二十世紀英語詩選

二十世紀英語詩選(上中下)

《二十世紀英語詩選(上中下)》是2003年5月1日河北教育出版社出版的詩集。本書是《20世紀世界詩歌譯叢》系列的第三十九本,編譯者是傅浩

本書共收錄了18個國家、128位詩人、394首二十世紀英語詩的中文譯作,其收錄的詩歌都是從譯者歷年譯作中精選出來的作品。

系列介紹


《20世紀世界詩歌譯叢》系列是河北教育出版社於2002年至2004年間分輯出版的詩歌譯叢,是國內最齊全的詩歌譯叢之一。本譯叢共分五輯推出,每輯十本,共五十本。
二十世紀的外國詩歌在中國的翻譯和出版狀況,和其他翻譯詩的出版一樣,一直都處在零散、非系統的狀態。河北教育出版社出版這套《二十世紀世界詩歌譯叢》就是為了填補中國出版事業的這一項空白,以此構築漢語版二十世紀世界詩歌史的長廊,提供完整的二十世紀詩歌圖景。
本書共有五十本,分別是:
第一輯
1. 《喬伊斯詩全集》(作者:(愛爾蘭)喬伊斯,譯者:傅浩)
2. 《狄蘭·托馬斯詩選》(作者:(美國)狄蘭·托馬斯,譯者:海岸)
3. 《切·米沃什詩選》(作者:(波蘭)切·米沃什,譯者:張曙光)
4. 《安東尼奧·馬查多詩選》(作者:(西班牙)安東尼奧·馬查多,譯者:董繼平
5. 《保羅·策蘭詩文選》(作者:(德國)保羅·策蘭,譯者:王家新、芮虎)
6. 《伊凡·哥爾詩選》(作者:(法國)伊凡·哥爾,譯者:董繼平)
7. 《耶胡達·阿米亥詩選(上下冊)》(作者:(以色列)耶胡達·阿米亥,譯者:傅浩)
8. 《里爾克詩選》(作者:(奧地利)里爾克,譯者:黃燦然
9. 《伊麗莎白·畢肖普詩選》(作者:(美國)伊麗沙白·畢肖普,譯者:丁麗英)
10. 《卡瓦菲斯詩集》(作者:(希臘)卡瓦菲斯,譯者:黃燦然)
第二輯
11. 《約翰·阿什貝利詩選》(作者:(美國)約翰·阿什貝利,譯者:馬永波
12. 《W·S·默溫詩選(上中下冊)》(作者:(美國)W·S·默溫,譯者:董繼平)
13. 《聶魯達詩選》(作者:(智利聶魯達,譯者:黃燦然)
14. 《葉芝詩集(上中下冊)》(作者:(愛爾蘭)葉芝,譯者:傅浩)
15. 《索德格朗詩全集》(作者:(芬蘭)索德格朗,譯者:董繼平)
16.《博爾赫斯詩選》(作者:(阿根廷博爾赫斯,譯者:陳東飈)
17. 《吉皮烏斯詩選》(作者:(俄羅斯)吉皮烏斯,譯者:汪劍釗
18. 《曼德爾施塔姆詩選》(作者:(俄羅斯)曼德爾施塔姆,譯者:楊子
19. 《美洲譯詩文選》(作者:馬爾克斯等著,譯者:蔡天新
20. 《非洲現代詩選(上下冊)》(作者:索因卡等著,譯者:汪劍釗)
第三輯
21. 《格雷戈里·柯索詩選》(作者:(美國)格雷戈里·柯索,譯者:羅池)
22. 《沃倫詩選》(作者:(美國)沃倫,譯者:周偉馳
23. 《勃洛克抒情詩選》(作者:(俄羅斯)勃洛克,譯者:汪劍釗)
24. 《伽姆扎托夫愛情詩選》(作者:(俄羅斯)拉蘇爾·伽姆扎托夫,譯者:谷羽
25. 《波普拉夫斯基詩選》(作者:(俄羅斯)波普拉夫斯基,譯者:汪劍釗)
26. 《特蘭斯特羅默詩選》(作者:(瑞典特蘭斯特羅默,譯者:董繼平)
27. 《阿蒂拉·尤若夫詩選》(作者:(匈牙利)阿蒂拉·尤若夫,譯者:董繼平)
28. 《菲利普·拉金詩選》(作者:(英國菲利普·拉金,譯者:桑克)
29. 《英國當代詩選》(作者:布萊克·莫里森、安德魯·莫申 編,譯者:馬永波)
30. 《二十世紀冰島詩選》(作者:(冰島斯泰納爾等著,譯者:董繼平)
第四輯
31. 《梅利爾詩選》(作者:(美國)梅利爾,譯者:周偉馳)
32. 《保爾·艾呂雅詩選》(作者:(法國)保爾·艾呂雅,譯者:李玉民
33. 《彼得·霍恩詩選》(作者:(南非彼得·霍恩,譯者:羅池)
34. 《魯文·達里奧詩選》(作者:(尼加拉瓜)達里奧,譯者:趙振江
35. 《奧克塔維奧·帕斯詩選》(作者:(墨西哥)奧克塔維奧·帕斯,譯者:朱景冬 等譯)
36. 《古米廖夫詩選》(作者:(俄羅斯)古米寥夫,譯者:黎華)
37. 《英美十人詩選》(作者:(英國)托馬斯等著,譯者:周偉馳)
38. 《1950年後的美國詩歌:革新者和局外人》(作者:(美國)溫伯格,譯者:馬永波)
39. 《二十世紀英語詩選(上中下冊)》(作者:傅浩編譯)
40. 《歐美現代詩歌流派詩選(上中下冊)》(作者:王家新 編譯)
第五輯
41. 《R.S.托馬斯自選詩集:1946-1968》(作者:(英國)托馬斯,譯者:程佳)
42. 《雅姆抒情詩選》(作者:(法國)雅姆,譯者:莫渝
43. 《德瑞克·沃爾科特詩選》(作者:(聖露西亞)德瑞克·沃爾科特,譯者:傅浩)
44. 《卡夫列拉·米斯特拉爾詩選》(作者:(智利)卡夫列拉·米斯特拉爾,譯者:趙振江)
45. 《馬里奧·貝內德蒂詩選》(作者:(烏拉圭)馬里奧·貝內德蒂,譯者:朱景冬)
46. 《費爾南多·佩索阿詩選》(作者:(葡萄牙)費爾南多·佩索阿,譯者:楊子)
47. 《谷川俊太郎詩選》(作者:(日本谷川俊太郎,譯者:田原
48. 《安娜·布蘭迪亞娜詩選》(作者:(羅馬尼亞)安娜·布蘭迪亞娜,譯者:高興)
49. 《二十世紀俄羅斯流亡詩選(上下冊)》(作者:汪劍釗 編譯)
50. 《北歐現代詩選》(作者:北島 編譯)
以上資料整理自:

內容介紹


二十世紀英語詩,是指在1901年至2000年間直接用英語創作、寫作或發表的詩作。本書的128位詩人來自18個國家,主要是以英語為母語、民族語、官方語或通用語的國家和地區。英語詩歌作為世界上通行程度最高的一種語言中的文學創作,在二十世紀的發展和成就也是最令人矚目的。

本書目錄


1 英國
7 賽拉利昂
8 南非
1 愛爾蘭
3 加拿大
5 聖露西亞
1 美國
2 澳大利亞
3 紐西蘭
附錄
1 論詩之可譯
2 譯詩雜談
3 天真的誤譯
4 我的譯詩原則、方法和譯者的修養觀

作者簡介


傅浩博士
傅浩博士
《二十世紀英語詩選(上中下)》的編譯者 傅浩,1963年生日。北京大學英語系、中國社會科學院研究生院外文系畢業。現為一位文學博士,同時也是英國學術院駐劍橋大學香港大學等大學和研究所的高級訪問研究員,美國富布萊特訪問研究員,英國米德爾塞克斯大學的榮譽客座教授江西師範大學的特聘教授。
著有詩集《距離》(漢英雙語,2002)、雜文集《子時》(2002)、武術研究專著《太極拳行知錄》(2002)、武術研究專著《太極拳行知錄》(2002)、文學研究專著《葉芝》(1999)、《葉芝評》(1999)、《英國運動派詩學》(1998)等;譯有《德瑞克·沃爾科特詩選》(2003)、《二十世紀英語詩選(上中下冊)》(英漢對照,2003)、《約翰·但恩:艷情詩與神學詩》(1999)、《了解女人》(合譯,歌:耶胡達·阿亥詩選)(1993)《詩歌解剖》(1992)、《英國抒情詩》(1992)《敘事虛構作品》(合譯,1989)等。
曾獲尤金·奈達翻譯獎、《文化譯叢》譯文獎、台灣梁實秋文學獎、中國社科院青年優秀科研成果獎、中國社科院優秀科研成果獎。

出版社簡介


河北教育出版社綜合樓
河北教育出版社綜合樓
《二十世紀英語詩選(上中下)》的出版社 河北教育出版社成立於1986年12月,每年出版圖書逾千種,所出圖書涵蓋文化、教育、文學、藝術、社科、兒童、辭書等幾大門類,是年銷售碼洋逾2億、總資產過3億的品牌大社,同時也是廣大教育工作者的精神家園。
出版社共有560餘種圖書獲得省部級以上的優秀圖書獎,其中《中華文明史》、《中國漫畫書系》、《李大釗全集》、《雨果文集》、《莎士比亞畫廊》、《梅蘭芳全集》、《二十世紀中國史學名著》等20餘種圖書榮獲“國家圖書獎”、中宣部的“五個一工程獎”、“中國圖書獎”等國家級大獎。