葉籟士

葉籟士

葉籟士,原名包叔元,語言學家,著有《中國話寫法拉丁化--理論、原則、方案》、《拉丁化概論》、《漢語拼音方案入門》等。

基本信息


葉籟士(1911~1994)文字改革專家和活動家、世界語者。原名包叔元,筆名葉籟士、羅甸華、索原等。江蘇省吳
葉籟士
葉籟士
縣人。曾就學於上海立達學園和日本高等師範。

職務履歷


1938年加入中國共產黨,曾歷任中國左翼世界語者聯盟(簡稱“語聯”)的負責人,上海世界語者協會機關刊物《世界》的編輯,華東新聞出版處副處長,華東新華書店編輯部主任,華東人民出版社社長,人民出版社副社長兼副總編輯,中國科學院語言研究所副所長,中國文字改革委員會秘書長、常務副主任、黨組副書記、顧問,漢語拼音方案 委員會委員,中華全國世界語協會副理事長,第三屆全國人大代表,第十一屆黨代會代表,第五屆全國政協委員等。

生平事迹


1911年生於江蘇蘇州;
1929年在日本東京高等師範學校留學時,參加了“左聯”東京支部;
1932年在上海加入中國左翼文化總同盟下屬中國世界語者聯盟(“語聯”),成為該聯盟的負責人之一,主編《世界》月刊;
1937年初,為新知書店編輯《語文》月刊;
1938年9月,由馮乃超胡繩介紹加入了中國共產黨,不久,和幾位世界語學者一起創辦了世界語國際報導刊物《中國報導》半月刊;
1941年皖南事變后,撤離重慶,前往香港,到港后和香港新文字學會取得聯繫。香港被日寇佔領后,進入廣東東江游擊區,不久轉移到廣西桂林;
1945年後,先後在新四軍政治部宣傳部任編輯部副主任、華東局宣傳部編審科科長等職;
1949年後,先後參與接管了國民黨在上海的正中書局;
1951年1月,全國出版印刷發行機構實行專業分工,新華書店一分為三,編、印、發分家。華東總分店的編輯部和出版部獨立出來成立華東人民出版社(即現在上海人民出版社的前身),他任首任社長;
1952年12月,奉調到北京,任人民出版社第一副社長兼第一副總編輯;
1954年1月,奉調到中共中央宣傳部,兼任中國科學院語言研究所副所長;
1955年,被任命為中國文字改革委員會秘書長,以後又任文改會副主任、黨組書記等職,直到1987年離休。
積極投身革命宣傳工作
從1946年進入山東新華書店到1954年離開人民出版社,葉籟士在出版界雖然只工作了短短8年,但作為一位有開創性的領導人,他在編輯出版工作崗位上作出的建樹,將銘刻在新中國的出版史上。
1946年初,葉籟士到山東新華書店工作。當時解放區的出版工作十分薄弱,設備簡陋,條件很差。他和其他同志一起開始了艱苦的創業工作。作為編輯部的負責人,葉籟士首先根據不同的讀者對象,規劃了高級、中級、初級3類選題,擬訂出書總體設想,除了政治理論書以外,還有文藝書、科學知識書、農業生產技術書、教科書等。為廣大幹部重印了解放社版的《列寧文集》,以及馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作和毛澤東著作的單行本,中央政策文件等。同時組織出版了《大眾文庫》《新華小文庫》《戰時小叢書》《文藝創作叢書》等一批適合各類讀者需要的書。此外,他們還為工農兵讀者編了兩種期刊——《群眾文化》和《翻身道理》。
在此期間,為了拓寬讀者視野,溝通解放區和國民黨統治區作者和作品的關係,葉籟士還創編了《新華文摘》,這是全國各解放區出版的最早的一種文摘刊物。他利用山東煙台和上海之間航運的有利條件,搞來並精選了國統區發表的進步文章和介紹國外情況的文章及報道,在《新華文摘》上刊登,還請阿老等美術家創作了彩色漫畫、戰爭形勢圖等在封頁上用石印印出來,增加了刊物的生動性,受到了社會各界的重視和歡迎。
葉籟士還參照日本活頁文選的形式,出版了《新華活頁文選》,較快地將中央文件、重要社論等及時出版,價格又低廉,出滿一年,還編印全年《文選》目錄和序號,免費送給讀者,為讀者服務。
葉籟士編書編刊的基本方針是:在政治思想上,要健康有益並有一定深度;在文字上和寫法上,要通俗化和群眾化,一定要讓讀者愛看,看得懂,看了有用。這也是他領導編輯出版工作時的一貫思想,不僅要求大家努力貫徹,他自己也始終身體力行。
山東新華書店(后改為華東新華書店)在他和其他同志的共同努力下,很快打開了局面,不斷派人到上海秘密採購白報紙、銅模和印刷器材,擴大印刷生產能力。以1948年為例,在戰爭環境下,半年就出版了圖書117種、620多萬字、110萬冊。可見當時出書已成一定規模。
制定整套出版管理制度
葉籟士是一位忠厚長者,思想縝密,作風民主,從不疾言厲色,但對工作要求十分嚴格,絕不放過任何差錯。他經常告誡大家的一句話是:“粗枝大葉是編輯工作的大敵”。
葉籟士和其他領導同志一起,制定並建立了一整套嚴格的編輯出版工作管理制度,並在實踐中逐步完善,切實保證
了書稿的質量。在整個出版工作上,葉籟士特别致力於通俗化和群眾化工作,注意出版實效和宣傳普及。
1950年5月《中華人民共和國婚姻法》頒布后,黨中央要求各地大力宣傳。、葉老立即組織編寫《〈婚姻法〉圖解通俗本》。初稿寫出后,送請有關單位徵求意見。他多次親自多次修改,同時邀請美術界張樂平、趙宏本、特偉等畫家配圖。全書通俗易懂,圖文並茂,出版后受到群眾熱烈歡迎,全國共發行了1800萬冊,對《婚姻法》的宣傳普及起到了很大作用,這在當時可說是一項盛況空前的創舉。
1951年2月《中華人民共和國懲治反革命條例》發布后,全國大張旗鼓地進行宣傳活動。編輯部立即動員起來,組織編寫了3本書,一本是圖解本,一本是講話,一本是說唱。葉籟士親自抓圖解本,在《解放日報》發表的《條例》插圖的基礎上,以圖為主,用簡明文字註解、釋義,並請原作者和畫家補畫修改,最後請華東局宣傳部有關領導一起審稿,逐字逐幅仔細推敲,在較短時間定稿。發稿后又動員印刷廠和書店大力配合,10天內出書,一個月內發行了600萬冊,總共發行了900萬冊,取得很大成就。這兩本書開創了通俗宣傳黨的政策的範例,後來中央宣傳部召開通俗讀物出版工作會議,還專門請葉籟士介紹上述書稿編寫和出版經驗,向全國推廣。
在華東人民出版社期間,葉籟士特地邀請著名文字學家、通俗文字專家倪海曙到社裡擔任副總編輯,並成立了以倪海曙兼主任的“文化學習編輯室”,葉、倪兩人都親自指導新同志如何做好通俗讀物編輯工作。
1952年12月,葉籟士奉調到北京,擔任人民出版社第一副社長兼第一副總編輯。當時擔任社長兼總編輯的胡繩同志因忙於中宣部的工作,除大政方針外,實際上不管社內具體事務,故由葉籟士主持人民出版社的全面工作。
人民出版社是國家政治書籍出版社和社會科學著作出版機構。工作重、任務緊、要求高,葉籟士為此投入了很大的精力。他特別重視圖書質量和編校工作,指導建立了從選題規劃、組稿、審稿、發稿、裝幀版式設計,到排版、校對、印製、發行等一整套規章制度。特別是三審制和三校制,發稿齊、清、定等制度,都是在葉籟士時代打下基礎的。
倡導將書籍豎排本改為橫排本
葉籟士在人民出版社雖然只有短短兩年,但在領導全社同志完成重要的出版任務,樹立優良社風等方面,起了很好作用。葉老細心、敬業、善於鑽研,不斷地向老同志請教、學習,對出版工作付出了很大心血。特別是下放五七幹校時,葉老與林漢達周有光、倪海曙、陳光堯等文化名人經常探討書刊、稿件及出版工作,並常常同周有光交流語言文字改革意見。
作為一位語言文字學專家,葉籟士在人民出版社期間還有一個重大業績,就是積極倡導將書籍豎排本改為橫排本。早在1937年他主編的《語文》月刊上,就採用橫排的形式了。但他在上世紀五十年代提出這一倡議時,卻遭到有關部門和著作界不少同志的反對。他們認為漢字從來都是豎排,橫排不符合古代延續下來的文字閱讀傳統,不能隨意改變。當時人民出版社出版的《毛澤東選集》《斯大林全集》以及其他出版物,幾乎都是豎排本,其他出版社也很少用橫排形式的。
但葉籟士力排眾議,在社內社外不斷宣傳解釋,從文字排列的必要性,閱讀方便,甚至眼睛看橫排比豎排舒服等角度,反覆說明正文用橫排的種種好處。最後終於在胡愈之、葉聖陶等出版總署領導和專家們的贊同和支持下,報請中央批准后,先在人民出版社試行,並很快在全國推廣普及。這一造福中國人民的文字出版重大改革的實現,葉籟士功不可沒。殷女士還找出當時一些照片和有關文字記錄,反覆講述葉老對出版工作的認真態度及文字改革的嚴謹精神。
1954年1月,葉籟士調到中央宣傳部,從此離開了出版界。隨後他擔任中國文字改革委員會秘書長,以後就一直在文改工作的領導崗位上辛勤耕耘,直到1987年離休,時年76歲。
1994年2月,83歲的葉籟士因病去世。葉老病重期間還不停探討中國語言文字改革,時常把一些書刊、雜誌放在枕邊、床頭,反覆閱讀並提出問題。家人和學生將這些問題一一書寫在稿紙上,直到生命最後一刻,他還將自己對每個問題的意見闡述給大家聽。聽完殷女士的講述,我的眼圈也紅了。我為我國有這樣優秀的人才而驕傲和自豪。葉籟士先生在1969年到1972年下放在我市國務院直屬口五七幹校,期間常常與倪海曙、周有光、林漢達、陳光堯等交流漢語言方面的問題,一邊勞動一邊探討,回去后還寫出了《中國簡化漢字一夕談》《葉籟士文集》。他對中國語言文字研究改革做出了不朽的貢獻。(資料來源:
丁淑萍 葉籟士:與我國出版和文字改革事業共成長)

文化貢獻


在拉丁化新文字運動中,他積極參加討論,提出“只有實行拉丁化才是解決大眾語問題的正確途徑”的主張,得到廣泛支持,從而掀開了拉丁化新文字運動的序幕。在這方面他著有《中國話寫法拉丁化——理論·原則·方案》 《工人識字用的拉丁化課本》(均為上海中文拉丁化研究會,1935年)、《拉丁化概論》《拉丁化課本》(均為上海天馬書店,1935年)4本書。其中《中國話寫法拉丁化——理論·原則·方案》一書,是國內第一本系統介紹拉丁化新文字的書,是新文化運動初期印數最多、影響最大的一本書。共分5部分:中文拉丁化概說;中文拉丁化的原則;北方話拉丁化的方案;拉丁化和知識分子的使命;附錄——拉丁化和漢字的對譯讀物。《工人識字用的拉丁化課本》是國內第一本拉丁化課本。《拉丁化概論》一書重理論介紹,《拉丁化課本》重實踐講解,兩書互補,從中可獲得拉丁化新文字理論和技術的堅實基礎。在宣傳和推行《漢語拼音方案》方面,他著有《漢語拼音方案草案問答》(1958年1月30日始在《人民日報》連載,文字改革出版社,1958年)和《漢語拼音入門》(北京出版社,1964年)兩書。其中《漢語拼音方案草案問答》是最早講解漢語拼音方案基本理論的書。《漢語拼音入門》則是一本幫助讀者自學漢語拼音的課本,內容編寫以音節為學習的重點。

世界語者


葉籟士(1911-1994)江蘇吳縣人。又名包叔元。曾用索原、葉君、白山等筆名。世界語名Jelezo。我國著名的文字改革活動家、語言學家、出版家、曾任原中國文字改革委員會黨組副書記、常務副主任、顧問等職。早年曾任華東人民出版社社長、人民出版社副社長兼副總編輯、中國科學院語言研究所副所長。曾當選全國人民代表、全國政協委員和中國共產黨第11屆全國代表大會代表。1927年1月在上海世界語學會附設的世界語函授學校學習世界語。1930年曾在東京的日本無產階級科學研究所主辦的暑期大學進一步深造世界語,曾參加日本左翼世界語運動。1931年冬,同胡愈之、張企程、樓適夷等同志共同發起中國左翼世界語聯盟,負責國際通訊工作。上海世界語者協會的主要負責人之一。曾主編協會會刊《世界》。三十年代熱心漢字拉丁化理論和方案的研究工作,曾編輯《中國話寫法拉丁化理論·原則·方案》、《工人用拉丁化課本》、《拉丁化概論》、《拉丁化課本》等書,還擔任過中國左翼世界語聯盟主辦的《Sin Wenz》月刊的編輯工作。1938年在郭沫若領導的政治部第三廳作對外宣傳工作。1939年創刊《中國報導》,通過世界語作抗日宣傳和抗日鬥爭。1940年同馮文洛創建世界語函授學社,曾編輯《世界語文選》(第一冊)、《世界語諺語》,有遺作《葉籟士文集》。1948年在上海重建上海世界語者協會,創刊《人民世界》。1951年當選為中華全國世界語協會理事、以後又先後擔任中華全國世界語協會副理事長、代理理事長,名譽會長。曾加入國際世界語協會,是該會的終身名譽會員。