共找到2條詞條名為朝鮮語的結果 展開

朝鮮語

朝鮮語

朝鮮語(Korean language),和濟州語一併屬於朝鮮語系,母語人數約2500萬人(包括韓國語,約8000萬人)。朝鮮語的前身是百濟語、新羅語、古代高麗語,並受到扶余語的影響。芬蘭人古斯塔夫·約翰·蘭司鐵(Gustaf John Ramstedt)認為朝鮮語屬於阿爾泰語系,但在1960年代被學者否定。也有學者認為朝鮮語屬於南島語系或達羅毗荼語系,或屬於一種古西伯利亞語,目前沒有得到證實。

朝鮮語是朝鮮民主主義人民共和國的官方語言。中國的延邊朝鮮族自治州、長白朝鮮族自治縣等地區的大部分朝鮮族人士(192萬3千42人)以朝鮮語為母語,並通用漢語及漢字。

朝鮮語的文字諺文在1446年由朝鮮王朝的世宗大王創造,二戰結束南韓與北朝鮮徹底廢除漢字,書寫全部採用韓文拼寫。朝鮮語的辭彙,根據韓國韓字 (한글) 文化聯隊調查,漢字詞佔了35%,其餘的是固有詞54%和外來語。

簡介


系屬未定,有人主張屬阿爾泰語系。朝鮮民主主義人民共和國的國語,韓國也通用。主要分佈於朝鮮半島,其次
朝鮮語
朝鮮語
字母表
是中國、美國、日本和蘇聯境內朝鮮族聚居的地區。使用人口共約6000萬,其中176萬在中國境內。分6個方言:東北方言、西北方言、中部方言、東南方言、西南方言、濟州島方言。除濟州島方言外, 其他方言之間差別不大。朝鮮語(조선어),或稱韓國語(한국어),“朝語”、“韓語”,是一種流行於東北亞朝鮮半島及其附近區域的語言。朝鮮語的文字,過去被稱為“諺文”,從二十世紀初開始被稱為“韓文〔한글〕”。
從廣義上來說,“朝鮮語”和“韓國語”指的是同一門語言。
從狹義上來說,“朝鮮語”特指朝鮮方面慣用的表達方式,“韓國語”特指韓國方面慣用的表達方式。
中國朝鮮族社區,過去一般使用朝鮮語,現在也開始偏向使用韓語。

朝鮮語和韓國語


在1392年之前,該語言(當時無文字)稱為“高麗語”,1392年,李成桂建立“朝鮮王朝”之後,該語言稱做“朝鮮語”。1897年,朝鮮高宗李熙稱帝,改國號為“大韓帝國”之後,該語言稱為“韓國語”或“韓語”。二戰後,半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮語”,而半島南部的大韓民國稱之為“韓國語”或“韓語”。學術界一般以“朝鮮語”作為這種語言的名稱,同時以“韓文”來稱呼這種語言的文字。
〔Windows操作系統裡面就是採用的這套稱呼〕
朝鮮語在全世界不同地方有不同的官方稱謂:
中國大陸、越南、朝鮮等社會主義國家的官方稱謂:朝鮮語(조선어)
南洋、港台、歐美、韓國、日本等資本主義國家及地區的官方中文/韓文/日文稱謂:韓語(韓國語한국어Korean)〔因為華人在西方國家有一定數量,所以西方國家對於很多事物也會有自己一套規範的官方中文稱謂〕
哈薩克等中亞國家仍然稱呼這種語言作“高麗語”。
但是在現在,隨著中韓建交以及雙方交流的擴大,現在絕大多數中國人對朝鮮語的定義開始改變,即“韓國語”一般特指使用在韓國的語言,而朝鮮語則通常特指使用在朝鮮的語言。而這也是日本人在對待這兩個名稱的所採用的方式。
韓語是韓國的官方語言,在朝鮮稱為朝鮮語。現在使用人數約7000萬名,主要分佈在朝鮮半島,中國的東北三省,美國、日本、前蘇聯的中亞各國及遠東地區等。韓語的辭彙分為固有詞,漢字詞和外來語借詞。現代韓語是以首爾方言為官話的標準語言,平壤使用的朝鮮語占整個韓語人群中的多數,韓語可以說是朝鮮語的一個方言形式。韓國語和朝鮮語是同一種語言,但由於長達半個多世紀南北交流的中斷,特別是普通百姓之間的交流極少,加上兩國發展程度相差較大,現代韓國語中新詞,特別是西式外來詞在朝鮮語中是沒有或寫法不同,除了新詞,標準韓語和朝鮮語就是官方語言和地方語言的差異。僅僅是語音上的微弱區別,不存在互相聽不懂的現象,韓語朝鮮語都使用音位文字朝鮮文書寫。

地理分佈與方言


朝鮮語的使用者絕大多數聚集在東亞的韓國與朝鮮。朝鮮語在這兩個國家不僅是國語,而且這兩個國家的朝鮮語使用者佔了全球韓語使用者的90%以上。在中國東北部的吉林省、黑龍江省和遼寧省,大約居住著兩百萬的朝鮮族人,現在朝鮮語是中國吉林省延邊朝鮮族自治州的兩種官方語言之一(另外一種是中文)。在中國黑龍江省也有中國唯一的一個省級朝鮮語廣播電台。在日本,由於歷史的原因,居住著大約六十萬的韓裔。韓語雖然在這裡不是官方語言,但是很多韓裔都會說韓語。此外在美洲,還有大約有一百六十六萬來自韓國的移民。
朝鮮語的方言根據行政區域可以分做六種。除了濟州方言以外,鄰近的方言大都能夠通話。但是跨區之間的方言通話就有些困難(比如南方慶尚方言跟北方咸鏡方言)。
西部方言,標準朝鮮語(北朝鮮)就建立在該方言的平壤話之上。通行區域在北朝鮮的平壤市、平安北道平安南道以及慈江道大部。也稱平安道方言。
東部方言,通行區域在北朝鮮的兩江道咸鏡北道咸鏡南道大部以及慈江道東面的一小部分地區。也稱咸鏡道方言。
中部方言,通行區域最廣、使用人口最多的方言,今天標準韓國語(南韓)就建立在該方言的漢城話之上。在北朝鮮,通行區域包括開城市、黃海北道、黃海南道、江原道、咸鏡南道南面的部分地區;在韓國,通行區域包括首爾市(漢城)、仁川市京畿道忠清南道忠清北道、江原道以及全羅北道西北面的一小部分地區。
西南方言,通行區域包括南韓的光州市、全羅南道以及全羅北道大部。也稱全羅道方言。
東南方言,通行區域包括南韓的釜山市大邱市慶尚南道以及慶尚北道。是朝鮮語六種方言中唯一仍存留聲調的方言。也稱慶尚道方言。
濟州方言,通行區域在濟州道。該方言同其他五種方言差別極大,無法跟五種方言區域的人們通話。

韓文的歷史


總述
朝鮮人在15世紀以前一直沒有自己的文字,他們採用漢字"吏讀"--使用漢字作為文字,但語法使用朝鮮語的語法的方式來記錄朝鮮半島的歷史。直到公元1443年朝鮮第四代國王世宗召集鄭麟趾、成三問、申叔舟、朴彭年、崔恆、李善老、李塏等著名學者,創製了韓文字母“訓民正音”,即Hangul。訓民正音創製以後
朝鮮語
的相當長的一段時間裡,一直都沒有代替漢字成為書寫朝鮮語的文字。到了20世紀初,由於受到日本語的影響,韓文開始與漢字並書,並且此時的“韓漢混寫文”成為了書寫朝鮮語的主要方式。朝鮮半島獨立以後,南北韓政府基於民族性和韓文的科學簡潔性先後廢除朝鮮語書寫文字中的漢字,主張單用韓文書寫紀錄朝鮮語(即純韓文)。朝鮮自1946年即開始限制漢字的使用,到1949年徹底廢除了漢字;韓國於1948年規定不得於政府公文中使用漢字,到1968年則進一步明令禁止使用漢字。而中國的朝鮮族社會也於1953年開始廢除了漢字,單用韓文書寫紀錄朝鮮語。韓文創製前的文字使用狀況
韓文創製以前,朝鮮人使用漢字紀錄書寫他們的語言。他們紀錄語言的手法有兩種:一種是口說朝鮮語手寫漢字,這種紀錄手法跟古時的日本與越南一樣。由於古時的朝鮮人“崇漢”、“崇儒”的思想濃厚,所以這種紀錄語言的方法在上層社會成了主流。而另一種雖然也是用漢字來書寫,但是書寫的秩序與規則必須依照朝鮮語的句法。這種紀錄手法又分做“書記式紀錄法”跟“吏讀式紀錄法”兩大類。
“書記式紀錄法”是將話語中的辭彙用對應的漢字寫出來,並且根據朝鮮語的辭彙順序排列這些漢字。以1940年出土的“金石文”(一塊用書記式紀錄法書寫的韓文石碑)裡面的文句為例:
原文:二人並誓記天前誓今自三年以後忠道執持過失無誓
現代朝鮮語轉寫:두사람이하께盟誓하여記錄한다.하느님앞에盟誓한다.只今으로부터三年以後에忠道를執持하고過實이없도록盟誓한다.
分析:두(二)사람(人)이하께(並,一齊)盟誓하여記錄한다.하느님(天,蒼天)앞(前)에盟誓한다.只今으로부터(自)三年以後에忠道를執持하고過實이없도(無)록盟誓한다.
中文翻譯:紀錄兩人一起發誓。在蒼天面前盟誓。發誓從今往後的三年,堅守忠誠之道,力求沒有過失。
從上面的例子可以看出“書記式紀錄法”寫出來的文章幾乎就是漢文。
“吏讀式紀錄法”不僅用漢字紀錄漢字辭彙,而且還用漢字的音或意來表達朝鮮語的助詞和語尾的發音。根據紀錄這種紀錄法是由新羅時期的薛聰首創的,後世的人們又不斷的改善此種紀錄法的漢字使用方式。這種紀錄法一直延用到19世紀末。朝鮮半島被日本合併以後,基於朝鮮半島民族情緒以及民族主義的產生,這種紀錄法被韓漢夾寫文代替。韓文的創製以及使用狀況
1443年,朝鮮王朝的世宗大王召集了集賢殿鄭麟趾等學士,根據朝鮮語的音韻結構以及中國音韻學創製了專門紀錄朝鮮語音韻的文字。當時這種文字的名字叫做“諺文(即韓文)”,但是頒布這種文字的時候,卻稱之為“訓民正音”,於是這個名稱逐漸的普及開來。過去中國學術界一般用“彥文”而少用“訓民正音”來稱呼韓國的民族文字。到了二十世紀初,該文字的另一種名稱“한글”(hangeul)開始出現。在朝鮮語里“한(韓)”是“大”的意思、“글”是“文”的意思,所以“한글”可以被理解為“偉大的文字”。而在華語學術界,一般用音義結合的方式來翻譯這個詞。“한(han)”音譯做“韓”,“글”則意譯做“文”,“한글”就被翻譯做“韓文”。
關於創製這種文字的動機,人們可以從《訓民正音》序章上獲得答案:“國之語音。異乎中國。與文字不相流通。故愚民。有所欲言。而終不得伸其情者多矣。予為此憫然。新制二十八字。欲使人人易習。便於日用耳。”
雖然這種文字是當時上流社會人士創製的,但是它卻遭到了上流社會人士的排斥。有的官員甚至要求世宗廢除此種文字,他們怕這種文字流傳入中國,被當時的中國人嘲笑為“夷字”,而將朝鮮看做是蠻夷之一。當然也有不少的官員在私人的環境裡面用這種文字紀錄朝鮮語,比如寫家書就一般都用這種文字來寫。需要說明的是,韓文在字型結構上利於跟漢字夾寫,但是當時的朝鮮人是嚴格區分“韓”“漢”兩種文字,在實際使用韓文的時候並沒有夾寫漢字。另一方面,由於婦女普遍較少機會接受教育,她們即使會書寫,也大多隻會韓文而不會漢字。所以,到了朝鮮中期,雖然官場上仍然使用漢字,但民間及婦女普遍都使用韓文來書寫。而到了宣祖末年,當時的御醫許浚更著手把漢文的醫典用韓文編寫解讀,以使醫術能在民間普及。這些都是韓文在民間流傳的一些證據。
韓文在燕山君時期,曾一度被禁止使用。燕山君被推翻后,雖然禁令撤銷,但使用韓文的人仍然不多。
朝鮮半島被日本佔領以後,韓國人開始覺醒,他們開始將韓文看做是自己民族的文字,自己民族的驕傲,並開始提倡使用。這個時期受到日本語書寫方式的影響,人們在書寫韓文的時候,也夾用了漢字,形成了“韓漢夾寫文(或韓漢混用文、國漢文)”。二戰後的韓文使用狀況
二戰以後,朝鮮人/韓國人將韓文作為主要文字,將漢字作為輔助文字書寫紀錄朝鮮語。1940年代末到1950年代初,三個韓語具有官方地位的國家先後廢除了漢字,施行了純韓文書寫政策。
1945年,金日成發出的指示,要求朝鮮共產黨(今日朝鮮勞動黨的前身)黨內所有出版物不要夾用漢字,而應該使用人民大眾看得懂的韓文印刷。第二年,朝鮮就有部分的出版物不再夾用漢字。1947年,朝鮮的“勞動新聞”開始在部分版面里使用純韓文印刷,而到了1949年則徹底使用純韓文印刷,這也意味著韓漢夾用書寫朝鮮語的時代在朝鮮正式結束。由於朝鮮特殊的政治體制,廢除漢字的政策並沒有受到民間與學術界的強烈反對,這項政策一直被朝鮮政府強制推行到了現在。
在韓國,民眾與學術界裡面反對純韓文的勢力與支持純韓文的勢力相當,並且每任總統對漢字與韓文的看法又不一致,所以韓國政府時而恢復漢字的使用或並書,時而又用政令的方式要求使用純韓文,一直搖擺在這兩個政策之間。隨著接受純韓文教育的新世代不斷步入社會以及習慣閱讀韓漢混寫文的人的老去,在韓國,使用純韓文已經成了主要趨勢。
純韓文
지금으로부터삼년이후에충도를집지하고과실이없도록맹서한다.
韓漢並書
지금으로부터삼년이후에충도(忠道)를집지(執持)하고과실이없도록맹서한다.
韓漢夾寫(韓主漢從)
지금으로부터삼년이후에忠道를執持하고과실이없도록맹서한다.
韓漢夾寫(漢主韓從)
只今으로부터三年以後에忠道를執持하고過實이없도록盟誓한다.
1945年,美軍臨時管制政府的學務部根據韓語教育審議會的意見,在其公布的語言政策中規定初級學校(國小)和中級學校(國中)的教科書不能使用漢字,政府文書也要用純韓文書寫,不得已的情況下可以並寫漢字。但是這項政策不觸及民間以及社會的文字生活。同時這項政策也成了韓語世界中官方廢除漢字的首例。此後的1948年韓國的制憲會議制定了相關的韓文專用的法律,1945年的政策得以延續。1950年,內務部通令容許夾寫漢字,但是五年以後該通令被推翻。1970年,根據朴正熙總統的指示,政府強化了韓文專用政策的推行,鼓勵出版界使用純韓文。1974年,文教部公布“教科書韓漢並書方針”,結束了1970年以來的“禁用漢字”的“寒冬”。1999年8月7日,金大中總統發布總統令,要求在必要的情況下並書漢字以確保公務文書的內容準確的傳達。
受到政府語言政策的不斷變化,漢字政策也遭遇了廢除與復活交替的命運。但是漢字政策在總體上還是比較連貫。韓國的漢字政策主要體現在教科書用字上(在韓國稱做教育漢字)。1950年韓國文教部公布了一千個教育漢字。七年後,教育漢字擴充到一千三百字。1972年文教部公布了一千八百個基礎常用漢字。1991年4月1日大法院又公布了2731個“人名用字”。在韓國,受到純韓文教育的影響,各級學校的漢字教育不斷弱化,但是多數韓國人還是有能力認讀常用的漢字。除了專門學科的要求或者專門訓練,一般的韓國人已經不能熟練的書寫漢字。如今漢字在韓國僅僅是輔助文字,韓國的主要流通文字還是韓文,特別是網路時代,韓文的便捷輸入讓漢字徹底退居次席。漢字在韓國的主體作用已經一去不返,在韓國,使用純韓文已經成了主要趨勢。在中國朝鮮族聚集地區,雖然政府也強制推行純朝文書寫的政策,但是並沒有壓制反對的聲音。

韓文字母


朝鮮語目前使用15世紀朝鮮王朝世宗國王創製的訓民正音(韓文)書寫,這種文字有著很顯著的獨創特徵。世界上有許多的書寫系統或是受到其他文字影響而產生(比如假名或泰文),或是經過漫長的歷史演變而形成(比如漢字),但是韓文不僅在極短的時間內被突然創造出來,而且整套文字系統幾乎不受任何文字的影響(韓文組字排列規則據說受了漢字影響)。
字母
韓文最初創製了二十八個基礎字母,這二十八個字母分別如下:
朝鮮語
朝鮮語
朝鮮語
輔音部分
ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇ
ㅈㅊㅋㅌㅍㅎㅿㆁㆆ
母音部分
ㆍㅏㅑㅓㅕ
ㅗㅛㅜㅠㅡㅣ
但是隨著朝鮮語音韻結構的變化,有四個音消失,於是今天使用的基礎字母只有二十四個。這二十四個基礎字母相互組合就構成了今天朝鮮語字母表的四十個字母。
韓文字母表子音部分
ㄱㄲㄴㄷㄸㄹㅁㅂㅃ
ㅅㅆㅇㅈㅉㅊㅋㅌㅍㅎ
韓文字母表母音部分
ㅏㅐㅑㅒㅓㅔㅕㅖㅗㅘㅙㅚㅛㅜㅝㅞㅟㅠㅡㅢㅣ
豎立類:ㅏㅐㅑㅒㅓㅔㅕㅖ
躺卧類:ㅗㅛㅜㅠㅡ
複合類:ㅘㅙㅚㅝㅞㅟㅢ
組字規則
韓文組字的時候以音節為單位,一個音節組成一個韓字,每個字的部件排列遵循“從左到右,自上而下”這兩個基本規則。朝鮮語的音節由初聲子音(聲母)、中聲母音(韻母)和終聲子音(韻尾)三個部分組成。在語言的實際應用中,有的音節備全了三個部分;有的音節只有聲母和韻母,沒有韻尾;而有的音節沒有聲母,卻有韻母和韻尾;更有甚者只有韻母。
聲母-韻母的音節:根據母音字母所屬的種類不同,組字的規則分做三種
母音字母添加在豎立類字母的左邊(從左到右)
母音字母添加在躺卧類字母的上方(自上而下)
母音字母添加在複合類字母的左上方
只有韻母的音節:用不念聲的子音字母“ㅇ”充當音節的聲母部分。然後根據聲母-韻母的音節的組字規則組字
有韻尾的音節:韻尾字母一律添加在“聲母韻母結合體”的正下方
音韻結構
朝鮮語是一種無聲調但音韻多變的語言。
音素
朝鮮語是音節語言,根據音節結構劃分,朝鮮語有十九個聲母(子音)、二十一個韻母(母音)以及二十七個韻尾。
聲母表無聲母音
無氣音(松音)ㄱ/k/(g)ㄷ/t/(d)ㅂ/p/(b)ㅅ/s/(s)ㅈ/ts/,/tʃ/(j)
有氣音(激音)ㅊ/tsʰ/(ch)ㅋ/kʰ/(k)ㅌ/tʰ/(t)ㅍ/pʰ/(p)ㅎ/h/(h)
緊音(濃音)ㄲ/ˀk/(gg)ㄸ/ˀt/(dd)ㅃ/ˀp/(bb)ㅆ/ˀs/(ss)ㅉ/ˀts/,/ˀtʃ/(jj)
有聲母音
鼻音ㄴ/n/(n)ㅁ/m/(m)
流音ㄹ/l/(r,l)
“ㅇ”為零聲母,即不發音的聲母。
韻母表陽性韻母ㅏ/a/(a)ㅑ/ja/(ya)ㅗ/o/(o)ㅛ/jo/(yo)
ㅐ/ɛ/(ae)ㅘ/wa/(wa)ㅚ/oe/,/we/(oe)ㅙ/wɛ/(wae)
陰性韻母ㅓ/ɤ/(eo)ㅕ/jɤ/(yeo)ㅜ/u/(u)ㅠ/ju/(yu)
ㅔ/e/(e)ㅝ/wɤ/(wo)ㅟ/y/,/wi/(wi)ㅞ/we/(we)
中性韻母ㅡ/ɯ/(eu)ㅣ/i/(i)ㅢ/ɯi/(ui)
朝鮮語的母音有長短之分,根據母音的長短會影響辭彙的含意,但是今天韓國年輕人說的韓語已經不分長短音了,所以一般的韓語教科書都不教授長短音。而朝鮮人(特別是播音員)說的朝鮮語則還保留著這個音韻特徵。
韻尾表塞音/k/ㄱㅋᆪ
塞音/t/ㄷㅌㅎㅅㅈㅊ
塞音/p/ㅍㅂᆹᆵ
流音/l/ㄹᆱᆰᆲᆳᆴᆶ
鼻音ㄴ/n/ᆬ/n/ᆭ/n/ㅁ/m/ㅇ/ŋ/
音韻變化
朝鮮語的音韻變化非常豐富,最常見的變化現象有連讀、鼻音化、有氣音化和顎音化四類。
連讀現象
當兩個單母音可以被連讀成已有的複合母音的時候,連讀現象就會發生。
쓰어다(ssŏ+eoda)→써다(sseoda)
쓰이다(ssŏi+da)→씌다(ssŭida)
가보아다(gaboa+da)→가봐다(gabwada)
當前字韻尾後接無聲母的字的時候,前字的韻尾變成后字的聲母,即連讀
불안(bul+an)→부란(buran)
각오(gag+o)→가고(gago)
읽읍시다(ilkeŏpsida)→일급시다(ilkŏpsida)
當韻尾是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的字後接以“ㅎ”為聲母字的時候,后字的聲母“ㅎ”不發音,前字的韻尾變成后字的聲母,即連讀
감행(gamhaeng)→감맹(gamaeng)
산하(sanha)→산나(sana)
말하다(malhada)→마라다(marada)
鼻音化現象
當前字韻尾是“ㄱ”、“ㄲ”、“ㅋ”或“ㄺ”,后字聲母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的時候,前字韻尾鼻音化成“ㅇ”。
박물관(bakmulgwan)→방물관(bangmulgwan)
깎는다(ggakknŭnda)→깡는다(ggangnŭnda)
읽는다(ilknŭnda)→잉는다(ingnŭnda)
當前字韻尾是“ㅂ”、“ㅄ”、“ㄼ”、“ㅍ”或“ㄿ”,后字聲母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的時候,前字韻尾鼻音化成“ㅁ”。
십년(sipnyŏn)→심년(simnyŏn)
앞날(apnal)→암날(amnal)
값매다(gapmaeda)→감매다(gammaeda)
當前字韻尾是“ㄷ”、“ㅌ”、“ㅅ”、“ㅆ”、“ㅊ”或“ㅈ”,后字聲母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的時候,前字韻尾鼻音化成“ㄴ”。
밑면(mitmyŏn)→민면(minmyŏn)
꽃물(ggotmul)→꼰물(ggonmul)
있는(itnŭn)→인는(innŭn)
有氣音化現象
當前字韻尾是“ㄱ”或“ㄺ”,后字聲母是“ㅎ”的時候,后字聲母變成“ㅋ”。
악화(akhwa)→아콰(ak'wa)
밝히다(bakhida)→발키다(balk'ida)
當前字韻尾是“ㅂ”后字聲母是“ㅎ”的時候,后字聲母變成“ㅍ”。
섭섭하다(seopseophada)→섭서파다(seopseop'ada)
當前字韻尾是“ㄷ”、“ㅈ”、或“ㅅ”,后字聲母是“ㅎ”(히除外)的時候,后字聲母變成“ㅌ”。
맏형수(mathyŏngsu)→마텽수(mat'yŏngsu)
못하다(mothada)→모타다(mot'ada)
顎音化現象
當前字韻尾是“ㄷ”或“ㅈ”,后字是“히”的時候,后字變成“치”。
맞히다(mathida)→마치다(mach'ida)
닫히다(dathida)→다치다(dach'ida)
當前字韻尾是“ㄷ”或“ㅌ”,后字是“이”的時候,后字變成“지”或“치”。
곧이(goti)→고지(gochi)
붙이다(butida)→부치다(buch'ida)
母音調和
母音調和是朝鮮語音韻的阿爾泰特徵的表現。但是母音調和在現代朝鮮語裡面已經有相當大程度的萎縮,目前這種現象表現在組字、文法上的詞尾添加以及固有詞三個方面。
朝鮮語根據母音的發音部位將母音分做陽性母音、中性母音和陰性母音(在文法變化的時候,中性母音也被看做陰性母音)兩大類。(母音性別的劃分請參看本節音素部分的韻母表)
在用韓文字母組字的時候,六個單母音字母(ㅗ,ㅜ,ㅏ,ㅓ,ㅡ,ㅣ)組成母音合體字母1的時候需要遵照“同性相吸”的原則。
注意,這裡的母音合體字母並不全部指複合母音字母。比如母音合體字母“ㅐ”就不是複合母音字母,而“ㅝ”卻是複合母音字母。
陽(陰)性單母音字母只能跟陽(陰)性單母音字母組合成陽(陰)性的母音合體字母。陽性單母音字母不能跟陰性單母音字母組合成母音合體字母。所以在韓文中只有陽性母音字母“ㅗ”跟陽性母音字母“ㅏ”或陰性母音字母“ㅜ”跟陰性母音字母“ㅓ”的母音合體字母(ㅘ,ㅝ),沒有陰性母音字母“ㅜ”跟陽性母音字母“ㅏ”或陽性母音字母“ㅗ”跟陰性母音字母“ㅓ”組成的母音合體字母。
在組立母音合體字母的時候,中性單母音卻可以和陽性單母音或者陰性單母音組合成母音合體字母,比如像陽性母音字母“ㅏ”就可以跟中性母音字母“ㅣ”組成母音合體字母“ㅐ”;陰性母音字母“ㅓ”跟中性母音字母“ㅣ”組成母音合體字母“ㅔ”
在文法上,也需要遵照“同性相吸”的原則添加帶有母音的詞尾。例如對等階詞尾的兩種形式“아요(ayo)/어요(eoyo)”就是為此而備的。前者是添加在含有陽性母音動詞或形容詞(漢字詞不在此限)的詞幹後面,後者則是添加在含有陰性母音動詞或形容詞的詞幹後面。
보다(boda)보-아요/어요→보아요(bo-ayo)
두다(duda)두-아요/어요→두어요(du-eoyo)
在朝鮮語的固有辭彙中也能看到很多母音調和的現象,這種現象表現為多音節辭彙中前後音節的母音都是陽性母音或者都是陰性母音。比如바다(海)。
流音現象與頭音法則
在阿爾泰語言中,流音“ㄹ(r)”不能出現在詞首或句首,人們一般會在流音前添加母音或者將其轉換做其他聲母,這種現象被稱做流音現象。在朝鮮語中,所有的固有詞(除了擬聲詞)的首字都不以流音“ㄹ(r)”做聲母,而這種情況在阿爾泰語系的其他語言中也能找到。所以當朝鮮人用漢字構詞的時候,含有聲韻母組合“ㄴ-이(n-i)”以及聲母“ㄹ(r)”的漢字也不能出現詞首與句首,需要對其進行適當的轉化以後才能出現在詞首與句首。這種轉換規則的稱為頭音法則。
聲韻母組合“ㄴ-이(n-i)”的轉換
當聲母“ㄴ(n)”與“이”或與含有介音“이”的複合母音(包括야,여,유,요,예)組合的時候,聲母“ㄴ(n)”脫落。
女녀-자(子)→여자
年년-세(歲)→연세
紐뉴-대(帶)→유대
尿뇨-소(素)→요소
聲母“ㄹ”的轉換
當含有聲母“ㄹ”的漢字在合成詞中做首字的時候,聲母轉換成“ㄴ”。
螺라-선(旋)→나선
勞로-동(動)→노동
漏루-락(落)→누락
拉랍-치(致)→납치
錄록-음(音)→녹음
當聲母“ㄹ”與“이”或與含有介音“이”的複合母音(야,여,유,요,예)組合的時候,聲母“ㄹ”(轉換成“ㄴ”,然後再)脫落。
利리-득(得)(→니득)→이득
良량-심(心)(→냥심)→양심
旅려-권(券)(→녀권)→여권
流류-창(暢)(→뉴창)→유창
料료-리(理)(→뇨리)→요리
禮례-절(節)(→녜절)→예절
當前字無韻尾或者韻尾是“ㄴ”的時候,렬률轉化成열율
열(熱)-렬(烈)→열열
비(比)-률(律)→비율

韓語辭彙構成


⑴單純詞:①單音節詞,如:뫼(山)、다섯(五)、이빨(牙齒)
朝鮮語
朝鮮語
朝鮮語
②雙音節詞,如:오이(黃瓜)、누나(姐姐),한글(韓文)
③多音節詞,如:아버지(爸爸)、테레비전(電視)
⑵合成詞:①複合詞,如:한국어(韓國語)、재미있다(有趣)
②派生詞,如:맏아들(大兒子)、선생님(老師)
韓國語的辭彙,從其意義、形態和在句子中的位置、作用大致可分為名詞、代詞(代名詞)、數詞、冠詞(冠形詞)、副詞、感嘆詞、助詞、動詞、形容詞9大類;
從其來源講,大致可分為固有詞、漢字詞和外來詞三大類。固有詞是指韓國固有的詞,約佔總辭彙的30%;漢字詞是借用中國的漢字而構成的,佔50%左右。
韓國語的辭彙普遍存在著固有詞和漢字詞的雙重系統。這些詞在具體使用時,有些能夠互換,有些則不能。
外來詞是指從別的語言吸收來的詞,約佔總辭彙量的20%。隨著科技的發展及文化交流的加深,外來詞所佔的比重越來越大。

朝鮮語辭彙


朝鮮語的辭彙相當豐富,與越南語和日本語一樣都是外來詞非常豐富的語言,所以根據辭彙的來源,朝鮮語的詞
朝鮮語
朝鮮語
朝鮮語
匯可以被分做下面四種:
固有詞(고유어,固有語)
固有詞是朝鮮語本身就有的辭彙,這些辭彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞“가다(去)”、名詞“밥(飯)”等;以及一些具象的名詞,比如“나무(樹)”、“물(水)”等
漢字詞(한자어,漢字語)
漢字詞是借用漢字的涵義組合成辭彙,然後在用朝鮮語來念漢字寫成的詞。這類辭彙在朝鮮語中占的比例很大,也很重要。因為朝鮮語相當多的抽象概念或現代事物或概念需要用漢字詞來表達。
朝鮮語漢字詞除了來自古漢語以外,還有相當大的一部分是在日本殖民期間從日本語中吸收來的,這些辭彙大多數用來表達現代事物或概念,比如“자동차(自動車)”“민주(民主)”
在吸收日本語的漢字詞的時候,朝鮮語完全按照朝鮮語的漢字音來讀,所以像“とりけし(取消)”、“わりびき(割引)”、“にもつ(荷物)”這樣有訓讀的漢字詞也一概的用朝鮮語的漢字音來讀“取消:취소(ch'wiso)”、“割引:할인(Halin)”、“荷物:하물(hamul)”
除了從古漢語和日本語吸收漢字詞以外,朝鮮語也有為數不多的自製漢字詞,例如“미안(未安)”
外來詞(외래어,外來語)
在朝鮮語中,所有不能轉換成漢字書寫的非固有詞(混合詞除外)都算外來詞。這些辭彙在二戰以後迅速的擴充,其中又以英語的辭彙為最多,例如“컴퓨터(computer)”。朝鮮由於政治原因,二戰後吸收的外來詞多數來自俄語,例如“쁘로그람마(программа,en:program)”。朝鮮語的外來詞多數都是直接傳入的,但是也有少數一些外來詞是藉由日本語傳入的,比如“빵(麵包)”就是葡萄牙語的“pão”被借入日本語成了“パン”,然後再被借入朝鮮語。
混合詞(혼종어,混種語)
混合詞是以上三種詞的混合型。
根據朝鮮語辭彙的文法功能,朝鮮語的辭彙可以被分做五組九類詞:
體語(체언,體言):體語包含名詞、代名詞和數詞三類,可以做文句的主語、補語、受語,也可以和助詞結合起來作謂語。屬於體語的詞類不發生詞型變化。
名詞是用來表示事物名稱的辭彙。朝鮮語的名詞沒有文法上的性別,名詞可以通過添加助詞“들”來獲得複數形,例如“사람들”。大多數漢字名詞可以通過添加助詞“하다”和“되다”變成形容詞或者動詞,例如名詞“행복(幸福)”添加助詞“하다”就可以得到形容詞“행복하다(幸福的)”;名詞“고립(孤立)”添加助詞“하다”就可以得到動詞“고립되다(被孤立)”。當然,並不是只有漢字詞可以通過添加助詞變換成形容詞或動詞,一些固有名詞也可以通過添加助詞來獲得形容詞或動詞,例如名詞“말(話語)”添加助詞“하다”就可以得到動詞“말하다(說)”
代名詞也叫代詞,用於指稱事物。朝鮮語的代名詞根據用途的不同,分做人稱代名詞(나我/우리我們/너你)、指定代名詞(이此/그彼)和提問代名詞(어디何地/언제何時)。
數詞是用來稱呼數目的辭彙,分做基數詞和序數詞兩種。兩種數詞都有漢字詞和固有詞兩類。固有的數詞只能表達百位以內的數(從一到九十九),而漢字的數詞則可以表示零以及百位以上的數。百位以內的何時使用固有數詞,何時適用漢字數詞有一套比較複雜的規則,諸如表達時間上的“幾點”的時候則要用固有數詞表達。而表達時間上的“分”的時候卻要用漢字數詞來表達。例如五點十五分是“다섯시십오분,다섯時十五分”,這裡的“다섯”就是固有數詞“五”。
漢字基數詞:“일,一”、“이,二”、“삼,三”、“사,四”、“오,五”、“육(륙),六”、“칠,七”、“팔,八”、“구,九”、“십,十”、“십일,十一”、“십구,十九”、“이십,二十”、“백,百”、“천,千”、“만,萬”、“억,億”
固有基數詞:“하나,한,1”、“둘,두,2”、“셋,세,3”、“넷,네,4”、“다섯,5”、“여섯,6”、“일곱,7”、“여덟,8”、“아홉,9”、“열,10”、“열하나,열한,11”、“열둘,12”、“열일곱,17”、“열아홉,19”、“스물,스무,20”、“스물다섯,25”、“서른,30”、“마흔,40”、“쉰,50”、“예순,60”、“일흔,70”、“여든,80”、“아혼,90”、“아혼아홉,99”、
漢字數詞跟量詞結合的時候,只有幾個別的情況下會發生音變,但是固有數詞跟量詞結合的時候,卻常發生變音。例如固有數詞“三”的本詞是“셋”,但是添加量詞以後,卻會音變出“석”、“서”、“세”等形式:“석단(三捆)”、“서말(三斗)”、“세사람(三人)”。
朝鮮語漢字序數詞的構成跟漢語一樣,只需在漢字基數詞前添加漢字“제,第”即可,例如“제일,第一”、“제구십구,第九十九”。固有序數詞需要在固有基數詞后添加“째”獲得,例如“다섯째(第五)”
修飾語(수식언,修飾言):修飾語包括冠詞與副詞兩哩,專用用來限定或修飾體語或謂語
冠詞用來修飾或限定體語,在文句中通常作為定語。同印歐語言不同,朝鮮語的冠詞並沒有“定冠詞”的作用,名詞只有在需要的時候才使用冠詞修飾,例如“이책,이冊(這本書)”。
副詞主要用來形容詞和動詞(謂語)。朝鮮語的副詞一律放在謂語的前面。
獨立語(독립언,獨立言):屬於獨立語的詞類只有感嘆詞,感嘆詞不會跟文句的任何文法成分發生關聯,並且其在文句中的位置非常自由。
關係語(관계언,關係言):屬於關係語的詞類只有助詞。朝鮮語的助詞一般黏附在體語的三類詞的後面,用以表達被黏附的體語的文法作用,該類詞是朝鮮語九品詞中最具有黏著語特徵的詞類,也是最能體現朝鮮語語言特徵的詞類。以助詞的用途,可以將其劃分做格助詞、接續助詞以及補助詞三類。
格助詞可以通過黏附在體語的後面,指定該體語的格。例如名詞“한국,韓國”黏附上主格助詞“이”,該名詞就成了名詞的主格形“한국이”,在文句中,就可以做主語了。格助詞可以體現主格、受格、與格、所屬格等多種格
接續助詞用來連接兩個平行並列的體詞,其作用類似中文的“和”、“與”、“以及”的作用。
與格助詞不同,多數的補助詞是有涵義的助詞,它黏附在體詞後面的時候,可以為體詞添加涵義。比如“부터”有“從……開始”的意思,添加在“학교(學校)”後面,“학교부터”就能表達“從學校……”
謂語(용언,用言):謂語包含動詞和名詞兩大類,它們的不定式以“다”(包括“하다”和“되다”)做字尾,比如:“배우다”“공부하다”“고립되다”,所以很容易將其從其他詞類中分別出來。在文句中,謂語需要放在賓語的後面。
動詞表示事物的動作或臨時狀態。朝鮮語的動詞也可分做及物動詞與不及物動詞。例如“읽다(讀)”是及物動詞,“고립되다(被孤立)”是不及物動詞。朝鮮語的兩個動詞可以通過添加助詞將它們連接起來。
形容詞用於說明體言的性質或固定狀態。朝鮮語的形容詞有修飾體語的功能,在做修飾成份的時候,形容詞需要放在體語之前,比如“엄연한사실,儼然한事實(無可爭辯的事實)”形容詞“엄연하다”就放在了體語的前面“사실”的前面。但是朝鮮語的形容詞還可以跟動詞一樣做謂語,此時它就必須如動詞一樣被放置在文句末尾,例如“가풍이엄하다,家風이嚴하다”翻譯做“家規(是)嚴格(的)”,形容詞“엄하다”就被放置在文句末尾。
文法
韓語是一種粘著語言,主要依靠詞尾的變化來表現其文法關係,是表現力很豐富的一種語言。文法結構是主賓謂(SOV)結構。

韓朝之間的差異


朝鮮語與韓國語只是在辭彙這些容易隨著社會發展而變化的要素中存在較大差異,在語音、語法這些較為穩定的方面,兩者的差異並不是很大。應該說半個多世紀在政治上、意識形態上的差異給南北兩方的語言也造成了很大的不同。
1.語音字母方面
語調上朝韓有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而朝鮮的則比較低、比較硬。
還有一點也明顯不同,韓國語裡面有“頭音規則”,即朝鮮語的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韓國語里則是“여자、이XX”。
a.音韻與字母的差異
雖然“한글”的原義是“大字”的意思,但是朝鮮礙於“한글”的“한”跟“韓國(한국)”的的“한”同音而將其改稱做“조선글”。
除了文字名稱上的差別以外,還有字母表順序上的差別。
b.字母表子音部分的排列順序
韓國:ㄱㄲㄴㄷㄸㄹㅁㅂㅃㅅㅆㅇㅈㅉㅊㅋㅌㅍㅎ
朝鮮:ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎㄲㄸㅃㅆㅉㅇ
韓國將“ㄲ、ㄸ、ㅃ、ㅆ、ㅉ”這5個緊音字母排列在與它們相對的松音的後面,而朝鮮則將它們重新排列後放在字母“ㅎ”的後面。韓國將不發音的字母“ㅇ”與做韻尾(/ŋ/)的“ㅇ”當作同一個字母,並且只在字母表中出現一次。而朝鮮則仍然保留二十八個字母時期的習慣,將做韻尾(/ŋ/)的“ㅇ”排列在“ㅅ”,將不發音的字母“ㅇ”排在字母表的最後,所以字母“ㅇ”在字母表中出現了兩次。
字母表母音部分的排列順序
韓國:ㅏㅐㅑㅒㅓㅔㅕㅖㅗㅘㅙㅚㅛㅜㅝㅞㅟㅠㅡㅢㅣ
朝鮮:ㅏㅑㅓㅕㅗㅛㅜㅠㅡㅣㅐㅒㅔㅖㅚㅟㅢㅘㅝㅙㅞ
韓國根據字母基礎音歸類的法則排列複合韻母,比如“ㅐ/ae/ㅑ/ia/ㅒ/iae/”的基礎音是“ㅏ/a/”,所以依序排列到單韻母“ㅏ/a/”的後面,又如“ㅝㅞㅟㅠ”的基礎音是“ㅜ”,所以這些字母也依序排列到單韻母“ㅜ”的後面。而朝鮮的排序不遵此規則。
2.辭彙方面
因為社會發展程度的不同,韓國語的辭彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”這樣的外來詞在朝鮮語里就沒有,朝鮮語一般只會說“안해(妻子)、칼(刀子)”。
即便是像“電腦”這樣在南北語言里都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國語叫“컴퓨터”,而朝鮮語叫“콤퓨터”。
3.語法方面
應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。
4.日常用語
舉例來說,在說“沒關係”時,朝鮮語說“일없습니다.”,韓國語裡面則說“괜찮습니다.”.
再比如,在說“廁所”時,朝鮮語說“위생실(衛生室)”,而韓國語里說“화장실(化妝室)”。

朝鮮語的系屬


其實朝鮮語歷史不過千餘年,且與其他語系不相符。
朝鮮語的系屬一直都是學術界爭論的焦點,基本上可以有三類的觀點:
第一類觀點認為朝鮮語屬於阿爾泰語系,因為朝鮮語有阿爾泰語系的語言特徵。
流音不會出現在本土辭彙(固有詞)的首個音節上。
母音調和
黏著語的特徵
朝鮮語的這三個語言特徵為該觀點提供了相當有力的支持。但是朝鮮語跟阿爾泰語系的其他語言之間的同源辭彙卻非常少,反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。
第二類觀點認為朝鮮語跟日語共屬於一個新的語系。持該觀點的學者們認為朝鮮語的文法與日語的文法有著驚人的相似度,兩者歷史上又共同受過古漢語的影響。但是朝鮮語跟日語之間缺乏同源詞也成了異議的學者們反駁該觀點的力證。
第三類觀點認為朝鮮語跟日語一樣,都是孤立語言,他們跟目前世界上已知的語系都沒有關聯。持該觀點的學者們以“同源詞問題”支持著該觀點。
除了上述三類觀點以外,還有學者認為朝鮮語應當屬於印歐語系、達羅毗荼語系。
近來有人提出在阿爾泰語系之下構建新語族(韓日-琉球語族)並且將朝鮮語、琉球語以及日語都歸入該語族之內。該觀點顯然是第一類與第二類的混合觀點,但是持該觀點的人依然需要面對“同源詞問題”。

在世界的地位


韓國語主要是韓國及朝鮮使用的語言。使用韓國語的人包括南北韓七千多萬名和海外五百六十萬同胞,使用韓國語人口在世界排第十三位。目前,美國和日本,等許多國家的大學高中都教韓國語,並且美國和日本及澳大利亞等國家還選定韓國語作為大學入學考試中可以選擇的一門外國語。由於在國際社會上韓國的政治,經濟的位置正逐漸提高,因此學習韓國語的人數逐漸增長。

學習方法


初級:
1.培養興趣,理解韓國語的文形。學好韓語發音,學會常用的片語,2 擴大辭彙。同樣的單詞反覆使用、特別是動詞或者利用形容詞寫文章。3 寫的時候總是大聲讀、說、寫。聽自己的聲音。4 任何教材里的會話、文章大聲讀30遍。5 偶爾的聽錄音里的自己的錄音6反覆播放一盤專門的韓國語語音磁帶,在模仿的同時,也要進行聽寫。7 寫文章時最好寫會話方式。寫問答方式。8 把2、3個文章連接起來。9 利用規則動詞、形容詞造句后一定使用不規則動詞、形容詞也造句。10 想名詞單詞的時候不要只想單詞、由把助詞連接造文章。11 一天利用10鐘左右想怎樣用韓國語表達東西、行動、感覺等。12 韓國語不能用腦袋理解、而先熟練口語。
中級:
1.說話時使用已學的文章講比較長文章。2.念的時候發音以外還想語調也邊想邊讀。3.說話或者念的時候、偶爾錄音好的反覆聽后改語調。4.有漢字或者外國語的單詞時最好使用固有的韓國語。5.學會基本的韓語語法。韓語語法就象"人的骨架",是支撐你進一步學好韓語的基礎。整理相適的文形、正確的理解意識的差別。6.與自己的母語相適、但韓國語不一樣的表現的不用硬記它。而熟讀。7.新聞報道和雜誌等韓國語文章大聲讀。讀後不知道的單詞一定查辭典。8.讀韓國語的文章、整理后給他人講。
高級:
1.反覆練習寫文章、反覆比較難的文形、還有固有語、副詞、2.電視連續劇和電影錄音后、反覆的邊看邊跟著說。改變發音和語調。然後寫電影的內容。3.新聞報道和雜誌等大聲讀。特別是正確的讀數字。4.弄清不知道的單詞和語法。還有利用那單詞和語法正確的造句。5.擬聲語、擬態語、俗話,熟語、慣用語等整理后、利用這些造文章。6.請繼續看韓國語的電視劇、新聞和韓國語的書。7.為了韓國語熟悉、每日自己一個人也練習說韓國語8.通過實景對話的學習,擴充辭彙面,使韓語的實際應用能力得到進一步的提高。

小貼士


常見錯誤:敬語一致性問題
敬語是韓語的一大特色,準確使用敬語也是韓語學習中重要的部分。比較常見的錯誤是敬語的使用不一致。這裡的“不一致”指的是第一句使用了敬語,但馬上又變成另一個語氣,這會讓聽者莫名其妙。
比如:여러분오세요!같이공부하자。
這是一個典型的錯誤,雖然在語法上是完全正確的,但事實上這樣用是不對的。因為第一句用了敬語,但第二句沒有用。
正確的用法是:여러분오세요!같이공부합시다。
當決定用敬語的時候,使用的每一個句子都應該是敬語。這才是正確的,地道的用法。
這些問題往往出現在中級水平的韓語愛好者,甚至韓語專業的學生也不可避免。
最後再次強調,如果要用敬語,那麼必須每個句子都要用到

中國對朝鮮語的需求現狀


很巧的是,朝鮮文與日文在中國的大陸部分流行程度與朝鮮(朝鮮半島)、日地理位置正好一樣。在南方,日資企業較多,所以學日語的一大片,學韓語的寥寥無幾,最出名的要屬上海;而在北方,南朝鮮投資企業較多,所以學朝鮮語的一大片,學日語的寥寥無幾,最出名的要屬山東、遼寧、吉林。在中國大陸的延邊朝鮮族自治州,是朝鮮族的聚居地,因此朝鮮語在東朝鮮族地區比較盛行。