共找到13條詞條名為海底兩萬里的結果 展開
海底兩萬里
法國作家儒勒·凡爾納所著小說
《海底兩萬里》(Vingt mille lieues sous les mers)是法國著名作家儒勒·凡爾納的代表作之一,是“凡爾納三部曲”(另兩部為《格蘭特船長的兒女》和《神秘島》)的第二部。全書共2部47章。於1869年3月20日~1870年6月20日連載於法國《教育與娛樂雜誌》。插圖由Emile Bayard、Alphonse de Neuville繪製。本書早在1902年便被翻譯到中國,題為《海底旅行》,譯者盧藉東、紅溪生,系據日譯本轉譯(日譯本則據英譯本轉譯),最初連載於《新小說》,只可惜並未刊完。這也是本書最早的中譯本。書中主要講述了生物學家彼埃爾·阿龍納斯隨“鸚鵡螺號”潛水艇艇長尼摩及其僕人和一位捕鯨手尼德·蘭一起周遊海底的故事。
Vingt mille lieues sous les mers
《海底兩萬里》
在將近一年的時間中,縱橫海底兩萬里,為我們演繹出一個個故事,展現出一幅幅畫面;故事曲折驚險,引人入勝,畫面多姿多彩,氣象萬千。這樣一部小說,讀來既使人賞心悅目,也令人動魄驚心。故事並不複雜:法國人阿羅納克斯,一位博物學家,應邀赴美參加一項科學考察活動。其時,海上出了個怪物,在全世界鬧得沸沸揚揚。科考活動結束之後,博物學家正準備束裝就道,返回法國,卻接到美國海軍部的邀請,於是改弦更張,登上了一艘驅逐艦,參與“把那個怪物從海洋中清除出去”的活動。
《海底兩萬里》
本書作者儒勒·凡爾納(1828—1905)是法國科幻小說家,現代科幻小說的重要奠基人。他出生在一個律師家庭,很小的時候就產生了強烈的探索慾望和豐富的想像力。他博覽群書,厚積薄發,第一部科幻小說《氣球上的五星期》,一炮打響,引起轟動,使他成了個家喻戶曉的人物。他後來一發而不可收,又寫了一系列科學幻想冒險小說,卷帙浩繁,不下六七十種,被收入一套名為《奇異的旅行》的叢書。《海底兩萬里》是凡爾納著名三部曲的第二部,前有《格蘭特船長的兒女》,後有《神秘島》。作者想像力豐富,文筆細膩,構思奇巧,其作品既引人入勝,又很有教育意義,適合各種年齡的讀者。而且,凡爾納的幻想不是異想天開,都以科學為依據;他所預見到的很多器械,後來都變成了現實生活中的實有之物。
儒勒·凡爾納(Jules Verne,1828.2.8.??1905)生於法國西部海港南特,他在構成市區一部分的勞阿爾河上的菲伊德島生活學習到中學畢業。父親是位頗為成功的律師,一心希望子承父業。但是凡爾納自幼熱愛海洋,嚮往遠航探險。11歲時,他曾志願上船當見習生,遠航印度,結果被家人發現接回了家。為此凡爾納挨了一頓狠揍,並躺在床上流著淚保證:“以後保證只躺在床上在幻想中旅行。”也許正是由於這一童年的經歷,客觀上促使凡爾納一生馳騁於幻想之中,創作出如此眾多的著名科幻作品。
18歲時,他遵父囑,去巴黎攻讀法律,可是他對法律毫無興趣,卻愛上了文學和戲劇。一次,凡爾納自一場晚會早退,下樓時他忽然童心大發,沿樓梯扶手悠然滑下,不想正撞在一位胖紳士身上。凡爾納非常尷尬,道歉之後隨口詢問對方吃飯沒有,對方回答說剛吃過南特炒雞蛋。凡爾納聽罷搖頭,聲稱巴黎根本沒有正宗的南特炒雞蛋,因為他即南特人而且拿手此菜。胖紳士聞言大喜,誠邀凡爾納登門獻藝。二人友誼從此開始,並一度合寫戲劇,為凡爾納走上創作之路創造了有利條件。這位胖紳士的名字是大仲馬。畢業后,他更是一門心思投入詩歌和戲劇的創作,為此不僅受到父親的嚴厲訓斥,並失去了父親的經濟資助。他不得不在貧困中奮鬥,以讀書為樂。他十分欣賞雨果、巴爾扎克、大仲馬和英國的莎士比亞。在巴黎,他創作了20個劇本(未出版)和一些充滿浪漫激情的詩歌。
後來,凡爾納與大仲馬合作創作了劇本《折斷的麥稈》並得以上演,這標誌著凡爾納在文學界取得了初步的成功。在繼續創作的過程中,凡爾納感到文學創作似乎缺乏出路,而且他發現當時文壇上的人都在找出路,都在試圖把其他領域的知識融進戲劇。比如大仲馬是將歷史學融進文學,而巴爾扎克則把社會倫理學融進文學……這時凡爾納發現,只剩下地理學還沒有被開發。
於是凡爾納利用一年的時間進行試驗,創作出《冰川上面過冬》等作品,但未發表。
1856年凡爾納乘火車來到北部城市亞眠,遇到一名帶著兩個孩子的漂亮寡婦,一見鍾情並求婚,繼而結婚。接著凡爾納搬家過去,從此開始認真創作。其時29歲。
凡爾納創作出《氣球上的五星期》后,16家出版社無人理睬,憤然投入火中,被妻子搶救出來,送入第17家出版社后被出版。賞識此書的編輯叫赫澤爾,從此凡爾納遇到了知音,與之結下終身友誼。黑格爾與凡爾納簽訂合同,一年為其出版兩本科幻小說。
《氣球上的五星期》出版之後,凡爾納的創作進入了一個多方面的探索時期,他試驗多種寫法,朝多種方向進行探索,一發不可收拾。每年出版兩本,總標題為《奇異的旅行》,包括《地心遊記》《從地球到月球》《環繞月球》《海底兩萬里》《神秘島》等等,囊括了陸地、海洋和天空……此後探索停止,開始成熟,進入平穩的發展時期,創作出《80天環繞地球》《太陽系歷險記》(中譯《大木筏》)《兩年假期》等優秀作品。隨著聲望的增高,凡爾納的財富也在迅速增長。
凡爾納的晚年不是十分幸福,創作減少並進入衰弱期,其《卡爾巴阡的古堡》有一定的自傳性,表現了生活中隱秘的側面。
1905年3月17日凡爾納出現偏癱,24日失去知覺,25日晨8:00去世。
1905年3月28日大出殯,全世界紛紛電唁,悼念這位偉大的科幻作家。
凡爾納的故事生動幽默,妙語橫生,又能激發人們尤其是青少年熱愛科學、嚮往探險的熱情,所以一百多年來,一直受到世界各地讀者的歡迎。據聯合國教科文組織的資料表明,凡爾納是世界上被翻譯的作品最多的十大名家之一。
凡爾納是一個非常優秀的通俗小說作家,有一種能夠把自己的幻覺變得能夠觸摸的本領,其感覺是全方位的,從平淡的文學中傳達出某種人類的熱情。但凡爾納的小說中人物除了少數幾個外都是一模一樣的,他似乎塑造不出更重要的人物,人物都是臉譜化的簡單的好人壞人,沒有什麼心理活動;從其作品人物性別單一化上還可看出他對女人的偏見,隱隱流露出深受其苦的心態。此外凡爾納的作品中充滿了明顯的社會傾向,是一個愛國者(法國人最好)、民族解放主義者(支持被壓迫民族鬥爭),在某種程度上是一個無政府主義者(從某些作品中表現出無秩序者),最後還是一個銀河帝國主義者(有締造宇宙帝國的慾望)。
凡爾納的作品里充滿了知識,但他本人卻是一名宇宙神秘主義者,對世界有一種神秘的崇拜。在他的小說中,有時候思考問題不夠深刻,主題也常常重複。
但總的來說,凡爾納的嘗試仍然是偉大的。他寫的雖然都是平凡小事,但讀後仍使我們激動不已。正如1884年教皇在接見凡爾納時曾說:“我並不是不知道您的作品的科學價值,但我最珍重的卻是它們的純潔、道德價值和精神力量。”
《海底兩萬里》是一部科幻小說,於一八七0年問世,暨今已逾百年,而仍能以多種文字的各種版本風行世界,廣有讀者,僅此一端,即可見其生命力之強,吸引力之大。主張書不及百歲不看的讀者,是大可放心一閱的。書中人物寥寥,有名有姓的只有四個半——“亞伯拉罕·林肯”號驅逐艦艦長法拉格特,只在小說開頭部分曇花一現,姑且算半個;內景只是一艘潛水艇。但就是這麼四個半人,這麼一艘潛水艇,一個神秘的船長,一個學富五車的科學家,在各種探險歷程中,在將近一年的時間中,縱橫海底兩萬里,為我們演繹出一個個故事,展現出一幅幅畫面,海底墓地,珊瑚谷,巨型章魚……故事曲折驚險,引人入勝,畫面多姿多彩,氣象萬千。這樣一部小說,讀來既使人賞心悅目,也令人動魄驚心。令人永生難忘,不愧為一部世界名著。百看不厭。
《海底兩萬里》插畫版
如此說來,他們在海底行駛的路程,就應該在十一萬公里以上了。這是要說明的。十一萬公里的行程,是個大場面,一路所見,可以說無奇不有。誰見過海底森林?誰見過海底煤礦?誰見過“養”在貝殼裡、價值連城的大珍珠?當了俘虜的阿龍納斯和他的朋友們都見到了,而且曾經徜徉其間。他們在印度洋的珠場和鯊魚展開過搏鬥,捕鯨手尼德·蘭手刃了一條兇惡的巨鯊;他們在紅海里追捕過一條瀕於絕種的儒艮,儒艮肉當晚就被端上了餐桌;他們在大西洋里和章魚進行過血戰,一名船員慘死;這些場面,都十分驚心動魄。此外,書中還描寫了抹香鯨如何殘殺長鬚鯨,“鸚鵡螺”號潛艇又是如何殺死成群的抹香鯨的,那情景也十分罕見。
阿羅納克斯是個生物學家,博古通今,乘潛艇在水下航行,使他飽覽了海洋里的各種動植物;他和他那位對分類學入了迷的僕人康塞爾,將這些海洋生物向我們做了詳實的介紹,界、門、綱、目、科、屬、種,說得井井有條,使讀者認識了許多海洋生物;阿羅納克斯還把在海洋中見到的種種奇觀,一一娓娓道來,令讀者大開眼界,知道了什麼是太平洋黑流,什麼是墨西哥暖流,颶風是怎樣形成的,馬尾藻海又是什麼樣……我們知道珊瑚礁是怎樣形成的嗎?知道海洋究竟有多深嗎?知道海水傳播聲音的速度有多快嗎?這一類知識,書中比比皆是。
“鸚鵡螺”號也曾遇險,在珊瑚礁上擱過淺,受到過巴布亞土著的襲擊,最可怕的是,在南極被厚厚的冰層困住,艇內缺氧,艇上的人幾乎不能生還。但是,憑著潛艇的精良構造和艇長的超人智慧,種種險境,均被化解,終於完成了十一萬公里的海底行程。凡爾納時代,潛水艇剛剛面世,還是一種神秘的東西;“鸚鵡螺”號艇長尼摩又是個身世不明之人,他逃避人類,蟄居海底,而又隱隱約約和陸地上的某些人有一種特殊聯繫。凡此種種,都給小說增加了一層神秘色彩。
既是小說,人物當然是虛構的,作家給“鸚鵡螺”號艇長取的拉丁文名字,更明白無誤地指出了這一點——“尼摩”(Nemo),在拉丁文里是子虛烏有的意思。但這並沒有妨礙作者把他描寫成一個有血有肉、讓讀者覺得可信的人物。
第一章 飛逝的暗礁 | 第七章 種類不明的鯨 | 第十三章 一些數目字 | 第十九章 瓦尼科羅群島 |
第二章 贊成與反對 | 第八章 動中之動 | 第十四章 黑潮 | 第二十章 托雷斯海峽 |
第三章 隨您先生的便 | 第九章 尼德·蘭的怒火 | 第十五章 邀請信 | 第二十一章 在陸地上的幾天 |
第四章 尼德·蘭 | 第十章 水中人 | 第十六章 漫步海底平原 | 第二十二章 尼摩船長的閃電 |
第五章 冒險行動 | 第十一章 鸚鵡螺號 | 第十七章 海底森林 | 第二十三章 強制睡眠 |
第六章 全速前進 | 第十二章 一切都用電 | 第十八章 太平洋下四千里 | 第二十四章 珊瑚王國 |
第一章 印度洋 | 第七章 地中海里的四十八小時 | 第十三章 大浮冰 | 第十九章 墨西哥灣暖流 |
第二章 尼摩船長的新建議 | 第八章 維哥灣 | 第十四章 南極 | 第二十章 北緯47度24分,西經17度28分 |
第三章 一顆價值千萬的珍珠 | 第九章 消失了的大陸 | 第十五章 大事故還是小插曲? | 第二十一章 大屠殺 |
第四章 紅海 | 第十章 海底煤礦 | 第十六章 缺氧 | 第二十二章 尼摩船長的最後幾句話 |
第五章 阿拉伯海底隧道 | 第十一章 馬尾藻海 | 第十七章 從合恩角到亞馬遜河 | 第二十三章 尾聲 |
第六章 希臘群島 | 第十二章 抹香鯨和長鬚鯨 | 第十八章 章魚 |
波蘭人民反對沙皇獨裁統治的起義遭到殘酷鎮壓是凡爾納創作《海底兩萬里》的一個導火索。他在小說中塑造了尼摩船長這個反對沙皇專制統治的高大形象,賦予其強烈的社會責任感和人道主義精神,以此來表達對現實的批判。
創作小說之初,凡爾納和出版商赫澤爾(Piere-Jules Hetzel)之間就書中的主人公鸚鵡螺號船長尼摩的特徵展開了一場爭論。赫澤爾認為該把尼摩描寫成為奴隸販賣交易的死敵,為他對某些海上船隻的無情攻擊提供清晰而理想的辯護。但凡爾納卻希望尼摩是位波蘭人,他永不寬恕地把仇恨直指向俄國沙皇(他曾血腥鎮壓了一場波蘭人的起義)。不過赫澤爾擔心他引起外交上的分歧,使該書在有利可圖的俄國市場上遭禁。最後,作者和出版商逐漸相互妥協了,他們認為尼摩的真正動機應當弄得模稜兩可才有吸引力,尼摩應當被大致定位為自由的擁護者和反壓迫的復仇者。在《神秘島》中,這才公布他是印度達卡王子。
《海底兩萬里》是儒勒·凡爾納的巔峰之作,在這部作品中,他將對海洋的幻想發揮到了極致,表現了人類認識和駕馭海洋的信心,展示了人類意志的堅韌和勇敢。在小說里,凡爾納借尼摩船長之口表達了對海洋的讚美和熱愛:“我愛大海!大海就是一切!它覆蓋著地球的十分之七,大海呼出的氣清潔、健康。大海廣闊無垠,人在這裡不會孤獨,因為他感覺得到周圍涌動著的生命。大海是一種超自然而又神奇的生命載體,他是運動,是愛,像一位詩人所說的,是無垠的生命。可以說,地球上最先形成的是海洋,誰知道當地球消失的時候最後剩下的會不會還是海洋呢!大海就是至高無上的寧靜。”凡爾納為讀者構造了一個奇幻的海底世界,在這裡,有變幻無窮的奇異景觀和各類生物。在尼摩船長的引領下,進行海底狩獵,參觀克雷斯波島海底森林,採集印度洋的珍珠,探訪海底亞特蘭蒂斯廢墟,打撈西班牙沉船的財寶,目睹珊瑚王國的葬禮等種種險象環生的情節,顯示了人類頑強不屈的優秀品質,展現了人類不懈的開拓精神。他提出了開發深海的可能性,鼓勵人們去探索深邃的海底世界。
鸚鵡螺號的船長尼摩稱得上是個天才的科學家,他博學、睿智,極富創造力和探險精神。他靈活地運用各種科學知識設計並製造了潛艇鸚鵡螺號,在當時見多識廣的阿龍納斯教授看來,這項發明簡直就是一個奇迹:它有著堅硬如鐵的雙層艇體,有著無窮的機械動力,不必擔心爆炸和火災,更不必擔心碰撞和解體;它能夠以每小時五十海里的速度航行,無論是狂風暴雨的海面,還是壓力極強的海底,它都能穿梭自如,不受任何影響。連尼摩本人也對鸚鵡螺號讚譽有加:“我愛這艘潛艇,就像我愛我的親生骨肉一樣!”尼摩還十分擅長科學地利用海洋資源,他與船員們的生活必需品完全依靠海洋。他自豪地告訴阿龍納斯教授:“大海滿足我的一切需要。我有時把網拖在艇后,到快要撐破的時候才拉上來;有的時候,我會到大海中間去追趕那些生活在我海底森林裡的野獸。我的畜群和海神波塞冬的畜群一樣無憂無慮地在大海里吃著草。那裡是我的一大塊產業,我親自開發經營,造物主的手總是在那裡播種。”他們的食物也非常的大膽、豐富,保存下來的鮮海參、從雌性鯨類身上搞到的奶油,從北海的大墨角藻里提取出來的糖,還有可以和最可口的果醬媲美的海葵醬,陸地上的人根本聞所未聞、見所未見。
神奇的永不枯竭的大海不僅提供吃的,還提供穿的和用的:貝殼類的足絲織成的衣服,海洋植物提取出來的香水,柔和的大藻葉鋪成的床,鯨鬚做成的筆,就連抽的雪茄煙也是由含有豐富的尼古丁的海帶製成的。另外,尼摩第一個發現並開採了海底煤礦,用以產生給予鸚鵡螺號熱量、光明和動力的珍貴能量——電。對科學藝術有著極大的興趣的尼摩在他的圖書室里收藏了眾多的科學著作,機械學的,彈道學的,水道測量學的,氣象學的,地理學的等等;玻璃櫥里陳列著尼摩親自採集的天然稀世珍品:植物、軟體動物標本,以及一串串價值連城的珍珠。這些珍藏品令阿龍納斯教授嘆為觀止。尼摩還將自己對海洋研究的總結手稿翻譯成不同的語言,附上自己的生平事迹裝入小瓶子里,讓潛艇上的最後一個人死去時拋入大海,希望能夠傳給後世的人們。
《海底兩萬里》是一部科幻小說,科學性是它的一大特徵。教授阿龍納斯一行在被尼摩船長控制之初,面對潛艇這一人類的偉大傑作,阿龍納斯竟然不顧人身安危,暫時放棄了從鸚鵡螺號逃走的念頭。他勸阻魚叉手尼德·蘭德說:“這艘潛艇是現代工業的傑作,要是沒有見到我會感到遺憾的!因此你要保持冷靜,盡量仔細地觀察我們周圍所發生的一切,多看看。”
《海底兩萬里》是凡爾納的代表作之一,代表了凡爾納豐富多彩的想象和縝密細膩的行文特點。小說中情節設置古怪離奇,生動形象地描繪了充滿神秘色彩的海底世界;語言生動有趣,既是藝術的語言,又是科學的語言,對各種海底事物的說明入木三分,惟妙惟肖。特別是那艘鸚鵡螺潛艇,讓讀者如痴如醉。
《海底兩萬里》中描寫的潛艇起名為“鸚鵡螺”,而鸚鵡螺正是以自身薄薄的幾毫米螺殼而承受下潛到百米深海后所面臨的巨大水壓的螺殼動物。這一細節充分表現了凡爾納廣博的科學知識。
書名
《海底兩萬里》或譯為“海底歷險記”“海底六萬里”。“海底兩萬里”並非指海底以下兩萬里深的地方,而是鸚鵡螺號潛艇在海里航行兩萬里。“海底兩萬里”的“里”,也並不是一般定義的“里”(英文mile),它法文原文是lieue,中文正式譯名為“里格”。里格是古代歐洲國家慣用的長度標準之一,但卻沒有統一解釋,在不同國家公制中各有不同。這個距離單位在作者凡爾納的家鄉法國,早已廢棄不用,即使在使用期間也缺乏標準(它分別代表過10,000、12,000、13,200和14,400法制呎,約莫3,250~4,680米)。由於英制的“里格”等於3英里,所以也有人將小說標題譯為“海底六萬里”。
潛艇介紹
鸚鵡螺號(Nautilus,又譯諾第留斯號)是艘潛艇的名字,船長為尼摩,利用從海水中提取的鈉來發電。下面的介紹整理自小說:
鸚鵡螺號是很長的圓筒形,兩端為圓錐狀,很像一支雪茄煙。它的長度,從頭到尾正好是70米,橫桁最寬的地方是8米,寬是長的十分之一。它從頭至尾很長,兩腰包底又相當圓,因此船行駛時積水容易排走,絲毫不會阻礙它的航行。潛艇面積共為1,011.45平方米,體積為1,500.2立方米,潛艇完全沉入水中時的排水量或體重為1,500立方米或1,500噸。
徠潛艇的客廳是一個長方形的大房間,長10米,寬6米,高5米,天花板飾有淡淡的圖案花紋。潛艇的圖書室的四壁擺著高大的紫檀木嵌銅絲的書架,架上一層一層的隔板上放滿了裝潢統一的書籍。圖書室大小與客廳差不多,共有12,000冊藏書。
《海底兩萬里》最先以連載的形式,於1869~1870年刊登於《教育與娛樂》雜誌上。雖說當時法國正處於內憂外患(普法戰爭、巴黎公社)的時候,但《海底兩萬里》一開始就得到了讀者的歡迎,它所帶來的“奇妙的異域風情”給人耳目一新的感覺。
世界上第一艘核動力潛艇即被命名為鸚鵡螺號。
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》初中段。