命”的。有些詞,“生命”很長,有上百年、甚至上千年的“生命”,它們並不因為經濟基礎的改變而泯滅。有些詞,雖然古時用過,但是現在已經不再使用或者含義轉變。還有一些詞,曇花一現,“生命”極短。如表現社會風俗的某些“流行語”,是一個時代的社會生活海洋濺起的“浪花”,反映了那個時代的社會面貌、人的心理等等。一旦風平浪靜,那“浪花”有的銷聲匿跡,變得無影無蹤,而有的卻潛於底流,被保存下來,經過漫長歲月的洗鍊,成為膾炙人口的名言、諺語或格言。總之,語言不是一成不變的,它隨著人類社會的飛速發展和社會生活需要的增加,不斷地用新的詞語來充實著自己。
這一情況,日本也不例外。1964年後我曾作為新聞記者長期在日本工作和生活過,如今也深感如果不掌握這些新變化,要閱讀今天的日本報刊、書籍(包括現時的網上信息資料),要收看、收聽今天日本的電視廣播,要理解今天日本人的講話,就會遇到很大的困難。我們要接觸、了解、探索新情況、新事物,就必然會遇到大量的新詞和新的語言動向。

目錄


出版說明
凡例
彩圖
正文
附錄
一、日本講談社《日本語大辭典》有關中國詞目一覽表
二、日本年號一覽表
三、日本歷代天皇一覽表
四、日本縣樹、縣花、縣鳥一覽表
五、日本國民法定節日
八、日本地震烈度
九、地質年代表
十、計量單位一覽表
十一、日語數量稱呼一覽表
十二、日語量詞一覽表
十三、西文縮略語表