葡萄牙語
歐洲語言
葡萄牙語(葡萄牙語:Português)簡稱葡語,屬於印歐語系-羅曼語族-西羅曼語支。葡萄牙語是世界上少數幾種分佈廣泛的語言,同時也是世界上第五(或六)大語言。
葡萄牙語是繼英語和西班牙語之後世界上使用最廣泛的語種之一。截止至2013年,全世界共有約230,000,000的人口使用葡萄牙語(Português),是世界流行語種的第6位,僅次於漢語、英語、法語、西班牙語和阿拉伯語。葡萄牙語的使用者絕大部分居住在巴西,而只有1200萬左右使用者居住在葡萄牙。
葡萄牙語為官方語言或者通用語言的國家和地區:葡萄牙、巴西、安哥拉、莫三比克、幾內亞比索、維德角、聖多美和普林西比、東帝汶、中國澳門。雖然只有很少澳門人或歐亞人口使用葡萄牙語,但是葡萄牙語作為中國澳門的官方語言之一,依然保持著和中文一樣的官方地位。
葡萄牙語 屬印歐語系的羅曼語族(羅曼語族又稱為義大利語族或拉丁語族),該語族包括中部羅曼語(法語、義大利語、薩丁島方言、加泰羅尼亞語等)、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語(羅馬尼亞語等)。它是加泰羅尼亞語之後的語言的一個分支。葡萄牙語和西班牙語之間書寫相近,但相比較語音而言,葡萄牙語更柔和且語音規則更加複雜,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音,以及類似於中文“濕”的發音和其它西語不具有的發音規則。巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。加利西亞語在西班牙西北部的加利西亞比較流行。關於葡萄牙語和加利西亞語間的關係尚存在爭議,但一般認為葡萄牙語由加利西亞語演變而成。
歐洲的葡萄牙語(葡葡)和巴西葡萄牙語(巴葡)之間的關係同英式英語和美式英語類似:巴西葡萄牙語來自於葡萄牙葡萄牙語,但是由於巴西的歷史原因,其語音,語法,以及辭彙和歐洲葡萄牙語有區別。歐洲葡萄牙語常被作為標準的葡萄牙語,是一種美麗的語言,它蘊藏了許多的驚喜。它擁有巨大的拉丁語發端辭彙量。雖然它很類似於其它語言,但是仍然會發現葡萄牙語所特有的魅力和色彩。
二者差別主要表現在語音和辭彙兩方面,語法上的差別非常小。語音差別是幾百年來逐漸形成的,所以聽起來確實有些不同。辭彙差別是因為巴葡融入了非常多的圖皮語和非洲語言的辭彙,導致巴葡中的某些詞在葡葡里不存在或意思有所區別。
如果巴西人和葡萄牙人進行口語交流,雙方都能立即分辨出各自的發音、辭彙、用語習慣是不同的,但這些差別完全不會影響雙方的理解,最多也就是對話初期互相有點不適應而已。如果是書面語交流,那差別就是更微乎其微了。
巴葡受其他語言(比如英語、西班牙語)的影響較大,發音與葡葡也有所不同。單詞拼寫上也有差異,例如Linguística(葡葡)和Lingüística(巴葡),ideia(葡葡)idéia(巴葡)(但新的正字法規定寫法為ideia)。語法上也有不同之處,比如巴葡中代詞都前置等~但都是葡萄牙語,巴西人和葡萄牙人是可以交流的。
首先在發音方面有很大不同,此外若干辭彙也不同,比如propina一詞,在葡葡和巴葡中意義不同,葡葡中意為“學費”,而巴葡則是“小費”的意思 另外語法方面也有很多不同,比如葡葡習慣用estar a + infinitivo表示正在進行的動作,而巴葡常用estar + gerundio的形式。
葡萄牙語 電影
第一組
非人稱動詞(o verbo impessoal)
分詞式(o particípio)
過去分詞(o particípio passado): -ado
現在分詞(o particípio presente): -ando
不定式(o infinitivo)
無人稱不定式(o infinitivo pessoal): -ar
有人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): -ar, -ares, -ar, -armos, -ardes, -arem
人稱動詞(o verbo pessoal)
陳述式(o indicativo)
陳述式簡單過去完成時(o pretérito perfeito simples do indicativo): -ei, -aste, -ou, -ámos, -astes, -aram
陳述式先過時(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): -ara, -aras, -ara, -áramos, -áreis, -aram
陳述式過去未完成時(o pretérito imperfeito do indicativo): -ava, -avas, -ava, -ávamos, -áveis, -avam
陳述式現在時(o presente do indicativo): -o, -as, -a, -amos, -ais, -am
陳述式現在將來時(o futuro do indicativo): -arei, -arás, -ará, -aremos, -areis, -arão
條件式(o condicional)
簡單條件式(o condicional simples): -aria, -arias, -aria, -aríamos, -aríeis, -ariam
虛擬式(o conjuntivo)
虛擬式過去未完成時(o imperfeito do conjuntivo): -asse, -asses, -asse, -ássemos, -ásseis, -assem
虛擬式現在時(o presente do conjuntivo): -e, -es, -e, -emos, -eis, -em
虛擬式將來未完成時(o futuro do conjuntivo): -ar, -ares, -ar, -armos, -ardes, -arem
命令式(o imperativo)
肯定命令式(o imperativo afirmativo):無, -a, -e, -emos, -ai, -em
否定式否定(o imperativo negativo):無, -es, -e, -emos, -eis, -em
第二組
非人稱動詞(o verbo impessoal)
分詞式(o particípio)
過去分詞(o particípio passado): -ido
現在分詞(o particípio presente): -endo
不定式(o infinitivo)
現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): -er
人稱動詞(o verbo pessoal)
不定式(o infinitivo)
現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): -er, -eres, -er, -ermos, -erdes, -erem
直陳式(o indicativo)
過去直陳式(o pretérito do indicativo): -i, -este, -eu, -emos, -estes, -eram
過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): -era, -eras, -era, -êramos, -êreis, -eram
將來直陳式(o futuro do indicativo): -erei, -erás, -erá, -eremos, -ereis, -erão
條件式(o condicional)
現在條件式(o presente do condicional): -eria, -erias, -eria, -eríamos, -eríeis, -eriam
虛擬式(o subjuntivo)
過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): -esse, -esses, -esse, -êssemos, -êsseis, -essem
現在虛擬式(o presente do subjuntivo): -a, -as, -a, -amos, -ais, -am
將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): -er, -eres, -er, -ermos, -erdes, -erem
命令式(o imperativo)
現在命令式肯定(o presente do imperativo afirmativo):無, -e, -a, -amos, -ei
第三組
非人稱動詞(o verbo impessoal)
分詞式(o particípio)
過去分詞(o particípio passado): -ido
現在分詞(o particípio presente): -indo
不定式(o infinitivo)
現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): -ir
人稱動詞(o verbo pessoal)
不定式(o infinitivo)
現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): -ir, -ires, -ir, -irmos, -irdes, -irem
直陳式(o indicativo)
過去直陳式(o pretérito do indicativo): -i, -iste, -iu, -imos, -istes, -iram
過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): -ira, -iras, -ira, -íramos, -íreis, -iram
過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam
現在直陳式(o presente do indicativo): -o, -es, -e, -imos, -is, -em
將來直陳式(o futuro do indicativo): -irei, -irás, -irá, -iremos, -ireis, -irão
條件式(o condicional)
現在條件式(o presente do condicional): -iria, -irias, -iria, -iríamos, -iríeis, -iriam
虛擬式(o subjuntivo)
過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): -isse, -isses, -isse, -íssemos, -ísseis, -issem
現在虛擬式(o presente do subjuntivo): -a, -as, -a, -amos, -ais, -am
將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): -ir, -ires, -ir, -irmos, -irdes, -irem
命令式(o imperativo)
現在命令式肯定(o presente do imperativo afirmativo):無, -e, -a, -amos, -i, -am
現在命令式否定(o presente do imperativo negativo):無, -as, -a, -amos, -ais, -am
葡萄牙語擁有四個輔助動詞,ser(是)、estar(是)、ter(有)與haver(有),它們都是不規則動詞,動詞變體如下:
• ser
非人稱動詞(o verbo impessoal)
分詞式(o particípio)
過去分詞(o particípio passado): sido
現在分詞(o particípio presente): sendo
不定式(o infinitivo)
現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): ser
人稱動詞(o verbo pessoal)
不定式(o infinitivo)
現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): fôr, fores, fôr, formos, fordes, forem
直陳式(o indicativo)
過去直陳式(o pretérito do indicativo): fui, fôste, foi, fomos, fôstes, foram
過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): fôra, foras, fôra, fôramos, fôreis, foram
過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): era, eras, era, éramos, éreis, eram
現在直陳式(o presente do indicativo): sou, és, é, somos, sois, são
將來直陳式(o futuro do indicativo): serei, serás, será, seremos, sereis, serão
條件式(o condicional)
現在條件式(o presente do condicional): seria, serias, seria, seríamos, seríeis, seriam
虛擬式(o subjuntivo)
過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): fôsse, fôsses, fôsse, fôssemos, fôsseis, fôssem
現在虛擬式(o presente do subjuntivo): seja, sejas, seja, sejamos, sejais, sejam
將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): fôr, fores, fôr, formos, fordes, forem
命令式(o imperativo)
現在命令式肯定(o presente do imperativo afirmativo):無, sê, seja, sejamos, sêde, sejam
現在命令式否定(o presente do imperativo negativo):無, sejas, seja, sejamos, sejais, sejam
• estar
非人稱動詞(o verbo impessoal)
分詞式(o particípio)
過去分詞(o particípio passado): estado
現在分詞(o particípio presente): estando
不定式(o infinitivo)
現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): estar
人稱動詞(o verbo pessoal)
不定式(o infinitivo)
現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): estiver, estiveres, estiver, estivermos, estiverdes, estiverem
直陳式(o indicativo)
過去直陳式(o pretérito do indicativo): estive, estiveste, estêve, estivemos, estivestes, estiveram
過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): estivera, estiveras, estivera, estivéramos, estivéreis, estiveram
過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): estava, estavas, estava, estávamos, estáveis, estavam
現在直陳式(o presente do indicativo): estou, estás, está, estamos, estais, estão
將來直陳式(o futuro do indicativo): estarei, estarás, estará, estaremos, estareis, estarão
條件式(o condicional)
現在條件式(o presente do condicional): estaria, estarias, estaria, estaríamos, estaríeis, estariam
虛擬式(o subjuntivo)
過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): estivesse, estivesses, estivesse, estivéssemos, estivésseis, estivessem
現在虛擬式(o presente do subjuntivo): esteja, estejas, esteja, estejamos, estejais, estejam
將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): estiver, estiveres, estiver, estivermos, estiverdes, estiverem
命令式(o imperativo)
現在命令式肯定(o presente do imperativo afirmativo):無, está, esteja, estejamos, estai, estejam
現在命令式否定(o presente do imperativo negativo):無, estejas, esteja, estejamos, estejais, estejam
• ter
非人稱動詞(o verbo impessoal)
分詞式(o particípio)
過去分詞(o particípio passado): tido
現在分詞(o particípio presente): tendo
不定式(o infinitivo)
現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): ter
人稱動詞(o verbo pessoal)
不定式(o infinitivo)
人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): tiver, tiveres, tiver, tivermos, tiverdes, tiverem
直陳式(o indicativo)
過去直陳式(o pretérito do indicativo): tive, tiveste, teve, tivemos, tivestes, tiveram
過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): tivera, tiveras, tivera, tivéramos, tivéreis, tiveram
過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): tinha, tinhas, tinha, tínhamos, tínheis, tinham
現在直陳式(o presente do indicativo): tenho, tens, tem, temos, tendes, têm
將來直陳式(o futuro do indicativo): terei, terás, terá, teremos, tereis, terão
條件式(o condicional)
現在條件式(o presente do condicional): teria, terias, teria, teríamos, teríeis, teriam
虛擬式(o subjuntivo)
過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): tivesse, tivesses, tivesse, tivéssemos, tivésseis, tivessem
現在虛擬式(o presente do subjuntivo): tenha, tenhas, tenha, tenhamos, tenhais, tenham
將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): tiver, tiveres, tiver, tivermos, tiverdes, tiverem
命令式(o imperativo)
現在命令式肯定(o presente do imperativo afirmativo):無, tem, tenha, tenhamos, tende, tenham
現在命令式否定(o presente do imperativo negativo):無, tenhas, tenha, tenhamos, tenhais, tenham
• haver
非人稱動詞(o verbo impessoal)
分詞式(o particípio)
過去分詞(o particípio passado): havido
現在分詞(o particípio presente): havendo
不定式(o infinitivo)
現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): haver
人稱動詞(o verbo pessoal)
不定式(o infinitivo)
現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): haver, haveres, haver, havermos, haverdes, haverem
直陳式(o indicativo)
過去直陳式(o pretérito do indicativo): houve, houveste, houve, houvemos, houvestes, houveram
過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): houvera, houveras, houvera, houvéramos, houvéreis, houveram
過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): havia, havias, havia, havíamos, havíeis, haviam
現在直陳式(o presente do indicativo): hei, hás, há, havemos, haveis, hão
將來直陳式(o futuro do indicativo): haverei, haverás, haverá, haveremos, havereis, haverão
條件式(o condicional)
現在條件式(o presente do condicional): haveria, haverias, haveria, haveríamos, haveríeis, haveriam
虛擬式(o subjuntivo)
過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): houvesse, houvesses, houvesse, houvéssemos, houvésseis, houvessem
現在虛擬式(o presente do subjuntivo): haja, hajas, haja, hajamos, hajais, hajam
將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): houver, houveres, houver, houvermos, houverdes, houverem
命令式(o imperativo)
現在命令式肯定(o presente do imperativo afirmativo):無, vai, va, vamos, ide, vão
現在命令式否定(o presente do imperativo negativo):無, vás, vá, vamos, vades, vão
以er/ir結尾的動詞
①以er結尾動詞的變位規則是:去掉結尾的er,分別加上o/es/e/emos/eis/em。以comer(吃飯)為例:
Eu como.(我吃飯)
Tu comes.(你吃飯)
Ele come.(他吃飯)
Nós comemos.(我們吃飯)
Vós comeis.(你們吃飯)
Eles comem.(他們吃飯)
②以ir結尾動詞的變位規則是:去掉結尾的ir,分別加上o/es/e/imos/is/em。以partir(離開)為例:
Eu parto.(我離開)
Tu partes.(你離開)
Ele parte.(他離開)
Nós partimos.(我們離開)
Vós partis.(你們離開)
Eles partem.(他們離開)
現在進行時
"現在進行時"表示此時此刻正在進行的動作,一般翻譯為"正在",例如:我正在吃飯、他正在睡覺等。葡萄牙語的現在進行時,由下列句型構成:
estar + a + 動詞(原形)
Eu estou a comer.(我正在吃飯)
Ele está a dormir.(他正在睡覺)
將來時
“將來時”表示將來的事情,例如“我明天去游泳”。在葡萄牙語中,“將來時”有專門的表示方法,以後會學到,這裡先介紹一種用ir來表示"將來時"的常用方法。ir是一個不規則動詞,意思是"去",它的變位是:
Eu vou(我去)
Tu vais(你去)
Ele vai(他去)
Nós vamos(我們去)
Vós ides(你們去)
Eles vão(他們去)
例如:Eu vou para casa.(我回家去)
用ir表示"將來時"的方法很簡單,只要在ir後面跟一個動詞原形即可,例如:
Eu vou partir amanhã;.(我明天出發)
Eu vou nadar amanhã;.(我明天去游泳)
• 不定冠詞
與定冠詞相似,不定冠詞既分陽性、陰性,又分單數、複數。單數一般譯為“一個”,複數一般譯為"一些"。
葡萄牙語
um carro(一個汽車),請比較 o carro(這個汽車)
uma casa(一個房子),請比較 a casa(這個房子)
uns carros(一些汽車),請比較 os carros(這些汽車)
umas casas(一些房子),請比較 as casas(這些房子)
另外,某些介詞與不定冠詞在一起時,也需要縮合,請看:
de和um縮合為dum
de和uma縮合為duma
de和uns縮合為duns
de和umas縮合為dumas
例如:a janela duma casa(一個房子的窗戶,原本是a janela de uma casa)
em和um縮合為num
em和uma縮合為numa
em和uns縮合為nuns
em和umas縮合為numas
例如:numa casa(在一個房子里,原本是em uma casa)
• 形容詞
葡萄牙語的形容詞有"性"、"數"的區別。一個形容詞,如果結尾是o,則是陽性形式,用來修飾陽性名詞,如果結尾是a,則是陰性形式,用來修飾陰性名詞。
um carro antigo(一個老汽車)
uma casa antiga(一個老房子)
名詞如果是複數,則形容詞也必須是複數,例如:
uns carros antigos(一些老汽車)
umas casas antigas(一些老房子)
另外補充三點。第一,通過上面的例子,我們可以看出,形容詞與名詞必須“性、數”完全一致,這是葡萄牙語的一個重要特點。第二,絕大多數形容詞放在名詞的後面,只有極少數形容詞放在名詞的前面,這一點與英語正好相反。第三,有少數形容詞,結尾不是o或a,而是其它字母,例如feliz(幸福的)、grande(大的),這種形容詞,既是陽性,又是陰性,不分“性”,只分“數”,例如:
feliz(單數)felizes(複數。最後一個字母如果是輔音,則先加一個e,再加s)
grande(單數)grandes(複數)
常用動詞 | |
---|---|
em português | in English |
esquecer | to forget |
lembrar | to remember |
querer | to want |
comer | to eat |
cantar | to sing |
beber | to drink |
estar | to be, to be in |
ser | to be |
poder | to be able to, can |
dormir | to sleep |
ter | to have |
ver | to see |
morar | to live, reside |
ir | to go |
vir | to come |
viajar | to travel |
voltar | to turn, to return, to come back |
pensar | to think, to imagine |
perguntar | to ask |
tentar | to try |
fazer | to make, to do |
buscar | to fetch; to look for, to search for |
mandar | to order; to send |
procurar | to look for, seek; to apply for |
receber | to receive |
comprar | to buy |
passear | to take for a walk; to go for a walk |
ficar | to stay; to be left; to be; to become |
時間用語 | |
---|---|
英語 | 葡萄牙語 |
What time is it? | Que horas são? Que horas tens (ou você tem)? |
It's one o'clock | É uma hora |
It's quarter past one | É uma hora e quinze |
It's half past one | É uma hora e meia |
It's quarter to two | É uma hora e quarenta e cinco |
It's two o'clock | São duas horas |
It's quarter past two | São duas horas e quinze |
It's half past two | São duas horas e meia |
It's quarter to three | São duas horas e quarenta e cinco |
It's three o'clock | São três horas |
It's quarter past three | São três horas e quinze |
It's half past three | São três horas e meia |
It's quarter to four | São três horas e quarenta e cinco |
It's four o'clock | São quatro horas |
It's quarter past four | São quatro horas e quinze |
It's half past four | São quatro horas e meia |
It's quarter to five | São quatro horas e quarenta e cinco |
It's five o'clock | São cinco horas |
It's quarter past five | São cinco horas e quinze |
It's half past five | São cinco horas e meia |
It's quarter to six | São cinco horas e quarenta e cinco |
It's six o'clock | São seis horas |
It's quarter past six | São seis horas e quinze |
It's half past six | São seis horas e meia |
It's quarter to seven | São seis horas e quarenta e cinco |
It's seven o'clock | São sete horas |
It's quarter past seven | São sete horas e quinze |
It's half past seven | São sete horas e meia |
It's quarter to eight | São sete horas e quarenta e cinco |
It's eight o'clock | São oito horas |
It's quarter past eight | São oito horas e quinze |
It's half past eight | São oito horas e meia |
It's quarter to nine | São oito horas e quarenta e cinco |
It's nine o'clock | São nove horas |
It's quarter past nine | São nove horas e quinze |
It's half past nine | São nove horas e meia |
It's quarter to ten | São nove horas e quarenta e cinco |
It's ten o'clock | São dez horas |
It's quarter past ten | São dez horas e quinze |
It's half past ten | São dez horas e meia |
It's quarter to eleven | São dez horas e quarenta e cinco |
It's eleven o'clock | São onze horas |
It's quarter past eleven | São onze horas e quinze |
It's half past eleven | São onze horas e meia |
It's quarter to twelve | São onze horas e quarenta e cinco |
It's twelve o'clock | São doze horas |
It's quarter past twelve | São doze horas e quinze |
It's half past twelve | São doze horas e meia |
It's quarter to one | São doze horas e quarenta e cinco |
It's midnight | É meia-noite |
It's midday | É meio-dia |
in the morning | da manhã |
in the afternoon | da tarde |
in the evening | da noite |
中國大學里的葡語專業開始於六十年代初,近四十年來,為國家培養了上千名葡語專業人才。畢業生主要分配去向為外交部,商務部,文化部,中聯部,總參二部、三部等中央部委和新華社,國家電視台,中國國際廣播電台,旅行社,外國駐華使館,中資、外資企業等。
葡語專業為四年制本科學歷,主要教授課程有:基礎葡語、高級葡語、口語、泛讀、寫作、語法、筆譯(葡中互譯)、口譯、葡語寫作理論與實踐、報刊閱讀、葡萄牙歷史、葡萄牙文學、葡語電視新聞聽說、經貿葡語閱讀等。除課堂教學以外,還組織豐富多彩的課餘活動,比如到各葡語國家駐華使館參加各種文化活動,邀請葡萄牙、巴西等國的專家、學者來舉辦專題講座等。
隨著中葡兩國建交(1979年)、澳門回歸(1999年),中國與葡萄牙及葡語系國家的經濟貿易往來越來越多。葡萄牙語人才極缺。多年來,國內各大學葡語專業畢業生的就業情況良好。隨著中國與各葡語系國家,特別是與巴西政治、經貿、科技和文化交流的不斷擴大,相信葡語專業的未來會更美好。加上中國加快開發非洲市場的戰略實施,學習葡語也將大有用途。
每年來葡萄牙工作與生活的華人也越來越多,華人企業不斷壯大,中葡之間的貿易往來和經濟需求也越來越多,葡萄牙語人才大有作為。國內也大量需要葡萄牙語的翻譯人才。
在中國學習葡萄牙語 在中國最早開設葡語專業的大學是北京外國語大學和中國傳媒大學(1960年),到目前為止已有50多年的歷史。澳門大學,澳門科技大學,澳門理工學院更早時間就有了葡語專業。上海外國語大學(1977年),天津外國語大學(2005年),西安外國語大學、北京第二外國語學院、大連外國語學院等陸續也增加了葡語專業課程。近幾年來,北京大學,復旦大學,對外經濟貿易大學、華僑大學、北京語言大學,廣東外語外貿大學、中國傳媒大學南京分校、蘭州交通大學等大學也開設了葡語專業。
除此之外,國內許多開放城市也有不少學習葡萄牙語的私立學校。如青島、杭州、廈門、廣州、瀋陽、珠海、深圳、上海、哈爾濱、濟南、成都、長沙、東莞等多個城市,為了適應社會對葡語人才的需求,許多私立學校都設置葡萄牙語專業的課程。
四川省衛生廳有葡語培訓班,以女學員為主,學會葡語之後,去非洲葡語系國家的醫療隊工作。教材是用的葡萄牙出版的教材,針對所有外國人。
葡萄牙大使館和巴西大使館也有免費的葡語培訓班,北京地區希望學習葡萄牙語的朋友,可以與這兩個大使館聯繫。
葡萄牙許多大學都有葡語密集型課程或葡語專業,葡語密集型課程40-60-90課時不等,而葡語專業則多到4-5年。有些是普及教育為了適應外國學生新的學期,也有些就是專業葡萄牙語教育。里斯本大學、科英布拉大學、奧杜諾馬大學、波圖卡蘭斯大學、天主教大學、新里斯本大學、埃武拉大學、凱奧語言中心等多所大學都有葡語學習專業。來葡萄牙求學的大學生多數先經過葡語課程的學習,再進入正規的大學教育。
澳門館(澳門駐葡經濟貿易代表處)每年10月也有免費的葡語培訓班,分初級和中級兩個班,主要針對華人學習葡語。葡萄牙教育司常年開設初、中、高級葡萄牙語學習班,主要招收葡語系以外國家的移民。
除此之外,一些團體和個人利用自己的語言教學經驗,開設葡萄牙語學習班,最典型的是魯晏賓老師,幾乎常年在自己家裡教授葡萄牙語,還印製簡易的葡語教材。其他葡萄牙語教學多數用葡語教葡語,少數用英語輔助教學。
一、歐洲葡萄牙語等級考試(CAPLE)
CAPLE葡萄牙語等級考試是葡萄牙語作為外語水平評估及認證系統的組成部分,用於認證使用葡萄牙語作為外語的青年及成人的基本葡語交際能力。
在葡萄牙海外的考試中心,該等級考試一年舉辦三次(例:五月、七月和十一月),分為六個等級,與六個證書/文憑相對應:
• ACESSO – Certificado Acesso ao Português | 入門葡語水平認證(A1)
• CIPLE– Certificado Inicial de Português Língua Estrangeira* | 初級葡語水平認證(A2)
• DEPLE– Diploma Elementar de Português Língua Estrangeira* | 基本葡語文憑(B1)
• DIPLE – Diploma Intermédio de Português Língua Estrangeira* | 中級葡語文憑(B2)
• DAPLE– Diploma Avançado de Português Língua Estrangeira | 高級葡語文憑(C1)
• DUPLE – Diploma Universitário de Português Língua Estrangeira | 大學葡語文憑(C2)
二、巴西葡萄牙語考試介紹(Celpe-Bras)
Celpe-Bras (Certificado de proficiência em língua portuguesa para estrangeiros)是對母語不是葡萄牙語的外國人進行的葡萄牙語水平測試,是由巴西教育部(MEC)主辦,巴西阿尼西奧·特謝拉教育研究院(INEP)承辦和巴西外交部(MRE)協辦的在巴西境內和其他國家開展的語言測試。Celpe-Bras證書是巴西政府官方認可的唯一葡萄牙語水平測試證書。
考試的功用
在國際上,該證書被企業和教育機構認定為葡萄牙語專業水平的證明。在巴西,各大學要求外國人需持有Celpe-Bras證書才可就讀本科或研究生課程,對於打算在巴西就業的外國人來說,該證書可等效於職業文憑。
對於計劃到巴西求學、就業或移民的外籍人士來說,持有該證書在辦理出國簽證時享有一定的優先權。
考試機構
葡萄牙語水平測試的試題由從事對外葡語教學與研究的巴西各大學的教師組成的考試委員會編寫。委員會負責對各測試點的工作進行指導監督、對監考人員進行培訓、編寫試題、對考試進行協調和審查等。
證書的分級
該證書分4個等級:中級、中高級、高級和最高級。考生的筆試成績是主要參考成績,證書等級是對筆試和口試的綜合評定,並不是口試和筆試成績的簡單相加求平均分,也就是說,即使口試成績為最高級,如果筆試達不到中級(證書的最低等級)該考生無法獲得水平測試的證書。要獲得最高級,考生需在口試和筆試中均獲得最高級。等級的差異體現在考生對如下三方面的完成情況:1. 文章(口頭或書面)符合交際背景(包括是否達到交際目的、敘述方式和交際對象是否合適);2. 表達的連貫性和邏輯性;3. 語言的準確性(包括辭彙的運用和語法結構等)。
考試要求
該考試突出交際性,即不是通過有關語法、辭彙的題目考查對於語言知識的了解,而是考查語言的綜合應用能力。考試題目近似日常生活中經常碰到的情景,雖然沒有明確的有關語法或辭彙的問題,但通過對考生口頭或書面的測試這些因素都是考查的重要方面。
考試時間
Celpe-Bras每年進行兩次測試,4月和10月,考試報名時間一般是在2、3月和8、9月。
2013年巴西葡萄牙語考試時間為4月27日。
葡萄牙語
浙江省商務人力資源交流服務中心葡萄牙語項目,經服務中心考核后頒發“葡萄牙語翻譯崗位資格證書”。學員修完所有課程,經過考核后,將獲得江省商務人力資源交流服務中心頒發的《葡萄牙語翻譯崗位資格證書》。
2008年,浙江省啟動首家面向全國的葡萄牙語培訓項目,經過近5年的成功辦學,已經成功培訓了26屆優秀葡語翻譯,在社會上擁有很高的知名度,特別是獲得廣大用人單位的高度認可。
2013年浙江省商務葡語高級翻譯考試 通告
考試時間:2013年1月13日
考試地點:浙江省杭州市天目山路51號富欣大廈5樓
考試費用:480元
頒證機構:浙江省商務人力資源服務中心
在國內能買到的葡語學習教材很少,主要如下:
1.《葡萄牙語三百句》,配有磁帶,北京大學出版社出版。
2.《葡萄牙語100句》,配有磁帶,上海外語教育出版社出版,為了迎接2010年上海世博會出版的。
3.《葡萄牙語入300句》,上海外語教育出版社出版。
4.《葡萄牙語語音》,王鎖瑛編,配有磁帶,上海外語音像出版社出版,老版本,側重巴葡發音。
5..《葡萄牙語語音》,徐亦行編著,配有VCD光碟,教學內容為葡葡發音。
6.《旅遊葡萄牙語》,配有磁帶,北京大學出版社出版。
7.《中葡英會話大全》,李名綸編著,遼寧教育出版社出版。
8.《葡萄牙語語法》,王鎖瑛/魯晏賓編,上海外語教育出版社出版。
9.《速成葡萄牙語》,葉志良主編,外語教學與研究出版社出版。
10.《簡明葡萄牙語語法》,蔡子宇編,商務印書館出版,編得很簡單,很容易看懂,關鍵是編這本書的人,經歷讓人感動,如果有機會可以看看這本書的前言。
11.《葡萄牙語應用文》,張黎編著,上海外語教育出版社出版。
葡萄牙語
13.《實用葡萄牙語100句》,世界圖書出版公司(上海)出版。
14.《葡萄牙語-應急口語通》,天津大學出版社出版。
15.《葡萄牙語大學辭彙及同義詞》,劉毅編,山東科學技術出版社。本書集中大學四年中所應該掌握的辭彙,還為葡語領域的工作人員提供了通過同義詞來拓展辭彙量的機會。可以說在實用性、針對性與方便性上,該書是國內首屈一指的,因此將成為所有葡語學生及大部分葡語領域工作人員必備的工具書。
16.《葡語實用動詞搭配詞典及葡漢會話》,王復山編,海南出版社出版。
17.《大學葡萄牙語》(共兩冊),由北京外國語大學副教授葉志良編著,外語教學與研究出版社出版。
18. 《葡語十日入門》(共十課),張宏老師2004年編寫的葡語入門課程,適合有英語基礎的讀者自學。
值得一提的是,有一款中英葡三國語言互譯的電子詞典已在市面上流行。康明多譯通英漢葡萄牙語發聲電子詞典(VT-03-P+新款)。詞典由專家精選出2300句常用會話,囊括了日常生活的各個方面,三國語言互譯,全部真人發聲,中文有普通話及廣東話發音。字典共收入辭彙340000條。葡文顯示音標、詞性,及文法變形詞(動詞的變位、名詞的單複數、形容詞的陰陽性),漢語顯示繁簡體字及拼音,並有繁簡體兩種輸入方式。
Windows的所有版本都帶有葡萄牙語輸入法,安裝以後就可以方便地使用。以WindowsXP簡體中文版為例,安裝方法是:將滑鼠指向桌面右下角的語言欄里的“選項”,點擊滑鼠右鍵,出現下拉菜單,選擇“設置”,打開“語言設置”。點擊“添加”→“葡萄牙語(葡萄牙)”→“確定”即可。
帶重音符號的字母的輸入方法是(以a為例):
①按一下],再按一下a,輸入á。
②同時按一下Shift和],再按一下a,輸入à。
③按一下\,再按一下a,輸入ã;。
④同時按Shift和\,再按一下a,輸入â;。
⑤按一下;(分號),輸入ç。
如要輸入字母ü,應該安裝“葡萄牙語(巴西)”鍵盤,方法同上。字母ü的輸入方法是:同時按Shift和6,再按一下u,就輸入了ü。
從港澳關係看葡語世界的影響
本文試圖從早期港澳關係的一些史實,探討葡語世界對外部世界的影響,探討澳門在葡語世界對外交流中的作用。
葡萄牙人對香港的認識早於英國人。16世紀葡萄牙的航海圖上,曾將香港的鯉魚門書作“鹽江口”,可見葡萄牙商船航經鯉魚門,往來於港澳之間為時已久。
19世紀40年代香港開埠初期,因地理條件的便利,便有許多葡萄牙人由澳門赴香港定居經營。亞馬達切斯特洛在《香港葡僑》一文中,引用白樂賈的話說:“居於香港之葡人,生活極為艱苦,日間工畢,無娛樂去處,夜裡又因城內歹徒橫行,不敢外出。他們皆為安分守己,努力工作的人,晚上唯與親朋團聚在家,共敘天倫,以消磨時間。對外界事,除非必要,則無理睬。此等初期香港的澳門葡人,對開發香港成為要港,居功至大。”
香港開埠后的二十年間,至少有800名葡人在香港定居。至1860年,香港政府聘用的葡人將近40人,被普通英國人和外國洋行雇為職員的則有150多人。那些在洋行工作的葡人往往充當譯員。因為當時華人不會說英語。當時確實流行稱為洋涇浜英語(Pidgin-English)的混合語言,但是,重要的翻譯工作,還是需要譯員來做。
來自澳門的早期香港葡人格蘭披里曾任香港警官。他見香港警力不足,對日益繁重的警務,難以應付,便向澳門警方求援,使香港治安稍趨安定,犯罪率得以下降。香港域多利監獄瘟疫盛行時,葡醫佬楞佐貝萊博士負責治療,貢獻很大。
從經濟方面看,香港開埠之初,便有一些澳門葡人在港經商取得成功。例如,來自澳門的雷米迪斯(J.J.dos Remedios)冒險從事航運服務業,臨終時,他的財富已積累至100萬元。這在當時是很大一筆財產。另一名葡萄牙航海家羅薩瑞歐(Marcosdo Rosario)是斯蒂芬森洋行(Stephenson&Co.)的合伙人,經營與澳洲港口有關的業務,並獲得成功。
早年澳門葡人在香港開設的規模較大的商行,還有羅桑的域多利藥房、白樂賈的醫務堂藥房、蘇桑的皇后道藥房,以及哥斯達和德山合辦的香港汽水公司。規模較小的,則有多士賴美弟斯、馬哥士多羅三略、以都亞多貝萊拉、羅拔杜德西華等開辦的商行。
20世紀前期,澳門葡商在香港開設的一些商行生意非常興隆,對溝通葡語世界與外界的經濟往來作用很大。例如,1914年前,葡商布爹路兄弟(B.J.Botelho,J.HeitorBotelho及P.V.Botelho)在香港創辦紹和洋行,又先後在上海、青島、濟南、廈門、福州、梧州及舊金山、紐約開設分號。該行進口菲、葡、美所產雪茄、紙煙、軟木塞、軟木製品、打包箍、沙丁魚、蜜餞等;出口桐油、茶葉、爆竹及其它中國物產,銷往世界各地;兼營航運及傭金代理業務。滬行設有倉棧多處。又如,1914年前,原三利洋行職員梳沙(E.V.M.R.deSousa)在香港德輔道中開設葡商貿易行梳沙洋行(.DeSousa&Co.),並在上海設立分號。該洋行進口麵粉、皮件、染料、搪瓷器皿、食品、玻璃器皿、棉花、亞麻布、呢絨、電器、發動機等;出口大米、茶葉、生薑、錫器、皮件、生皮、頭髮、精油及其它中國物產。再如,1925年前在香港德輔道中開設的葡商貿易行經濟貿易公司(EconomicalTradingCo.)在九龍設有營業所,代理幾家歐美廠商公司。澳門新馬路澳門經濟貿易公司、經濟自由車公司和澳門西洋輸運汽車公司均為其產業。
澳門葡人對香港印刷業貢獻很大。例如,1844年,澳門葡人羅郎也(Delfino Noronha,又譯為德芬諾)便在香港開設了著名的羅郎也印字館。有人認為此為香港有印務所之始,羅郎也是澳門葡人在香港開拓商業的第一位。羅郎也印字館承印《香港政府憲報》(Hong Kong Government Gazette)及其它零擔業務。1867年改組為父子公司,更西名為“Noronha&Sons”,包攬英國駐華使領館印務,兼營一般書籍文具商業務。1878年,該館兼并上海望益紙館(Carvalho&Co.),成立上海分號。該館1940年代尚見於記載。1867年前,葡商盧斯(J.A. daLuz)在香港嘉咸街開設了今孖素印字館,承辦商業印刷業務。1884年,葡商機地士(Florindo Duarte Guedes)在香港雲咸街開設機地士印字館,經營印刷和出版業務,曾出版發行葡文報刊《中國回聲》(O Echoda China)和《遠東》(O Extremo Oriente),1920年代尚見於記載。早年澳門葡人曾與香港華人合作在香港大嶼山開採銀礦和鋁礦。白樂賈寫道:“當時,有數名葡萄牙人,曾與中國人合作,在兩處大嶼山地方,開採銀礦與鋁礦。這兩處一個是在現在的銀礦灣,另一個是利馬坑。今在此地的老一輩的居民,還能記得實有其事。”
澳門葡人對香港的園藝事業貢獻也很大,他們將一些珍稀的樹木和花卉引進到香港。前面提及的印刷業實業家羅郎也是一位熱心的業餘園藝家。在朋友的協助下,他先後將澳大利亞著名的冷杉和松樹、新加坡的椰子樹引進到香港。1876年,羅郎也和另一位葡商在九龍油麻地購買了兩塊土地和5英畝農田。羅郎也和業餘植物學家索瑞斯(Mathias Soares)經常乘船從香港島到油麻地從事園藝工作,並在大陸的歐人園地中首次生產出菠蘿。菠蘿種植後來成為新界重要的產業。當時在油麻地羅郎也的園地順利生長並取得豐收的果樹有香蕉、番櫻桃、桃樹、無花果和普通的番石榴等。澳門葡人在香港熱衷於花卉種植。19世紀末,每年為香港花卉展提供大量各種花卉的是九龍一所經營良好、面積最大的花園。這所花園是葡人所有的。業餘植物學家索瑞斯在西營盤有一個小花園,進行鮮花栽培試驗。他將薑黃色百合花的球莖引進到香港,使這種鮮花在夏季普遍出現在居民的桌子上,或其它裝飾物上。後來擔任過葡萄牙駐香港總領事的羅馬諾(A.G.Romano)在薄扶林經營了一個花圃。他最大的愛好是栽培稀有花卉,收集蕨類植物和蘭花。
在語言方面,澳門葡人對英語,特別是涉及到東方事物的英語辭彙,產生過一定的影響。早年葡人在澳門、廣州,最終是在香港與英國人的交往,導致他們將許多純粹的葡語辭彙,以及葡人從其它民族借用的辭彙引進到英語中。澳門葡人的土語對早期中英貿易時代產生的洋涇英語也有過重要影響。這可從早年的文件和書信中看出。澳門葡人引進到英語中的詞語主要是有關商業的,涉及財政、貨幣、度量衡,例如picul(擔)、catty(斤)、cash(現金)等,這些都不是來自中文。英語中還有一些與商業和生產有關的詞語是來源於葡人,例如Bamboo(竹)、banana(香蕉)、bhang(印度大麻)、mango(芒果)、tapioca(木薯澱粉)、papaya(薯木瓜)、plantain(車前草)、betel-nut(檳榔子)、jack-fruit(木菠蘿)、saffron(藏紅花)、camphor(樟腦)、sandalwood(檀香)、beche-de-mer(海參)、cocoa(可可)、agar-agar(石花菜)、arrack(燒酒)、ginseng(人蔘)等。
通常在英語中使用而純粹是來自葡語的辭彙有praia(普臘亞,維德角群島首府)verandah(走廊)、mandarin(中國官員、官話)、compradore(買辦)linguist(語言學家)、galleon(西班牙大帆船)、caravel(西班牙和葡萄牙輕快多桅小帆船)、stevedore(碼頭工人)、factory(工廠)、factor(因素)等。還有一些後來在英語中運用的辭彙,如bazaar(東方國家集市)、bungalow(平房)、pagoda(塔)、compound(院子)、amah(保姆)、boy(男孩、男僕)、coolie(苦力)、lascar(印度水手)、peon(聽差、奴僕)、sepoy(英軍中的印度兵)、molosses(糖漿)、lorcha(中國、泰國等地歐式船身的三桅帆船)、massage(按摩)、tank(大容器)、chintz(擦光印花布)、curry(咖喱)、copra(干椰肉)、jute(黃麻)等,是最早由葡人在印度和東南亞其它地區使用,然後傳入澳門,再傳入其它地方。涉及家用物品的普通名詞,包括porcelain(瓷器)、parasol(女用陽傘)、palanguin(東方國家四人或六人抬的轎子)、cuspidor(痰盂)、kimono(和服)、calico(白布)、taffeta(塔夫綢)、shawl(披巾、圍巾)、cambric(細薄布、麻紗)、cashmere(開士米)等,英語是受惠於葡語。
英語中某些動物和昆蟲的名稱是受到葡人的影響,如alligator(短吻鱷)、albatross(信天翁)、buffalo(水牛)、cobra(眼鏡蛇)、mosquito(蚊子)等。
早期港澳關係的上述史實說明,葡語世界曾經對香港的發展產生過某些影響,澳門是葡語世界在亞洲對外交流的一個中心,它促進了葡語世界與外部世界的經濟交流和語言文化交流。如果澳門今後能夠保持這一歷史傳統,繼續推動葡語世界與外部世界的經濟文化交流,澳門對世界和平和人類發展將能做出更多的貢獻。
1.上帝之城Cidade de Deus -City of God(2002)
導演:費爾南多·梅里爾斯卡提亞·路德
主演:亞歷山大·羅德里格斯里安德·弗米諾菲力浦·哈傑森道格拉斯·席爾瓦喬納森·哈傑森Matheus Nachtergaele Seu Jorge Man Galinha Jefechan der SuplinoAlice Braga
首映:2002-05-18片長130分鐘
類型:犯罪 劇情 驚悚
地區:巴西
配音:葡萄牙語
2.入侵者OInvasor(2002)
導演:BetoBrant
主演:Marco Ricca Alexandre Borges Paulo Miklos Mariana Ximenes Malu Mader Chris Couto (II) GeorgeFreire(I) Tanah Correa Jaymedel Cueto塞伯塔奇
首映:2002-01-11片長97分鐘
類型:劇情 驚悚
地區:巴西
配音:葡萄牙語
葡萄牙語
當初我把在國內可以購買到的所有標題含葡萄牙語的書都買了,結果學了3個月幾乎沒有任何效果,可以說國內幾乎沒有葡萄牙語教材(新出個速成葡萄牙語我沒有看過所以不敢評論,不過應該也算本教材了,就是不知道有沒有配套的語音材料)。
所以要自學葡萄牙語最好是有點英語基礎,其實只要高中畢業水平也就夠了,我感覺有兩本很好的用英語寫的自學葡萄牙語書非常適合初學者:
1. teach yourself portuguese
2. Hugo Portuguese in 3 Months
這兩本教程只要有其中一本就可以了,學習完這兩本中的任意一本就感覺葡萄牙語基本算入門了。(我會把這兩本書的配套MP3發到共享空間上和大家共享,不過建議有條件的朋友還是想辦法購買到這兩部書,光聽似乎是學不會的)
語音問題在國內自學葡萄牙語的另一個問題就是語音問題,因為可以購買到的語音材料太少,而且購買到的語音材料都不怎麼純正,不過做為了解和學習葡萄牙語發音規則來講有總比沒有強。在國內可以購買到的是許亦行的葡萄牙語音從網上也可以找到王鎖英出的葡萄牙語音。
有時間就多聽聽這兩部語音材料,雖然它們不會把你的發音訓練的非常好但是可以讓你掌握葡萄牙語的基本發音規律。
要想真的挺高發音水平最簡單和直接的辦法就是多聽純正的葡萄牙語音材料,雖然比較難找,不過通過這裡的網路鏈接還是可以找到些,關鍵是要經常聽,其實語言和高數比起來簡單地多,語言學習不需要太高的智商,只需要努力,功夫到了自然有效果,說白了就是重複,重複再重複,這點可以向李陽同學學習哦。
在國內可以購買到一些葡漢辭典,不過我個人還是推薦有英語基礎的朋友使用英葡辭典,如果你有法語或者其他拉丁語系的基礎那就更好了。語法方面王鎖英的葡萄牙語語法是個不錯的參考,不過我個人感覺那本書只是個語法參考書,要更好掌握語法還是要找到些好的語法學習方面的教材,我會在後續把我見到的好的語法學習教程介紹給大家。
要真正學好葡萄牙語需要系統地學習,那就是要真正找套好的比較有系統的教材在條件容許的情況下還是參加有質量保證的學習班。這裡我先簡單介紹下比較有影響的幾套好的教材。
1. Português sem Fronteiras 1、2、3 這是套很有名的葡萄牙語學習教材中文譯作葡萄牙語無國界,也是被最廣泛應用的葡萄牙教材,全套3冊附有語音磁帶。
2. Português XXI 1、2、3 這是套比葡萄牙語無國界要新的教材,也是收到很好的評價,全套3冊配有CD。
3. Avenida Brasil 這是巴西使館免費葡語課程用的教材,此教材共十二冊。一至六冊為初級教學,七至十二冊為中級教學。
4. Aprender Português 這是里斯本大學出的葡萄牙語教材,全套3冊另有語法書2冊和配套練習3冊,此套書附有CD而且錄製得也非常不錯,不過此書沒有任何英語辭彙表,是本專門針對培訓的教材,有條件的朋友可以用這套書的CD做聽力練習。
在歐洲葡萄牙語教程中以LIDEL出版社為主導,該出版社在葡萄牙語教程市場中占絕對主導地位,不過LIDEL出的教程也的確不錯,上篇提到的 PSF, XXI在葡萄牙語培訓用書佔據很重要的地位。除了PSF和XXI這裡還是想給大家介紹下一樣是LIDEL出的教材“Olá! Como está?”,這套教材有課本Livro de Textos和練慣用書Livro de Actividades,另外這套書另外配有2張CD。
這套書最大的特別就是比較適合有一定基礎的自學者,因為書裡面有不少解釋給了英語,但是如果是葡萄牙語為零基礎的朋友學習多少還是有點障礙,個人感覺這套書適合和上文介紹的 Portuguese in 3 Months以及 teach yourself portuguese一起學習。
“Olá! Como está?”最大的特點是以對話為主,讓你感覺很有語言氣氛,更好的是課本最後把每課出現的單詞一一列表舉例,此舉非常適合初學者,我當時初學的時候所用教材沒有這個,我每周做總結自己把動詞列表做出來,非常耗時,所有我一看這個教材有這個,馬上就喜歡上了。此外這套教材和練習一起有一本44頁辭彙列表,分別以英語,法語,德語對課文所出現的單詞做對照,這個也是其他教材沒有的。以上兩個特別是其他葡萄牙出的葡萄牙語教材沒有的,能做的這兩點也充分體現了此套書編寫的時候是從讀者自學角度考慮的。
關於此套書所配CD也稍微給個評價. CD共兩張,包含課本和練習中的內容,語速上也是先慢然後慢慢進入正常,這點也充分考慮到初學者的困難,所有此套書用於做自學是非常不錯的。
語法書,辭典介紹
這裡還需要再聲明一下,首先我不是學葡萄牙語專業的,而且我也不是學文科的,我是理工的,葡萄牙語是我的第三外語,我的工組語言也不是葡萄牙語,我這裡只是一個語言初級學習者的身份談我的看法,肯定有很多片面或者是在專業人員眼裡是錯誤的觀點,所以我的所言所是皆屬個人觀點僅供參考。
願意補充一點情況,網路上可以搜到葡萄牙語動詞變位表,也有英葡詞典(和金山詞霸類似的);還有葡語的電子詞典,含有動詞的變為等多種信息,只是全葡語的。學葡語光是教材也不行,也得多聽多看,淘寶網上有人出售葡萄牙語電影的光碟,有二十多個電影,其中一些語言簡單實用,建議看看。淘寶網上還有個楊泰鵬的葡語資料一套,除了一本書,還有音頻和電子版的多個國外葡語教材,非常實用。