盧嘉祥

中國翻譯工作者協會會長

盧嘉祥,1945年8月22日出生廣西貴港市平南縣安懷鎮谷塘村一個客家農民的家庭。中國著名同聲傳譯專家、外交官。現為中國翻譯工作者協會會長,北京翻譯研修學院(民辦)顧問兼外語學院院長。

人物生平


傳譯專家、外交官盧嘉祥
傳譯專家、外交官盧嘉祥
1965年8月考上北京外國語大學。
1970年大學畢業,留校進修三年。
1973年3月進入中央國家機關工作。先後在國務院所屬於國家郵政部,國家文化部,國家經濟委員會,國家計劃委員會,外交部的駐美國(華盛頓)大使館,國家發展計劃委員會,國家發展和改革委員會等部門任職。主要從事國家宏觀經濟政策研究,外交和外事工作管理,英語筆譯、交替翻譯、同聲翻譯及英語教學等工作。
1997年聯合國秘書長安南應江澤民的邀請訪華時,盧嘉祥擔任同傳翻譯。

主要成就


他發表了大量的宏觀經濟政策研究成果,筆譯了一千多萬字,為八百多場國際會議擔任交替翻譯,為四百多場大型國際會議擔任同聲翻譯。被譽為同聲翻譯奇才,曾為國際及我國的許多重要人士擔任口譯,其中包括聯合國秘書長長安南、世界銀行行長麥克納馬拉菲律賓總統阿羅約、澳大利亞總理霍華德、北大西洋公約組織總司令兼美國國防部長黑格將軍、我國領導人王任重、李鵬、朱鎔基、鄒家華、李嵐清、吳儀、陳錦華、曾培炎、回良玉、陳至立、王光英、成思危、世界傳奇式的成功企業家哈墨博士(他曾在二十世紀同前蘇聯領導人列寧、斯大林談判)、世界未來學泰斗托夫勒教授、諾貝爾經濟學獎得主巴佛爾教授、我國文學界泰斗巴金、我們社會學泰斗費孝通、我國著名經濟學家厲以寧教授等。
同時他還為世界銀行、亞洲開發銀行等各種國際組織擔任文字翻譯,翻譯了上千萬字的文字,並為聯合國《裁軍年鑒》、《國際海事組織海上營運安全規程》等重要文獻的翻譯擔任最後定稿。