四川方言詞典

四川人民出版社出版圖書

《四川方言詞典》初版於1987年,是迄今為止規模最大的一部四川方言詞典,共收錄7000多條四川方言詞語。2014年再版的該書,僅對1987年初版中個別明顯的表述或文字錯誤進行了訂正,原汁原味地保留了其自然古樸的風貌。

基本信息欄信息來自:

內容簡介


“操哥”“操妹”“耍朋友”“鏟鏟”“瓜眉瓜眼”“踏屑”“甩空手”……這些詞語你是否覺得熟悉而親切呢?《山城棒棒軍》《傻兒師長》《讓子彈飛(川話版)》等影視作品紅遍大江南北,其中的四川方言無不為國人津津樂道。四川方言是一種財富,乍聽,直白粗獷;細品,面紅耳赤。信手翻開一夜之間突然引爆網路的《四川方言詞典》,每一個詞條或例句無不透露出四川方言的鮮活與魅力,四川方言的詼諧幽默、感性直白、罵中含情、俗中見雅等特點在本書中得到淋漓精緻的呈現。本版次的圖書僅對1987年初版書中個別明顯的表述或文字錯誤進行了訂正,原汁原味地呈現給讀者。本書是迄今為止收錄最全的一部四川方言辭彙大全,收錄的7000多個詞條主要采自文學作品及四川口語。本書不僅可以幫助四川人學習和了解方言辭彙,更可以幫助外地人,甚至外國人通過四川方言了解四川,了解四川人。

作者簡介


王文虎、張一舟、周家筠均系四川大學中文系教授,長期從事漢語言的教學與研究,尤重於方言與普通話的比較。

作品目錄


前言
凡例
音節表
音序索引
筆畫索引
首字有音無字條目音序索引
詞典正文(附插圖45幅)
第一部分
第二部分
附錄
一、成都話聲韻調說明
二、詞類簡稱表
三、引用書刊簡稱表

前言


四川方言屬北方方言,使用的人有一億多,在北方方言中佔有重要地位。
作為北方方言的一個分支,四川方言同北方方言在語音、辭彙、語法方面都有很大程度的一致性。儘管如此,作為地區方言,仍有不少自己的特點,特別是辭彙。四川人在用普通話交際時,往往不知道某些詞語的普通話說法;外地人和外國人接觸四川方言或四川方言文學作品,也不懂某些方言詞語的含義。這種情況,不利於交際和學習。我們編寫這部詞典的目的,一是想幫助四川人學習普通話辭彙,二是幫助外地人、外國人了解四川話辭彙。同時,它還可以為研究四川方言和漢語辭彙發展史提供一些資料,也可供方言文藝工作者參考。
本詞典彙集了四川方言中與普通話不同的、現代常用的詞語共七千餘條。詞條主要采自四川地區現代作家的文學作品,部分采自四川人的口頭語言。其中有些詞語在別的方言區也通行。本詞典雖收有數千詞條,但因詞典的編寫完全是在教學之餘進行的,所以詞條主要采自書面,許多生動的口語辭彙還沒有來得及收錄,有待於今後增補。
對方言辭彙中語音、詞形、意義、用法等方面表現出的一些分歧現象,雖然我們定出了一些原則決定取捨,分別處理,但對於某個特定的讀者來說,仍不免與他的讀法、寫法?說法、用法有出入,在此,我們特加說明。
本詞典是三位同志編寫的。具體分工如下(按姓氏筆畫排列):第一部分:王文虎E~H,T~Z;張一舟J~S;周家筠A~D。第二部分:張一舟J~S;周家筠A~D,E~H,T~Z。
在編寫過程中,我們得到不少同志的幫助,特別是甄尚靈教授,通讀了定稿前的詞典正文,提出了很多寶貴意見,最後又蒙她作序;四川人民出版社的同志認真審稿,他們對詞典的完善起了重要作用,我們表示深深感謝。最後,還要感謝張自啟、莫昌華兩位同志為本詞典作了插圖。
由於我們水平有限,錯誤在所難免,熱望專家、讀者批評、指正。
編者
1985年12月

序言


方言詞典的編纂與出版是我國語文工作中比較薄弱的環節。《四川方言詞典》現在由四川人民出版社出版了,這不能不令人感到高興。
解放以來,我國實現了歷史上空前的統一,為了進一步加強各民族的團結,為了加速社會主義現代化建設,我們都需要一個在語音、辭彙、語法上有明確規範的漢民族共同語——普通話。1955年全國文字改革會議和現代漢語規範問題學術會議討論決定:普通話以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範。要方言地區的人民學好普通話,要普通話在方言地區推廣,我們得對各地方言進行調查研究。從1956年起,全國展開了方言調查工作。以後,各地陸續編寫了方言調查報告和學習普通話手冊,在方言和普通話的語音對應方面作出了顯著的成績。但是學習普通話必須在語音、辭彙、語法的規範化上都下工夫,這樣,作為漢民族和各族人民共同交際工具的普通話才能充分發揮作用。廣泛收集各地方言詞語,如實反映方言詞語和普通話詞語的差別,編寫方言詞典,對各地區人民認識自己方言的特點、掌握共同語、學習普通話是大有幫助的。語文工作者也應在這方面及時作出貢獻。
方言辭彙的搜集與研究在我國有優良的傳統。世界上第一部系統的方言比較辭彙集——《方言》(全名《輶軒使者絕代語釋別國方言》)就是西漢時候蜀郡成都(今四川成都)人楊雄(公元前53—公元後18)編寫的,那距今差不多兩千年了。《方言》記錄了西漢時代各地的方言詞語,是研究古代語言的重要資料。其後著錄和考證四川方言詞語的專書,有明朝四川遂寧李實的《蜀語》,清末民初四川成都張慎儀的《蜀方言》、四川遂寧唐樞的《蜀籟》,還有基督教傳教士亞當·格倫傑的《西蜀方言》。這些有它的歷史意義,對我們編寫現代四川方言詞典有一定參考價值,但它的編寫目的、編寫體例都不能適應今天的需要,這也是我們不能苛求於前人的。解放以來,關於四川方言辭彙調查、彙集、研究的文章,時散見於報章、期刊和有關漢語的論述。這些文章對方言詞語或分類彙集,或詳加分析,或兼重注音、釋義、用例,它們為方言詞典的編寫提供了有益的資料和一些處理資料的辦法。但是一部比較完備的系統的方言詞典還是語文工作者亟待完成的項目,也是廣大人民群眾期待早日完成的項目。
現在這部《四川方言詞典》收錄了現代四川方言特有的詞語,比較了它與普通話詞語的異同,所以,它一方面有助於了解四川方言,另一方面有助於學習普通話。在編寫體例上,注音、釋義、用例都明確而有條理,使用起來很方便。特別是詞性的標註和詞語的某些語法特點及修辭特點的描述是作者細心辨析希望讀者能多受益的地方。
本書三位作者都多年從事現代漢語教學,對現代漢語規範化和推廣普通話的工作,既有熱情又有幹勁,在教學和科研中很注意方言和普通話的對比,在語音、辭彙、語法方面都積累了不少資料,進行了認真鑽研。這部《四川方言詞典》是他們多年來辛勤勞動的結晶。作為本書最早的讀者之一,我既感謝他們將勞動的成果與我們大家分享,又高興在漢語方言詞典的園地里增加了自具特點的一朵新花。
當然,一部方言詞典要做到收詞完備,釋義準確,體例完善是頗不容易的。萬事開頭難,在現有基礎上進一步修訂提高,當是作者和讀者的共同願望。讀者對這部詞典收詞、釋義、用例諸方面的意見,無論是補充不完備的地方或是修訂不準確的地方都當是作者樂於接受的。希望作者和讀者共同努力使這部詞典更完備準確地反映語言現實,更好地為四化建設服務。
甄尚靈
1985年10月

出版說明


本書初版於1987年,是迄今為止規模最大的一部四川方言詞典,共收錄7000多條四川方言詞語(包括部分歇後語)。這些詞語主要采自巴金郭沫若艾蕪、沙汀、李劼人等現當代川籍文學大家的名作及四川口語。四川方言的詼諧幽默、感性直白、罵中含情、俗中見雅等特點在本書中得到淋漓盡致的呈現。
本書不僅可以幫助廣大讀者學習和了解四川話,更可以幫助外地人、甚至外國人通過四川方言了解四川,了解四川人。
四川方言是一種財富。
四川方言,魅力無限。

重印說明


今年3月10日,本社於1987年初版,於1988年和1990年重印兩次的《四川方言詞典》,一夜之間突然引爆網路:“真的是一本絕世奇書!”“四川方言博大精深!詼諧幽默!”“來給你看一下博大精深的四川方言詞典絕對高大上屌炸天。”“大晚上看笑死了!”“四川方言詞典簡單粗獷啊,深入民間,實用度爆表!”“同感啊!太威武了!例句簡直就是我的名人名言啊!”“搞笑的四川人一本正經地研究搞笑的四川話。”“看例句笑瘋了。”“肚兒笑痛咯。”“看來哥要學倒點,省得二天四川妹兒哄我也不曉得。”“好有趣,小夥伴們你們都看得懂么,偷樂。”如此等等,可以說是鋪天蓋地,不絕如縷!包括新浪網、搜狐網、網易、百度等門戶網站,新華網人民網中國新聞網央廣網光明網新民網等主流媒體網站(更不必提各地方網站了)在內的全國數百家網站,其後紛紛以《四川方言詞典》“絕世奇書”“紅透網路”“火到爆表”“網路躥紅”等為題,刊載了有關該書躥紅網路的新聞,分析了其原因,並評論了四川話的“深入民間”“接地氣”等特點。僅以新浪微博為例,在3月12日的“熱門話題”中,涉及《四川方言詞典》的有關評論就達124萬條,僅次於“馬航飛機失聯”等話題。在廣大網友如此強烈地關注和熱切期待下,我們有什麼理由不立即再版此書以滿足讀者的需要呢?
四川方言一夜爆紅,應該有其深層的社會、歷史、文化等原因,這有待於巴蜀語言和文化的專家學者去認真研究和探討,但四川方言之表意豐富、形象生動、詼諧幽默、妙趣橫生、感性直白、豁達樂觀、罵中含情、俗中見雅等特點,卻一直為每個四川人洋洋自得、津津樂道,並為許多外省人所認同和賞識,這也許可以從一個方面解釋,《抓壯丁》為什麼會成為電影中的經典之經典,《山城棒棒軍》為什麼會一度紅遍大江南北,《讓子彈飛姜文為什麼要專門做一個川話版。
本書系迄今為止收錄最全的一部四川方言辭彙大全,它還原並規範了四川方言的讀音和寫法。由於時不我待,此次本書只能原版重印,僅改正了書中個別明顯的表述或文字錯誤。特此說明。
四川人民出版社
2014年3月