猛虎與薔薇

猛虎與薔薇

《猛虎與薔薇》是由新世界出版社於2014年6月出版的圖書,作者泰戈爾、拜倫波德萊爾,譯者是徐志摩。本書主要是詩選,體現人性的剛強和柔美之面。

基本信息


猛虎與薔薇
作者: 泰戈爾 / 拜倫 / 波德萊爾
出版社: 新世界出版社
副標題: 徐志摩經典譯詩選(雙語彩繪版)
譯者: 徐志摩
出版年: 2014-6-1
頁數: 240
定價: 35.00
裝幀: 平裝
ISBN: 9787510439612

內容簡介


“猛虎與薔薇”源於英國當代詩人西格夫里·薩松的詩句,經過余光中的經典翻譯在華語世界廣為傳播。
猛虎象徵人性剛強的一面,薔薇象徵人性柔美的另一面,猛虎與薔薇也可以指兩性關係中的男人和女人,這也是徐志摩翻譯西方經典情詩的初衷。
本書是徐志摩經典譯詩選,包括泰戈爾、歌德、拜倫、波德萊爾、華茲華斯、柯爾律治、威廉·布萊克等名家的經典詩歌41篇,並首次配以英文原文和精美插圖上百幅,以圖文並茂的形式完美呈現《園丁集》《惡之花》《堂吉訶德》等詩篇中愛與人性之美。
另外,本書還選入徐志摩論外國詩歌和詩歌翻譯的幾篇文章。

作者簡介


泰戈爾:印度著名詩人、文學家,諾貝爾文學獎獲得者,代表作《飛鳥集》《新月集》《園丁集》廣為流傳。
拜倫:19世紀英國浪漫主義抒情詩人,代表作品《唐璜》《海盜》等。
波德萊爾:19世紀法國現代派象徵主義詩人,代表作有《惡之花》《巴黎的憂鬱》等。
譯者:徐志摩,現代詩人,散文家,代表作品有《再別康橋》,《翡冷翠的一夜》等。

目錄


猛虎與薔薇
猛虎 /威廉·布萊克
謝恩 /泰戈爾
美/ 泰戈爾
致情侶 /約翰·華爾莫特
葛露水 /華茲華斯
愛 /科爾律治
我靈魂的深處埋著一個秘密 /拜倫
唐瓊與海 /拜倫
誄詞 /馬修·阿諾德
四行詩/歌德
死屍/波德萊爾
歌 / C.G.羅塞蒂
新婚與舊鬼 / C.G.羅塞蒂
圖下的老江 / D.G.羅塞蒂
小影 /歐文·梅瑞狄斯
窺鏡 /托馬斯·哈代
她的名字 /托馬斯·哈代
傷痕 /托馬斯·哈代
分離 /托馬斯·哈代
公園裡的座椅 /托馬斯·哈代
我打死的那個人 /托馬斯·哈代
一個厭世人的墓誌銘/托馬斯·哈代
對月 /托馬斯·哈代
一個星期 /托馬斯·哈代
多麼深我的苦 /托馬斯·哈代
致人生 /托馬斯·哈代
送他的葬 /托馬斯·哈代
在一家飯店裡 /托馬斯·哈代
性的海 /愛德華·卡本特
海詠 /愛德華·卡本特
我要你 /阿瑟·西蒙斯
我再不能想你 /阿瑟·西蒙斯
有那麼一天 /弗萊克
會面 /曼斯菲爾德
深淵 /曼斯菲爾德
在一起睡 /曼斯菲爾德
我自己的歌 /惠特曼
牧歌 /忒奧克里托斯
靈魂與慈悲
包容 /白郎寧夫人
阿塔蘭塔的賽跑 /威廉·莫里斯
喬塞夫和馬麗 /弗萊克
附錄:徐志摩論外國詩和譯詩
濟慈的夜鶯歌
一個譯詩問題
哈代的悲觀
波德萊爾的散文詩
白郎寧夫人的情詩
莪默的一首詩
本書相關作者一覽表