矯志

矯志

作品全文


芝桂雖芳[1],難以餌魚。尸位素餐[2],難以成居。
磁石引鐵[3],於金不連。大朝舉士,愚不聞焉。
抱璧塗乞[4],無為貴寶。履仁遘禍[5],無為貴道。
鵷雛遠害[6],不羞卑棲[7]。靈虯避難[8],不恥污泥。
都蔗雖甘,杖之必折。巧言雖美,用之必滅。
濟濟唐朝萬邦作孚。逢蒙雖巧[9],必得良弓
聖主雖知,必得英雄。螳螂見嘆,齊士輕戰。
越王軾蛙[10],國以死獻。道遠知驥[11],世偽知賢。
覆之幬之,順天之矩。澤如凱風,惠如時雨。
口為禁闥[12],舌為發機。門機之闓[13],楛矢不追[14]。

註釋


[1]芝桂:芝、桂皆為香類的植物,因以喻志行高潔的人。
[2]尸位素餐:謂居位食祿而不盡職。
[3]磁石:磁鐵礦的礦石。即天然的吸鐵石
[4]抱璧春秋時,楚人卞和璞玉厲王玉工說:"石也"。厲王以和為誑,斷其左足。武王時復獻之,又以為石,斷其右足。文王即位,和抱璞哭泣於楚山之下,淚盡繼之以血。文王乃使玉工剖其璞,得美玉。
[5]履仁:躬行仁道。遘(gòu)禍:造成禍亂。
[6]鵷(yuān)雛(chú):傳說中與鸞鳳同類的鳥。
[7]卑棲:謂居於低下的地位。
[8]靈虯:虯龍
[9]逢蒙:古之善射者。相傳學射於后羿,盡羿之道。思天下唯羿勝己,於是殺羿。
[10]越王軾蛙:為激勵士卒銳氣。
[11]道遠知驥:路遠才知道馬的好壞。
[12]禁闥(tà):宮廷門戶。亦指宮廷、朝廷。
[13]闓(kǎi):開、關。
[14]楛(hù)矢:以楛木做桿的箭。

白話譯文


芝蘭桂樹雖然芬芳,不能用來釣魚釣蝦。佔據要位白拿俸祿,辦不成事也很可怕。
磁石力大可以吸鐵,它對銅器毫無辦法。朝廷選官要任賢士,對那笨人不應有話。
抱著玉璧沿路乞討,說明這玉無貴可誇。實行仁德反而遭禍,說明這仁可能摻假。
神鳥鴛雛遠離禍害,棲在低枝不覺羞恥;靈獸虯龍為避災難,游於污泥不覺尷尬。
甘蔗雖然甘甜味美,做成手杖手杖必折;巧言雖然漂亮好聽,用來治國國要傾塌。
帝堯時代興旺強大,信譽傳遍許多國家。射手逄蒙雖有巧技,尚須強弓供他引拉。
聖主雖然廣有學識,也須英雄從旁扶他。庄公讚美勇敢螳螂,天下勇士投奔齊國
勾踐敬重一隻怒蛙,越國將士積極征伐。路途遙遠才知馬好,世風不正才顯賢達。
千方百計把它蓋上,按著天的規定辦法。要像南風那樣柔和,要像時雨那樣潤滑。
嘴巴應是受禁門戶,舌是機關專管擊發。門上機關一旦打開,楛箭飛出難再追它。

作者簡介


曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨佔八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白蘇軾三人耳。