共找到2條詞條名為陳歷明的結果 展開

陳歷明

華僑大學外國語學院教授

陳歷明,男,湖南綏寧人,畢業於上海外國語大學,現任華僑大學外國語學院教授。

人物經歷


教育經歷

時間院校專業學位
1980.9—1983.7邵陽師範專科學校英語教育專業學士
1995.9—1998.7湖南師範大學英語語言文學專業碩士
2001.9—2004.7上海外國語大學英語語言文學專業博士

工作經歷

1983.7—1992.8,執教於湖南省綏寧縣第二中學。
1992.9—1995.8,執教於湖南省綏寧縣蒔竹中學。
1998.7—2001.8,執教於南通大學,任講師。
2004.7—2005.2,執教於湖南工業大學,任講師(兼任中西文化研究所所長)。
2004.7—2013.8,執教於四川外國語大學,先後任副教授(2004)、教授(2007)。
2007.7—2008.8,訪學於劍橋大學
2013.9—,執教於華僑大學,任特聘教授。
2015.10—2016.3訪學於台灣中央研究院。

主要成就


科研成就

學術論文
徐志摩詩歌創作與翻譯的互動生成,《外國語》,2018(3):86-98。
莎劇最早的漢譯本:《海外奇譚》《外國語》,2016(1):87-95。
《續天路歷程官話》中的詩歌翻譯:現代白話新詩的先聲,《外國語》,2012(6):88-96。
《吉檀迦利》:是創作還是翻譯?《外國語》,2011(4):72-82。
翻譯:作為復調的對話,《外國語》,2006(1):60-68。
音樂化:徐志摩的詩歌美學,《文藝理論研究》,2018(6)。
中國現代詩歌創作與翻譯,《文藝理論研究》,2017(5):118-131。
聞一多的詩歌翻譯與格律詩學的生成,《文藝理論研究》,2016(1):64-75。
新詩的生成:作為翻譯的現代性,《文藝理論研究》,2014(6):173-183(2015年7月6日全文轉載於《中國社會科學網》)。
歐化白話與傳教士的事功,《學術月刊》,2013(12):120-132(《新華文摘》2014年第5期摘編)。
《吉檀迦利》之接受與“東方想象”之嬗變,《翻譯季刊》(Translation Quarterly,No.76),2015(Summer):1-27(國際資料庫EBSCO全文收錄,摘要收入英國曼徹斯特大學的半年刊Translation Studies Abstracts)。
中國古詩的翻譯:從語內到語際,《翻譯季刊》(Translation Quarterly, No.59),2011(Spring):1-28(國際資料庫EBSCO全文收錄,摘要收入英國曼徹斯特大學的半年刊Translation Studies Abstracts)。
翻譯與英語文學經典的形成,《外語教學與研究》,2009(5):391-393。
《文化翻譯》述介,《外語教學與研究》,2004(1):75-76。
椽毫譯配兩千曲,樂海泛舟五十年,《人民音樂》,2010(10):70-74。
凡塵洗盡即梵澄——翻譯大家徐梵澄的翻譯與思考,《外國語文》,2014(5):122-127。
邏各斯(道)·異延·翻譯,《四川外語學院學報》,2006(1):101-106。
從后殖民視角看《紅樓夢》的兩個英譯本,《四川外語學院學報》,2004(6):110-114。
是《紅樓夢》,還是《石頭記》?,《寧夏大學學報》,2004(2):32-35。
學術專著
《新詩的生成:作為翻譯的現代性》,北京:商務印書館,2014年。
《翻譯:作為復調的對話》,成都:四川大學出版社,2006年。
譯作
《大師——世界50名管理思想家》(譯著),瀋陽:萬卷出版社,2005年。
在《英語世界》《世界博覽》等發表譯作“無人知曉的莎士比亞”(1997)、“美國第一位被彈劾的總統”(1999)、“征服美國”(1999)、“歷史世紀三巨頭”(2000)、“了不起的行為”,《英語世界》(2000)、“《圖蘭多》回家”(2000)、“1999年斯德哥爾摩諾貝爾獎得主”(2001)、“聖經敘事中的難題與頑症”(2010)等。另有詩歌、散文若干。
科研項目
主持國家社科基金項目(18BYY018)。
主持福建省2016年社科規劃重點項目(FJ2016A020)。
主持泉州市2016年社科規劃重大項目(2016A02)。
主持華僑大學哲學社會科學百名優秀學者培育計劃項目(2015)。
主持華僑大學高層次人才項目(14SKBS102)。
主持並完成國家社科基金項目(07XYY001)。
主持四川外國語大學科研項目(2010)。
主持並完成國家留學基金委項目(2007-2008)。
主持並完成四川外國語大學科研項目(2006)。

社會活動


中國翻譯研究會理事,中國文體學研究會理事,認知詩學學會常務理事,中國外語界面研究會常務理事,重慶市翻譯協會理事,華僑大學學術委員會委員,華僑大學本科教學質量專家組成員,校研究生培養指導委員會副主任委員(外國語言文學/翻譯),校學位評定委員會文學與教育學分委員會委員,國家社科基金成果鑒定專家,國務院教育督導委員會博士學位論文抽檢評審專家,教育部學位與研究生論文評審專家,中國英漢語比較研究會會員。

獲得榮譽


時間獎項全稱
2018年福建省哲學社會科學領軍人才
2018年華僑大學2016-2018學年學術英才
2018年中國英漢語比較研究會“首屆英華學術獎”二等獎
2018年福建省研究生優秀學位論文指導獎
2017年福建省優秀教師
2016年福建省第十一屆社會科學優秀成果獎一等獎
2016年泉州市“海納百川”高端人才
2015年華僑大學哲學社會科學百名優秀學者培育計劃
2014年泉州市優秀人才培養專項經費資助
2009年第二屆“四川出版·圖書獎”二等獎
2006年四川外語學院優秀科研成果三等獎
2008、2010年四川外語學院優秀科研成果二等獎
2008年四川外語學院優秀碩士論文指導獎
2004年上海外國語大學研究生學術文化節學術論文三等獎
2004年科研成果三等獎
1997年中國翻譯協會韓素音青年翻譯競賽三等獎
1996年湖南師範大學詞曲創作大賽三等獎
1997年湖南師範大學詞曲創作大賽二等獎
1998年湖南師範大學詞曲創作大賽一等獎
1998年1996-1997年度研究生社會工作單項獎