遠遊篇

遠遊篇

遠遊:到遠處遊歷。篇:詩篇。作者曹植,是三國時期曹魏著名文學家,建安文學的代表人物。

作品全文


遠遊臨四海,俯仰觀洪波。
大魚若曲陵,承浪相經過(1)。
靈鼇戴方丈,神岳儼嵯峨
仙人翔其隅,玉女戲其阿(2)。
瓊蕊可療飢,仰漱吸朝霞。
崑崙本吾宅,中州非我家(3)。
將歸謁東父,一舉超流沙。
鼓翼舞時風,長嘯激清歌(4)。
金石固易弊,日月同光華。
齊年與天地,萬乘安足多(5)。

註解


(1)遠遊:到遠處遊歷。臨:濱臨。到達。四海:古以中國四境有海環繞,各按方位為“東海”“南海”“西海”“北海”。猶言天下。全國,全世界。俯仰:低頭與抬頭;短暫的時間;舉止動作。洪波:水流劇烈運動揚起的滾滾波濤。曲陵:曲折的山陵。承浪:承接或承載著巨浪。有說乘浪。
(2)靈鼇:靈驗的神鰲。鼇,同鰲。《玉篇》傳曰:有神靈之鼇,背負蓬萊之山,在海中。戴:頭戴。擁戴。方丈:又稱為方丈山、方壺方丈洲等。古代神話及道教傳說海上有神山名為“方丈”,為仙人所居,故其所居丹室,亦稱“方丈”。神岳:神聖的山嶽。應指方丈山。后指中嶽嵩山武則天封禪嵩山,改中嶽為神岳。儼:儼然。宛如,十分像。嵯峨:形容山勢高峻。仙人:神話傳說中長生不死,並且有各種神通的人。翔:飛翔,翱翔。隅:山隅,角落。玉女:傳說中的仙女。玉般的美女。戲:嬉戲。阿ē:山凹。凹曲處。
(3)瓊蕊:赤玉的花蕊。玉英,玉花。白色花朵的美稱。療飢:治療飢餓,解除飢餓。仰漱:仰首漱口。吸:吸允。朝霞:早晨的雲霞。日出時太陽映照的雲彩。崑崙昆崙山。在新疆西藏之間,西接帕米爾高原,東延入青海境內。勢極高峻,多雪峰冰川。古代神話傳說,昆崙山上有瑤池閬苑、增城、縣圃等仙境。本:原本。本來。吾:我。宅:住宅,宅第。中州:古豫州(今河南省一帶)位居九州正中,故稱為「中州」。中原地區。全中國。非:並非。不是。
(4)將歸:將回歸。謁:拜謁。拜見。東父東王父,神話傳說中的神名。《海內十洲記·聚窟洲》“扶桑在碧海之中,地方萬里,上有太帝宮,太真東王父所治處。”一舉:一次飛舉。一次舉動。超:超越。流沙:隨風或水移動的沙。沙漠的舊名。鼓翼:振翅,鼓動翅膀。舞:舞動。時風:時下的季風,流行的風俗。長嘯:大聲呼叫。長聲吟嘯。撮口發出悠長清越的聲音。激:激揚。激蕩。清歌:清脆嘹亮的歌聲。清商樂的歌曲。沒有樂器伴奏的唱歌。
(5)金石:黃金玉石。金鐘石磬等樂器。固:固然。雖然。本來就如此。易弊:容易破損。弊,破舊,破損。光華:光輝照耀。光輝明亮。齊年:同一年齡。等齊年歲。萬乘:一萬輛兵車。周制,天子地方千里,兵車萬乘,後世因稱天子為「萬乘」。安:哪裡。足多:足夠多。足以多。滿足於多。

白話譯文


遠離人群到四海遊覽,抬頭低頭見巨浪滔天。
浪中大魚像山峰彎曲,結隊隨著浪越游越遠。
巨鰲馱著那方丈仙山,靈氣巍峨高高入雲端。
山彎處仙人飛上飛下,更有神女玉姜在戲玩。
山上的美玉可供飽餐,渴了喝朝霞也極方便。
由此我想到崑崙的家,想到中原這寄居宅院。
我要回仙地拜謁東父,一步跨過那漫漫沙灘。
我乘這陣風張開翅膀,一聲嘯引出清歌一串。
金石雖固但還是易碎,惟有歲月能壽比南山。
神仙可與天地共終始,人間那皇位有何稀罕?

作者簡介


曹植(192年-232年12月27日),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人,出生於東陽武,是曹操與武宣卞皇后所生第三子,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。
曹植是三國時期曹魏著名文學家,建安文學的代表人物。其代表作有《洛神賦》、《白馬篇》《七哀詩》等。後人因其文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”。