苦旱行
苦旱行
林木焦殺鳥開口,魴魚枯乾溝底卧。
人人氣喘麵皮黑,十個熱病死九個。
安得昊天降靈雨,童兒歡笑父老賀。
高田低田薄有收,比里稍可完國課。
不然官吏猛於虎,終朝鞭撲疇能那!
大:依江南方言當讀duò,與上下句押韻。
壖(ruán):河邊地。《史記·河渠書》:“五千頃故盡河壖棄地。”
桔槔(gāo):一種汲水工具。《莊子·天運》:“且子獨不見夫桔槔乎?引之則俯,舍之則仰。”
昊(hào)天:即上天。昊:大,常用來指天。《爾雅·釋天》:“夏為昊天。”靈雨:好雨。《詩·鄘風·定之方中》:“靈雨既零,命彼倌人。”箋:“靈,善也。”
比里:追征時。比,追征。課:賦稅,抽稅。
疇:誰。那:依方言讀作nuò。
此詩寫伏旱給人民帶來的災難,表現了勞動人民的天災人禍下的苦難生活,流露了詩人對農民的深深同情。詩歌前十四句描繪了伏旱的慘狀。由於連月不雨,土地乾裂,苗葉生蟲。秧田已可騎馬,見出乾旱之嚴重。由於乾旱,米價騰貴,河灘揚沙,井水乾涸,林焦鳥啼,魚蝦乾死,人也氣喘皮黑,熱病而死。展現在讀者面前的是一個個令人心酸的畫面。當時水利條件極差,農民靠天吃飯,天不下雨,農民束手無策。其悲苦情狀歷歷如在目前。後半部分寫詩人的願望和感慨。希望天能下雨,解除乾旱,使百姓稍有收成。然而縱有收成,也僅夠交租稅,否則誰能經受得往官吏的嚴刑毒打?進一步深化了主題。全詩用通俗的語言,不加雕琢地描繪了旱災之年的農村景象,揭示了農民的悲慘遭遇,敘寫之中流露出詩人的憂民情懷。