古意

李白詩作

《古意》是唐代詩徠人李白的一首五言絕句,作者通過比興的手法體現了當時青年男女之間美好的愛情。而在這首詩中,作者也通過描寫夫妻間的情感的微妙變化表達了自己官場失意的落寞情懷。

作品原文


古意
君為女蘿草,妾作菟絲花。
輕條不自引,為逐春風斜。
百丈托遠松,纏綿成一家。
誰言會面易,各在青山崖。
女蘿發馨香,兔絲斷人腸。
枝枝相糾結,葉葉競飄揚。
生子不知根,因誰共芬芳。
中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。
若徠識二草心,海潮亦可量。

註釋譯文


作品註釋

①女蘿:一種靠依附他物生長的地衣類植物。古人常以此比喻新婚夫婦。
②菟絲:一種利用爬藤狀構造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫婦。
③引:避開,退卻。
④托:寄託,依靠。
⑤競:爭逐,比賽。
⑥上宿:指睡覺。

作品譯文

新婚夫婦,夫君就像是女蘿草,妻妾就如菟絲花。女子有了心上人,就好像輕柔的枝條,只有在春風裡才會搖曳生姿。新婚以後,妻妾希望依附夫君,讓彼此關係纏綿繾倦、永結同心。誰說見一面很容易,我們各自在青色山崖的兩邊。君在外春風得意、如魚得水,而妻妾卻在家裡憂心匆匆、痛斷肝腸。妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務,因而想入非非。我的歸宿在哪裡?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?夫君啊!假如為妾的有二心的話,那麼海水也可以用斗來量了。

創作背景


盛唐時期,李白由於得不到皇上和高官的賞識,空嘆才華無處施展;而婦女不得寵,日日獨守空閨,二者內心皆是孤苦寂寞的,,相似之處頗多,所以李白借怨婦來表達自己的失意情懷。

作品賞析


原文鑒賞

李太白是浪漫主義豪放派詩人,很多作品均狂放不羈,如“飛流直下三千尺”、“黃河之水天上來”等等。很少有細膩描寫風花雪月、兒女情長的作品,這是恰恰是李白為數不多的一首怨婦詩。
“君為女蘿草,妾作冤絲花”。古人常以“菟絲”、“女蘿”比喻新婚夫婦,優美貼切,因而傳誦千古。冤絲花為曼生植物,柔弱,莖細長略帶黃色,常常纏繞在其他植物之上;女蘿草為地衣類植物,有很多細枝。詩人以“菟絲花”比作妻妾,又以“女蘿草”比喻夫君,意謂新婚以後,妻妾希望依附夫君,相濡以沫的心情。即所謂“百丈托遠松,纏綿成一家”。
“女蘿發馨香,菟絲斷人腸。”這一句運用誇張的手法表現了夫君在外如魚得水,而做妻妾的卻在家時時擔憂夫君是否會變心的那種焦急與無奈之情。
“枝枝相糾結,葉葉競飄揚。”中“枝枝相糾結”也有親情的意思,比如兄弟間,也叫糾結,因為血緣或者其他原因不能分開。但通常指不情願的聯繫。
“生子不知根,因誰共芬芳。中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦”。這句詩中表現了一個妻妾的哀怨情懷。過去,男主外、女主內,妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務,因而想入非非。從這一句可以看出一個妻子對自己歸宿的迷茫以及對自己夫君在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”的擔憂之情。
“若識二草心,海潮亦可量”。這一句是妻妾向夫君表明態度,表明自己永不變心的堅定心意,大約相當於今天的“海枯石爛不變心”。這一句對妻妾態度的描寫更與前面夫君的態度形成了鮮明的對比,塑造了一個獨守空房,思念丈夫的思婦形象。

名家點評

武士海河(北京語言文化大學):這首詩除了對婦女的命運和生活表示憐憫,還揭露了社會繁榮昌盛背後的黑暗腐朽。

作者簡介


李白像
李白像
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士。他是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。