奄蔡

西域古國

奄蔡國是古代亞洲西北部游牧漁獵民族建立的西域古國, 位於西伯利亞西南部的歐洲和亞洲的交界處,是一個白種人的國家,其名稱始見於《史記》。中國史書相繼翻譯為奄蔡、闔蘇、阿蘭聊國、阿蘭、阿倫等。拜占庭史籍稱之為“阿卡齊爾”。

古希臘羅馬文獻中稱之為Aorsoi、Alanorsi。奄蔡首次見於《太史公書·大宛列傳》。西漢時期,該民族在錫爾河阿姆河之間的中亞河中地區的錫爾河以北的康居(鹹海)西北、裏海北部的草原游牧,東漢時期隸屬康居。后因為在158年一小支北匈奴西遷,奄蔡也隨之逐漸西遷,其中一部分隨著巴蘭姆伯爾大單於去了歐洲(374年),在伏爾加河與頓河之間地區定居,另一部分則留在高加索以北地區。

公元4世紀中期(374年的巴蘭姆伯爾大單於時期),這在158年西遷的一小支北匈奴在此時越過頓河[來源請求],吞併了奄蔡。5世紀中期,匈王阿提拉率領奄蔡人西征,一直到達了法蘭西中部的奧爾良。後來成為加泰羅尼亞人族源之一,至於繼續留在高加索一帶的成為可薩國(7世紀後期—1030年)的臣下(一些成為佩切涅格人),中世紀早期有一阿蘭王國後來被蒙古的哲別和速不台在1221年打敗,一部分(約三萬)在元朝成為阿速親軍,成為保衛大汗的怯薛親軍,當時漢人稱綠睛回回。大部分成為奧塞梯人。

概述


奄蔡國,西域古國,游牧民族所建的政權。史事分別見於《史記》、《漢書》、《後漢書》等。不同時期相繼被譯為奄蔡、闔蘇、阿蘭聊國、阿蘭、阿倫等。“奄蔡”為該族語言辭彙的漢字音譯,究其原音,應擬為“A sear”或“A zar”。

史記


奄蔡國為一西域古國,其名稱始見於《史記》,司馬遷記載其國的概況是:”奄蔡,在康居西北可二千里,行國,與康居大同俗,控弦者十餘萬,臨大澤無涯,蓋乃北海雲。"
“行國”即游牧民族建立的國家,“控弦”指能使用弓箭的丁壯,“大澤”指鹹海。由這段記載可知,奄蔡人是個游牧民族,其風俗習慣大致與康居相同。據同一篇傳文記載:“(康居)與月氏大同俗” ,“(大月氏)與匈奴同俗” 。康居、大月氏、匈奴都是西遷的東方游牧民族,他們的風俗習慣與西方的游牧民族不同,而奄蔡的風俗習慣卻與康居、大月氏、匈奴相同,可見奄蔡人早先也是東方的游牧民族。
因為張騫通西域,到康居國時,即已知道康居西北的鄰國為奄蔡,故知奄蔡人的西遷,至遲在秦漢之交。奄蔡有“控弦十餘萬”,若以五口之家有一“控弦”計算,則知其國約有五十萬人口,在西域可算是一個中等國力的國家了。

漢書


至西漢後期,奄蔡被改譯為“闔蘇”。
《漢書·陳湯傳》記載匈奴郅支單於西遷的事迹說:“(郅支單於)自知負漢,又聞呼韓邪益強,遂西奔康居。康居王以女妻郅支,郅支亦以女妻康居王。康居甚尊敬郅支,欲倚其威以脅諸國。郅支數借兵擊烏孫,深入至赤谷城,殺略民人,區攴畜產,烏孫不敢追,西邊空虛不居者且千里。郅支單於自以大國,威名尊重,又乘勝驕,不為康居王禮,怒殺康居王女及貴人、人民數百,或支解投都賴水中。發民作城,日作五百人,二歲乃已。又遺使責闔蘇、大宛諸國歲遺,不敢不予。”
匈奴郅支單於西遷康居,築城於都賴水畔,此“都賴水”即今哈薩克的塔拉斯河。他遣使督責周圍諸國的“歲遺”,即指每年向匈奴貢獻的稅賦。諸國中的大宛在康居國南,闔蘇國在康居國西北。此傳文中的註解說:“師古曰,胡廣云:康居北可一千里有國名奄蔡,一名闔蘇,然則闔蘇即奄蔡也。”
可知西漢後期,“奄(e)蔡”的漢字音譯改成了“闔蘇”,究其原音,應作“hasu r”或者“hesu r”。上古操突厥語的民族,其方言存在前母音帶輔音h 和不帶h 的差異,例如西漢阿爾泰山的民族“烏揭”,其前母音之前不帶h,其突厥語原詞“uger”;該民族又譯為“呼揭”,其母音之前即帶“h”,其突厥語原語為“huger”。“奄蔡”改譯為“闔蘇”,原因也在於此。
《漢書·西域傳》有一個奇怪的地方,即將奄蔡國並不視為獨立的國家,其國的情況只作為康居國的一部分,夾記在康居國的內容中。顯然,漢朝認定奄蔡國為康居的附庸,所以《漢書》的編者班固才會採用這樣的寫法。東漢初期,“闔蘇”的譯名消失了,歷史記載中又恢復了“奄蔡”的譯名。

後漢書


數十年後,奄蔡國又改名為阿蘭聊國。
《後漢書·西域傳》說:“奄蔡國改名阿蘭聊國,居地城屬康居,土氣溫和,多楨松、白草,民俗衣服與康居同”。
奄蔡國改名為“阿蘭聊”,必有其重大原因。其國原來的居民為奄蔡人,故稱其國為“奄蔡”;這時其地一定遷來了很多阿蘭聊人,他們的首領甚至成了奄蔡國的統治者,所以其國改名為“阿蘭聊”了,“阿蘭聊”為漢字音譯,擬其原音當作“A lann i”。

三國志


“阿蘭聊”又譯作阿蘭,《三國志》卷三十裴松之注引《魏略·西戎傳》說:“北烏伊別國在康居北,又有柳國,又有嚴國,又有奄蔡國,一名阿蘭,皆與康居同俗。西與大秦,東南與康居接。其國多名貂,畜牧逐水草,臨水澤。故時羈屬康居,今不屬也。”
引文中的“別”字,當是“列”的誤寫。“北烏伊列國”應為北匈奴伊蠡王率部西遷至奄蔡國東境而建立的政權,“烏伊列”即為“伊列”的異譯,隋唐時的“伊麗”,明清時的“伊犁”,皆由伊蠡王北匈奴部西遷建國於此河北畔而得名。匈奴人因聚居於匈河(即蒙古高原中部的鄂爾渾河)而得名,西方的希臘、羅馬人記其族名為“hunn i”,中國史籍始用漢字音譯為匈奴。後來,西方人又簡稱之為“hun”(匈人) ,我國南北朝、隋、唐也簡稱之為“渾”,它也是“hun”的漢字音譯,可是“hun”是詞根,“n i”是表示人性的後綴成分,翻譯時可以省略不譯。兩漢時期的匈奴在南北朝時期遺留在蒙古高原的人數已不多,他們被簡譯為“渾”,已經轉化為鐵勒族人的一支。
“阿蘭聊”(A lann i)又稱阿蘭(A lan) ,其原因與“匈奴”又稱“匈人”和“渾”相同,顯然“A lan”為詞根,“n i”為表示人性的後綴成分,翻譯時可省可不省,全譯為“阿蘭聊”,省譯則為“阿蘭”。東漢末年至三國時期,相當於公元2~ 3 世紀,正是北匈奴由天山以北逐漸向西亞和東歐遷徙的時期,阿蘭人很可能像伊蠡王部一樣,為北匈奴部落西遷時留居在奄蔡國的。

北史


據《魏書》卷一○三《高車傳》記載,高車十二姓中有“阿侖”氏,當是“阿蘭”的異譯。該部原為匈奴,後轉化為鮮卑丁零(南北朝前期稱高車,南北朝後期稱“鐵勒”)。而作為北匈奴一部於東漢後期西遷的阿蘭部,則在奄蔡定居下來,其首領且成了奄蔡人的統治者,終至奄蔡國改名為“阿蘭”或“阿蘭聊”了。
《北史》中說:“粟特國,在蔥嶺之西,古之奄蔡,一名溫那沙,居於大澤,在康居西北,去代一萬六千里。先是,匈奴殺其王而有其國,至王忽倪,已三世矣”。
但粟特國並不是奄蔡,也不符合“居於大澤,在康居西北,去代一萬六千里”的條件,奄蔡卻符合。《北史》中那段記錄的是該國遣使節到北魏。匈奴滅其國的“已三世矣”即西元75年,而遣使節到北魏為西元445年,正好為西元370年左右,與歐洲記錄一致。

拜占庭史書


在公元5世紀東羅馬帝國(395~1453)的拜占廷歷史文獻中,經常提到一個名叫阿卡齊爾的民族。法國學者哈密頓(J am es Ham ilton)在他的論文《九姓烏古斯和十姓回鶻考》一文中說:拜占廷史料在(公元) 448 年首次提到阿卡齊爾人(A katzir、A k t ir、Kat ir、A gazir) ,而且還認為這是一些居住在黑海以北、亞速海附近的部落,他們是阿提拉匈奴人(Hun s A t t ira)的盟友。在466 年之後的史料中,就不再提及這些民族了,因為在這一年,他們為遠征波斯而途經通向高加索的大道的時候,受到了薩拉胡爾人的攻擊。但是,據我認為,拜占廷史料中的阿卡齊爾人,實際上幾乎肯定就是白哈茲爾人(A k Q azir ) ,很可能指可薩突厥人(Khazar)的先祖,至少是部分可薩突厥人的先祖。以後一個世紀開始,曾有大量史料記載過該地區的這一個民族。
法國學者哈密頓的觀點是正確的,東羅馬人所說的阿卡齊爾人,實際上就是“阿克·闔蘇”(A k2hasu r)和“阿克·奄蔡”(A k2alzir)。“阿克”(A k)是突厥語詞,為“白色”之意,闔蘇、奄蔡即是國族名稱。上古鹹海以北地區的主體居民為高加索類型的白色人種,而秦漢之際因匈奴的排擠而西遷的奄蔡人,很可能為黃色的蒙古人種,與當地土著居民相比,他們顯然是少數,他們很快與土著居民通婚、融合,一二百年後,體形和面貌迅速發生變化,與後來西遷的“阿蘭聊”奄蔡人的體形和面貌大不相同。於是,東羅馬人將先前西遷至黑海以北的“奄蔡人”稱為“阿卡齊爾人”意為“白奄蔡人”或“白闔蘇人”,以別於後來遷至鹹海以北的“阿蘭聊”奄蔡人。