袁荻涌

袁荻涌

袁荻涌,男,學士,教授,貴州師範大學碩士生導師。1985年7月貴州教育學院(現為貴州師範學院)專業畢業,獲學士學位。1974年4月參加工作,開設課程外國文學、比較文學。研究領域為外國文學、比較文學。

論著目錄


著作
1、《魯迅與世界文學》,中國文聯出版社2000年,王向遠《中國比較文學研究20年》給予教高評價;錢理群先生作序。評價說“寫得實在,用心自有心得”
2、《20世紀初期中外文學關係》,中國文史出版社2002年
3、《外國文學作品選》(1—4卷)主編,長江文藝出版社2002年
4、《新文學的發展與外來影響》,群言出版社2006年
5、《中外文學的交流互潤》,貴州民族出版社2010年
代表論文
1、《淺談蘇曼殊與外國文學的關係》,《文史雜誌》1987年6月
2、《六朝志怪小說與佛教》,《文史雜誌》1989年2月
3、《西洋文學的輸入與中國近代社會思潮》,《貴州教育學院學報》1989年2月
4、《郭沫若為什麼要翻譯《魯拜集》,《郭沫若學刊》1990年3月
5、《陳寅恪與比較文學》,《文史雜誌》1990年1月
6、《郭沫若與中蘇文學交流》,《文史雜誌》1990年5月
7、《論清末政治小說的譯介》,《貴州大學學報》(社會科學版)1990年3月
8、《郭沫若與英國文學》,《郭沫若學刊》1991年1月
9、《吳趼人與外國文學》,《貴陽師範高等專科學校學報》(社會科學版) 1991年3月
10、《林紓文學翻譯思想芻議》,《懷化學院學報》1991年5月
11、《清末文學雜誌與翻譯小說》,《文史雜誌》1991年2月
12、《別求新聲於異邦——略談魯迅留日期間與外國文學的接觸》,《文史雜誌》
1991年6月
13、《林紓的中西文學比較談》,《貴州文史叢刊》1991年2月
14、《郭沫若與日本文學》,《貴州社會科學》1992年2月
15、《郭沫若與弗洛依德學說》,《樂山師範學院學報》1992年3月
16、《郭沫若與美國文學》,《文史雜誌》1992年3月
17、《簡論西方文學對早期鴛鴦蝴蝶派小說的影響》,《玉溪師範學院學報》,
1992年4 月
18、《<域外小說集>:成功與失敗》,《昭通師範高等專科學校學報》1992年1月
19、《清末學人比較中西小說縱橫談》,《貴州教育學院學報》1992年1月
20、《伊索寓言在清末中國的譯介》,《棗莊學院學報》1992年1月
21、《漢魏六朝的佛經翻譯》,《歷史教學》1992年4月
22、《郭沫若與約翰·沁孤》,《郭沫若學刊》1993年2月
23、《蘇曼殊文學翻譯思想初探》,《貴州社會科學》1993年1月
24、《域外長篇小說輸入中國的第一次浪潮》,《曲靖師範學院學報》1993年4月
25、《林紓文學翻譯漫談》,《文史雜誌》1993年2月
26、《雨果作品在近代中國》,《文史雜誌》1993年6月
27、《蘇曼殊與英國浪漫主義文學》,《昭通師範高等專科學校學報》1993年2月
28、《魯迅與德國文學》,《魯迅研究月刊》1993年7月
29、《吳趼人小說藝術的創新與外來影響》,《佛山科學技術學院學報》(社會科學版)
1993年5月
30、《魯迅與波蘭文學》,《魯迅研究月刊》1993年8月
31、《試論域外政治小說對晚清文學的影響》,《貴州教育學院學報》1993年4月
32、《關於維摩詰故事的隨想》,《貴州文史叢刊》1993年1月
33、《魯迅為什麼要譯介巴羅哈的作品?》,《魯迅研究月刊》1994年1月
34、《魯迅與古希臘羅馬文學》,《魯迅研究月刊》1994年6月
35、《日本對魯迅作品的譯介和研究》,《日本學刊》1994年3月
36、《林紓與歐美名家名著》,《學術交流》1994年1月
37、《林紓的文學翻譯思想》,《中國翻譯》1994年3月
38、《晚清文學翻譯家徐念慈》,《中國翻譯》1994年6月
39、《近代中日政治小說的比較研究》,《畢節師範高等專科學校學報》1994年2月
40、《郭沫若與德國浪漫主義》文學,《郭沫若學刊》1994年2月
41、《再談郭沫若與美國文學》,《郭沫若學刊》1994年4月
42、《魯迅與西方現代派文學》,《開封大學學報》1994年1月
43、《郭沫若與泰戈爾》,《開封大學學報》1994年4月
44、《譯述·意譯·直譯——中國近代翻譯文學的形態演變》,《黔東南民族師範高等專科學校學報》1994年4月
45、《清末民初小說形式的演變與外來影響》,《青海社會科學》1994年6月
46、《魯迅對裴多菲詩作的譯介》,《文史雜誌》1994年3月
47、《水滸傳》在日本》,《文史雜誌》1994年5月
48、《論魯迅的文學翻譯思想》,《五邑大學學報》(自然科學版)1994年5月
49、《林紓小說創作與西方文學》,《鎮江師專學報》(社會科學版) 1994年1月
50、《魯迅與陀思妥耶夫斯基》,《大同職業技術學院學報》1994年2月
51、《郭沫若與泰戈爾》,《柳州師專學報》1994年1月
52、《清末文壇對外國文學的認識和評述》,《黑龍江教育學院學報》1994年4月
53、《魯迅與比較文學》,《魯迅研究月刊》1995年4月
54、《獨到的見地深切的會心──廚川白村為何會得到魯迅的讚賞和肯定》,《日本學刊》1995年3月
55、《近代新體短篇小說與外國文學》,《學術交流》1995年4月
56、《魯迅留日時期的翻譯活動》,《中國翻譯》1995年6月
57、《魯迅與弗洛依德》,《畢節師範高等專科學校學報》,1995年1月
58、《郭沫若與俄羅斯文學》,《郭沫若學刊》1995年3月
59、《劉鶚與外國文學》,《貴州社會科學》1995年1月
60、《魯迅與北歐文學》,《開封教育學院學報》1995年1月
61、《魯迅與日本文學的關係》,《黑龍江社會科學》1995年2月
62、《蘇曼殊與英國浪漫主義文學》,《嶺南文史》1995年1月
63、《魯迅與契訶夫》,《洛陽大學學報》(社科版) 1995年1月
64、《郭沫若與西方表現主義》,《攀枝花大學學報1》1995年2月
65、《國外魯迅研究一瞥》,《攀枝花大學學報》1995年4月
66、《魯迅論果戈理》,《黔東南民族師範高等專科學校學報》1995年2月
67、《民初文壇論外國文學》,《青海社會科學》1995年3月
68、《巴金和俄羅斯文學》,《綏化師專學報》1995年1月
69、《郭沫若與泰戈爾》,《文史雜誌》1995年1月
70、《魯迅作品在世界各國》,《文史雜誌》1995年4月
71、《劉鶚與外國文學》,《鎮江師專學報》(社會科學版)1995年1月
72、《魯迅與比較文學》,《安順師範高等專科學校學報》1995年1月
73、《魯迅與北歐文學》,《大同職業技術學院學報》1995年4月
74、《郭沫若與尼采》,《畢節師範高等專科學校學報》1996年3月
75、《郭沫若與尼采》,《郭沫若學刊》1996年2月
76、《近現代中日文學的交流互潤》,《貴陽師範高等專科學校學報》(社會科學版)
1996年2月
77、《變文與佛教》,《貴州文史叢刊》1996年1月
78、《明末清初西學東漸漫說》,《貴州文史叢刊》1996年6月
79、《19世紀我國對西方文學的介紹》,《開封大學學報》1996年3月
80、《莎士比亞作品在中國》,《攀枝花大學學報》1996年2月
81、《魯迅與美國文學》,《攀枝花大學學報》1996年3月
82、《魯迅的翻譯理論及其實踐》,《青海師範大學學報》(哲學社會科學版) 1996年2月
83、《魯迅與晚清翻譯文學》,《紹興文理學院學報》1996年3月
84、《白居易作品在日本》,《唐都學刊》1996年3月
85、《<紅樓夢>在日本》,《文史雜誌》1996年2月
86、《毛澤東論魯迅》,《文史雜誌》1996年5月
87、《魯迅與北歐文學》,《張家口師專學報》1996年2月
88、《國外魯迅研究一瞥》,《宜春師專學報》1996年6月
89、《蘇曼殊——翻譯外國詩歌的先驅》,《中國翻譯》1997年2月
90、《郭沫若對未來派的認識和評述》,《郭沫若學刊》1997年2月
91、《郭沫若與法國文學》,《郭沫若學刊》1997年4 月
92、《鴛鴦蝴蝶派小說與西方文學》,《貴州社會科學》1997年1月
93、《茅盾早期對西方文學的研究與介紹》,《開封大學學報》1997年2月
94、《略論外國文學對近代小說理論的影響》,《黑龍江社會科學》1997年1月
95、《梁啟超與外國文學》,《嶺南文史》1997年1月
96、《魯迅與中法文學交流》,《洛陽師範學院學報》1997年6月
97、《十九世紀我國對西方文學的翻譯和介紹》,《攀枝花大學學報》1997年2月
98、《近代中日政治小說比較》,《青海社會科學》1997年4月
99、《魯迅與菲律賓作家黎薩爾》,《文史雜誌》1997年3月
100、《19世紀我國對西方文學的翻譯和介紹》,《中國比較文學》 1997年2月
101、《試論民初文壇的中西文學比較》,《中國比較文學》1997年4月
102、《智慧的痛苦——試析魯迅譯介<小約翰>的思想動因》,《昭通師範高等專科學校學報》 1997年3月
103、《魯迅論蘇聯“同路人”作家》,《畢節師範高等專科學校學報》1998年3月
104、《魯迅與中法文學交流》,《法國研究》1998年2月
105、《魯迅對蘇聯文學的認識與譯介》,《貴州師範大學學報》(社會科學版) 1998年1月
106、《“五四”時期俄圖文學在中國的譯介及其文化成因》,《貴州社會科學》1998年1月
107、《魯迅與中國現代小說的對外傳播》,《貴州文史叢刊》1998年2月
108、《蘇曼殊與印度文學》,《貴州文史叢刊》1998年6月
109、《蘇曼殊與中外文化交流》,《嶺南文史》1998年1月
110、《托爾斯泰作品在中國》,《攀枝花大學學報》1998年1月
111、《日本對老舍作品的翻譯與研究》,《日本研究》1998年1月
112、《孫毓修和他的<歐美小說叢談>》,《文教資料》1998年3月
113、《郭沫若對未來派的認識和評述》,《文史雜誌》1998年1月
114、《清末譯界前鋒周桂笙》,《中國翻譯》1996年2月
115、《簡說郭沫若的翻譯成就》,《文史雜誌》1998年3月
116、《郭沫若文學翻譯思想管窺》,《貴州社會科學》2003年1月
117、《魯迅在中國出版史上的光輝一頁》,《新文化史料》1998年4月
118、《巴金與西方文學的精神聯繫》,《鎮江師專學報》(社會科學版)1998年1月
119、《魯迅與愛倫·坡》,《貴州大學學報》(社會科學版) 1999年1月
120、《魯迅與英國文學》,《貴州師範大學學報》(社會科學版) 1999年1月
121、《魯迅與西方現代主義文學》,《貴州社會科學》1999年1月
122、《清末西書譯介一瞥》,《文史雜誌》1999年1月
123、《蘇曼殊與日本私小說》,《畢節師範高等專科學校學報》2000年2月
124、《談談老舍與西方文學》,《貴州文史叢刊》2000年5月
125、《易卜生作品在中國的流傳及其影響》,《鎮江師專學報》(社會科學版) 2000年2月
126、《蘇曼殊研究三題》,《貴州師範大學學報》(社會科學版) 2001年2月
127、《曾樸對法國文學的接受與翻譯》,《貴州師範大學學報》(社會科學版) 2001年4月
128、《蘇曼殊與外國文學》,《青海社會科學》2001年5月
129、《曾樸:卓有成就的法國文學翻譯家》,《文教資料》2001年4月
130、《清末民初俄羅斯文學在中國的譯介及其影響》,《貴州社會科學》2002年5月
131、《雨果作品在近現代中國的譯介》,《貴州師範大學學報》(社會科學版) 2003年2月
132、《王魯彥與外國文學》,《貴州師範大學學報》(社會科學版)2003年6月
133、《蘇曼殊的比較文學研究及其特點》,貴州師範大學學報(社會科學版) 2005年4月
134、《略說清末民初的戲曲改革》,《文史雜誌》2007年4月
135、《寓庄於諧,簡練深邃——魯迅與契訶夫小說比較》,《名作欣賞》2007年2月
136、《魯迅為什麼譯介<小約翰>》,《文史雜誌》2010年1月
137、《英國文學在現代中國的譯介》,《文史雜誌》2011年1月

科研項目


1、主持貴州省哲學社會科學規劃課題《貴州外國文學研究60年》

獲獎情況


2005年,《20世紀初期中外文學關係》社科獎三等獎

學術交流


1、2005年深圳,中國比較文學年會。
2、2009年10月上海,外國文學教教學研究會年會。