古文孝經孔氏傳

古文孝經孔氏傳

古文孝經孔氏傳的成書以及發展史。

目錄

簡介


古文孝經孔氏傳
一卷、附《宋本古文孝經》
一卷(光祿寺陸錫熊家藏本)
舊本題“漢孔安國傳,日本信陽太宰純音”。據卷末乾隆丙申歙縣鮑廷博《新刊跋》,稱其友汪翼滄附市舶至日本,得於彼國之長崎澳。核其年歲干支,乃康熙十一年所刊。前有太宰純《序》,稱“古書亡於中夏、存於日本者頗多。昔僧奝然適宋,獻鄭注《孝經》一本。今去其世七百餘年,古書之散逸者亦不少,而孔傳《古文孝經》全然尚存。惟是經國人相傳之久,不知歷幾人書寫,是以文字訛謬,魚魯不辨。純既以數本校讎,且旁采他書所引。苟有足徵者,莫不參考。十更裘葛,乃成定本。其《經》文與宋人所謂古文者亦不全同,今不敢從彼改此。《傳》中間有不成語,雖疑其有誤,然諸本皆同,無所取正,故姑傳疑以俟君子。今文唐陸元朗嘗音之,古文則否。今因依陸氏音例,並音《經》、《傳》,庶乎令讀者不誤其音”云云。考世傳海外之本,別有所謂《七經孟子考文》者亦日本人所刊,稱“西條掌書記山井鼎輯,東都講官物觀補遺”。中有《古文孝經》一卷,亦云古文《孔傳》,中華所不傳,而其邦獨存。又雲“其真偽不可辨,末學微賤,不敢輒議”云云。則日本所傳,原有是書,非鮑氏新刊贗造。此本核其文句,與山井鼎等所考大抵相應。惟山井鼎等稱每章題下有劉炫直解》,其字極細,寫之與《注》文粗細弗類。又有引及邢昺正義》者,為後人附錄。此本無之,為少異耳。其《傳》文雖證以《論衡》、《經典釋文》、《唐會要》所引,亦頗相合。然淺陋冗漫,不類漢儒釋經之體,並不類唐、宋、元以前人語。殆市舶流通,頗得中國書籍,有桀黠知文義者摭諸書所引《孔傳》,影附為之,以自誇圖籍之富歟?考元王惲《中堂事紀》有曰:“中統二年,高麗世子植來朝,宴於中書省。問曰:傳聞汝邦有《古文尚書》及海外異書。答曰:與中國書不殊。”高麗、日本比鄰相接,海東經典,大可知。使果有之,何以奝然不與鄭《注》並獻,至今日而乃出?足徵彼國之本出自宋元以後。觀山井鼎亦疑之,則其事固可知矣。特以海外秘文,人所樂睹。使不實見其書,終不知所謂《古文孝經孔傳》不過如此,轉為好古者之所惜。故特錄存之,而具列其始末如右。
----出《四庫總目提要