中國外文局教育培訓中心
中國外文局教育培訓中心
中國外文局教育培訓中心經過五十多年的發展,已建立起一支由國內外著名專家、學者及高校教授組成的雄厚師資隊伍,依託中國外文局在對外傳播領域六十餘年的理論與實踐積累,教育培訓中心在翻譯培訓及跨文化交流領域已形成一套較為完善、成熟的課程體系。
組織結構
中國外文局教育培訓中心承擔了國家財政部文化產業發展專項資金項目——全國高端應用型翻譯人才培養基地建設項目,以人才培養為龍頭,立足外宣,服務全國,構建全國高端翻譯人才培養交流平台,將中心建設成為全國翻譯系列專業技術人才繼續教育基地。
中國外文局教育培訓中心積極發揮資源整合優勢,為黨政機關、企事業單位提供權威、專業的多語種翻譯服務和海外信息諮詢業務,服務於經濟社會發展;大力推進社會公益,推出了“大家講堂”翻譯文化系列公益講座,邀請大家名師,在全社會促進翻譯文化的傳播。
中國外文局教育培訓中心始終堅持專業、創新、開放的理念,大力營造“精通業務、追求卓越”的組織文化,精心打造全國複合型國際化人才培養實踐基地和全國跨語言跨文化培訓服務綜合平台,為中國走向世界架橋鋪路,為實現“中國夢”努力奉獻。
培訓歷史
二十世紀六十年代,在嚴峻的反帝鬥爭環境中,面臨國際共運的激烈論戰,黨中央明確指示,要加強毛主席著作的對外發行,加大我國方針政策的宣傳力度。當時,國內熟悉外宣業務的幹部很少,精通外語的幹部更為緊缺。在出版發行多語種外宣書刊任務較為繁重的情況下,單靠每年分配的大學畢業生已無法滿足需求。為工作長遠考慮,我局急需培養一批初中級外語幹部。1964年,經國務院外辦批准,中國外文局外語訓練班籌備組於6月份正式成立,時任局長羅俊同志親任外訓班班主任。經中組部批准,擬招收首批學員480名。其中,經中國人民解放軍總參謀部批准,從即將服役期滿的軍人中招收250名學員(稱老學員),另從地方高中畢業生中選拔230名學員(稱新學員),實際招收學員共500名。外訓班開設了英、法、西、德、日等14個語種的培訓班及攝影班、財會班。老學員於1965年4月10日開學,新學員於同年9月3日開學。后因“文革”衝擊,外訓班於1968年底被迫停辦。1976年1月,外文局黨組決定恢復外語幹部培訓。在副局長江牧岳同志的帶領下,同年10月8日在局機關大院內恢復了英、法、西、葡等外語培訓班。
二. 外文局幹部訓練班(1979.9—1984.1)
“文革”后,局各項工作步入正軌,外語幹部培訓再次提上日程。1979年4月,在中宣部的大力支持下,我局部分恢復外語幹部培訓,同時,為擴大幹部培訓範圍,局領導小組決定將“外語訓練班”改建為“幹部訓練班”。6月25日,局領導小組印發《關於籌辦干訓班的幾個問題》,明確提出“為了一心奔四化,完成歷史賦予我們新時期的總任務,進一步搞好對外書刊宣傳工作,必須大力培養提高幹部的政治和業務水平。根據中宣部批示,局領導小組決定建立干訓班。這是培養我局幹部的一項很重要的措施。干訓班目前的主要任務是:培養提高翻譯、出版管理幹部的業務水平”。
干訓班為外文局直屬機構,建立黨支部。行政領導設主任、副主任,下設辦公室、教務處。干訓班籌備組由孫少禮、於湘琴、田理陽、程洪泉等四位同志組成,孫少禮、於湘琴為負責人。1979年10月8日,干訓班在人民畫報社禮堂舉行隆重開學典禮,中宣部副部長廖井丹同志出席典禮並講話。
三.中央文化管理幹部學院分部(1984.1—2002.4)
1982年,外文局與文化部合併。1984年1月,根據國務院關於加強幹部教育的指示精神,文化部決定將外文局“干訓班”改建為“文化管理幹部學院分部”(稱學院分部),作為文化部“文化管理幹部學院”的分支,並向教育部、國家計委備案獲准。后又冠以“中央”二字,區別於地方文化管理幹部學院。根據規定,學院分部的主要任務是面向外文局及文化、宣傳部門,培養對外文化宣傳幹部,特別是外語幹部。
四. 中國外文局教育培訓中心(2002.4至今)
2002年4月,根據中編辦批複,“中央文化管理幹部學院分部”正式改建為“中國外文局教育培訓中心”,為中國外文局直屬機構,主要負責局內出版發行、翻譯研究等外宣業務相關的培訓工作。
1965年4月,外文局香山外語訓練班成立
1979年9月,外文局香山外語訓練班改建為外文局幹部訓練班
1984年1月,外文局幹部訓練班改建為文化管理幹部學院分佈,稱學院分部
2002年4月,正式改建為中國外文局教育培訓中心。
2004年,中國外文局教育培訓中心成為第一家全國翻譯專業資格水平考試指定培訓機構。
2004年,中國外文局教育培訓中心與美國蒙特雷高級翻譯學院推出中美高級翻譯培訓班項目。
2006年起,中國外文局推出了公益系列講座“大家講堂”,邀請翻譯大家在各大高校、國家部委和地方省市舉辦了數十場經典講座,出盡了翻譯文化的傳播,贏得了廣泛讚譽。
2007年以來,中國外文局教育培訓中心與國資委外事局聯合舉辦了七屆共“中央企業高級外事翻譯培訓班”,千餘名中央企業外事翻譯人員參加了培訓,收效顯著。
2012年,中國外文局教育培訓中心下屬公司北京墨責國際文化發展有限公司成立。面向市場,推出專業的翻譯服務。
2012年底,中國外文局教育培訓中心申報的國家財政部2012年度文化產業發展專項基金項目——全國高端應用型翻譯人才培養基地建設項目獲得批准。
2013年5月,由人社部和中國外文局聯合舉辦的國家形象塑造與跨文化交流高級研修班在北京召開。
2013年5月,北京墨責國際文化發展有限責任公司承接中國美術家協會《走進西非——紀念中科建交30周年當代中國畫作品集》翻譯項目(中譯法,10萬字)。
2013年,北京墨責國際文化發展有限責任公司成為生態文明貴陽國際論壇筆譯服務商
2013年9月,北京墨責國際文化發展有限責任公司成為中阿博覽會指定筆譯服務商
2014年,中國外文局教育培訓中心與法國巴黎第三大學高級翻譯學校合作推出中法高級翻譯研修班項目。
2014年4月份,第一期全國高端應用型翻譯人才培養基地示範班在北京開班。
2014年6月,中國外文局教育培訓中心與德國IMCUBE公司簽署戰略合作備忘錄。
2014年6月,國家人社部與中國外文局聯合舉辦,中國外文局教育培訓中心承辦的“中國國際出版與對外版權貿易”高級研修班在北京召開。
中國外文局教育培訓中心已經走過半個世紀的發展歷程,積累了豐富的辦學經驗和優良的培訓資質,具有鮮明的辦學特色。
資源整合優勢強大,師資力量雄厚。外文局教育培訓中心依託外文局雄厚的資源和優勢,整合國內、國際專業領域頂級專家師資,是中心課程品質廣受認可的根本保證。中心師資隊伍包括中國外文局資深專家、中央和國家機關各部委權威人士以及國內外高校的著名學者教授。特別是在翻譯培訓領域,匯聚了國內外翻譯界的大家名師,包括外文局、外交部等部委和美國蒙特雷高級翻譯學院、法國巴黎高等翻譯研究院及國內主要翻譯院校的專家學者,代表了中國高端翻譯教學培訓的最高水平。
實踐性、專業性、外向型、國際化的辦學理念。外文局教育培訓中心始終堅持實踐性和專業性的教學體系,堅持互動式行動學習法,立足於專業崗位履職能力和勝任能力提升,將專業技能與前沿理念融為一體,將工作實踐與繼續教育緊密結合,促進受訓人員的能力提升和知識更新,同時以培訓項目為抓手,為受訓單位構建一攬子人才隊伍建設解決方案。堅持開放辦學,注重國內實踐性培訓和海外體驗式培訓相結合,與美國美特雷高級翻譯學院、法國巴黎高等翻譯研究院等世界頂級翻譯學院開展翻譯培訓合作,與美國密蘇里新聞學院、英國威斯敏斯特大學等數十座國外大學及聯合國、國際譯聯等國際組織,以及中國社會科學院、清華大學、北京大學、北京外國語大學、台灣政治大學等眾多中國高校與研究機構,建立了各種形式的合作關係,與國家人力資源與社會保障部、國務院國有資產管理委員會、國家海關總署等多家部委開展了一系列精品培訓項目。
定製培訓,服務社會。長期以來,外培中心主要面向中央和國家機關各大部委、中央企業、各省市外辦、外國駐華使領館及大型跨國公司等機構組織,以高級研修班、短期進修班、專題研修班、訂單式培訓、海外培訓、日常進修班、國際論壇會議等多種形式,提供相關培訓課程,為增進中國與世界各國之間的相互理解和交流、推進中國“走出去”竭誠服務。自2006年起,中心推出社會公益系列講座“大家講堂”,邀請翻譯大家在各大高校、國家部委和地方省市舉辦了數十場經典講座,促進了翻譯文化的傳播,贏得了廣泛讚譽。
教學設施完備,教學管理嚴格。外培中心座落於北京城區西三環中心地帶,交通便利,教學設施完備,擁有獨立的教學樓和先進的語言實驗室等,形成了完善的教學管理及服務體系,大力營造“精通業務、追求卓越”的組織文化。“質量第一、學員第一、服務第一”,是外培中心始終堅持的辦學宗旨。每一次培訓班都成為各行各業的學員相識相知,共同學習並共享成長的團隊交流與建設平台。
中國外文局是中共中央所屬外宣單位,是新中國規模最大、歷史最久的專業對外傳播機構。同時,外文局作為中國翻譯行業領導機構,履行翻譯行業管理服務職責,中國翻譯協會、全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)實施機構、國家翻譯系列高級職稱評定委員會均設在外文局。
中國外文局教育培訓中心積極順應中國經濟和文化“走出去”的人才需求,以“外文教育”為品牌,以複合型國際化人才培養為己任,專業從事翻譯、外宣、外語三大領域的高端應用型教育培訓,成為助力中國國際化發展進程的人才訓練營和加速器。
中國外文局教育培訓中心2010年新年講座
時間:1月17日下午13:30—16:00
地點:外文局教育培訓中心二層第五教室
內容:2010年培訓項目介紹及口筆譯公開課