現代英語
從1500年至今的英語
現代英語指的是大約從1500年至今的英語。現代英語一般以1700年為界分為早期現代英語和後期現代英語。到1700年英語的標準化和規範化過程已經完成,這以後英語語音和語法都無大變化,只有辭彙在不斷擴大和豐富。如果說,閱讀中古以前的英語彷彿是閱讀一種外語,那麼16世紀以後的英語與當代英語的差別就不那麼明顯了。
早語,語辭彙影響藝復興運。藝復興運紀始,紀紀影響,莎亞藝復興傑。
莎亞品僅著,語族語巧妙合,豐富語辭彙,增強語。據統計,共運~.詞。《麥》段獨例:" ' ? , , , ." 洋,夠洗凈血跡嗎?,恐怕血,倒碧垠染片殷紅。形容詞詞語,詞形容詞、族語詞.語族語輔,造藝術效。莎亞創顯示語靈適。
語言史般語歷史:古英語時期、中古英語時期、現代英語時期。
(又稱盎格魯-薩克森時期公元450—1100年)
日爾曼部落在不列顛定居后,名自佔領一些地區。盎格魯人佔領了泰晤士河以北的英格蘭的大部分地區和蘇格蘭的低地,朱特人佔領了肯特郡一帶地區,撒克森人佔領了泰晤士河以南的大部分地區。各個部落建立了一些小王國,出現了英國歷史上的七國時代。直到公元830年,阿爾弗雷德大王才統一了整個英格蘭地區。由於全國長期沒有統一,所以古英語時期存在著多種方言,主要方言有四種:西薩克森語,肯特語,莫西亞語和北恩布里亞語。這四種方言都曾一度佔主導地位。西撒克森語保存下來的手搞最多。其它方言在形成英語的過程中也起過很重要的作用。
古英語的辭彙有著濃厚的日爾曼語族的特點。這主要表現為複合法是重要的構詞方法。複合詞在古英語辭彙中佔有顯著的地位。據統計,在史詩《貝奧武夫》3183行詩句中,竟有1069個複合詞。有些複合詞中不重讀部分,漸漸失去了獨立地位,而演變成了詞綴,如for-, in-, -ful 等派生法在古英語中也廣泛使用。共有二十四個名詞後綴、十五個形容詞後綴,-dom, -hood, -ship, -ness, -the, -ful,- ish 等詞綴都可溯源到古英語時期。古英語時期的詩歌有一種特殊的修辭手法,即頭韻(alliteration),由此產生的許多短語一直保留到現在,如night and main, friend or foe, a labour of love。
古英語時期有兩個重要的歷史事件,給英語辭彙帶來較大的影響。第一件事是基督教傳入英國。公元597年,一個名叫奧古斯丁的牧師從羅馬來到英國傳教。羅馬文化隨著基督教傳入了英國。與此同時,一批拉丁詞進入了英語。
(公元1100—1500年)
公元1066年,諾曼人在征服王威廉率領下,橫渡英吉利海峽,在哈斯丁戰役中擊潰了盎格魯-薩克森軍隊,英王哈路德戰死,英國被征服。這在歷史上被稱為諾曼征服。從此,英國結束了分裂狀態,置於中央集權的封建統治之下。諾曼征服是英國歷史上的重要轉折點,對英語的發展有巨大的影響。
諾曼征服之後,諾曼人佔據了教會和政府的一切重要職務。以後的二、三百年裡,諾曼法語成為英國的官方語言。普通人仍然講英語,但英語的文字記載卻幾乎中斷。中古英語一般右以分為兩個時期,1204年後,英語逐漸恢復主導地位。1362年英王愛德華三世首次用英語向議會致詞。十五世紀,倫敦標準方言興起。1476年,卡克斯頓把印刷術傳入英國,對英語拼寫標準化、傳播英語書面語都起了很大的推進作用。
在中古英語時期,英語歷經了劇烈變化。詞尾變化大多消失,名詞的性也消失了。詞序,虛詞和語調成了表示句子關係的主要手段。如果說古一英語與其它日爾曼語族的語言一樣是典型的綜合語,那麼到了中古英語末期,英語已逐漸具有分析語的特性。而且這個趨勢一直在繼續著。
(1500至今)
到中古英語末期,英語已經確立了作為英國國語的地位。喬叟的作品證明,英語已成為一種成熟的文學語言。英語語法的簡單化過程已大體完成,拼寫走向固定,基本辭彙也已形成。總之,現代英語的基礎也已經奠定。如果說閱讀中古英語以前的英語彷彿是在讀另外一種語言,那麼十六世紀以後的英語與當代的英語的差別也就不那麼明顯了。
現代英語一般以1700年為界,分為早期現代英語與後期現代英語。1700年英語規範化和標準化過程已經完成,這以後英語的語音和語法都無大的變化,只有辭彙不斷地擴大和豐富。
辭彙方面的變化也是顯著的。由於諾曼法語一度是英國統治階級的語言,大批法語詞湧入英語。在政治、宗教、法律、軍事、社交、服飾、飲食等凡是與統治階級有關的一切領域都有反映。法語詞成了這些領域所用詞語的主體。從此,英語改變了運用複合法創造新詞的主要手段,並用來指稱新事物,表達新概念這一日爾曼語族語言的特徵,而向外來語敞開了大門。用直接引進借詞的方法來滿足對新詞的需要。這一變化對英語辭彙的發展影響深遠,為日後大量借詞—主要是希臘語詞、拉丁語詞—進入英語鋪平了道路。
隨著眾多的法語借詞被吸收進英語,一些法語和拉丁語的詞綴也被英語化了,成為英語構詞的重要素材。如前綴dis-, en-, inter-, mal-, non-, pre-, re-, semi-, sub-後綴如-able, -acy, -age, -al, -ancy/-ency, -ate, -ory, -ance, -ant/-ent, -ician, -ise。與此同時,有些英語本族語的詞綴反而被廢棄不用了。在複合詞的構成格式方面,也吸收了法語的一些特色,例如:名詞+形容詞,副詞+過去分詞(例by-gone)。這些現象,語言學史上稱為英語的羅曼語化。這就是為什麼從譜系關係上看,英語與德語同族,但現代英語的辭彙和法語更相近的原因。
大量的法語詞的湧入,也使英語辭彙起了詞義變化。有一些英語固有的詞被淘汰掉了,有一些雖然還存在,但詞義範圍有所改變,或者帶上特有的文體色彩和感情色彩。例如:wed在古英語中作“結婚”解,但在中古英語時期傳入了法語詞“merry”,英語中“結婚”這一意義漸漸由marry來表示,wed只用在引申意義中了;它的動名詞wedding還是一個常用的詞,但只限於指“婚禮”。帶有不同文體意義的英語本族語詞與法語並存,組成了英語中特有的同義詞群格式。
早期現代英語時期,對英語辭彙的影響最大的是文藝復興運動。文專職復興運動是十四世紀在義大利開始的,在十六世紀以後的兩個世紀內對英國的影響很大。在這一時期,強調研究古代希臘、羅馬文化,以對抗中世紀的封建文化。於是許多外來詞,主要是拉丁語和希臘語的詞語傳入英語,成為英語的書面語和術語詞的基本部分。同時也為英語提供了大量的同義詞。希臘和拉丁語詞進入英語後有的保留了原來的形式,如climax、 appendix、exterior、axis;有的失去了詞尾,如(括弧內為拉丁語):consult (consultare)、exclusion (exclusioneum)、 exotic (exoticus);還有的改變了詞尾,使之更適合英語的形式,如形容詞詞尾-us 變成了-ous或變成-al,名詞詞尾-tas變為-ty。
經過1640年英國資產階級革命和其後的工業革命,英帝國開始向外擴張,與世界各地的交往日趨頻繁,全球各地的語言都有語彙進入了英語,例如:harem[波斯語,商隊],bazaar[波斯語,市場],shawl[波斯語,披肩],kiosk[土耳其語,涼亭],coffee[土耳其語], nabob[印地語,大富翁],soy[日語,醬油],orang-outang[馬來語,猩猩],paddy[馬來語,稻]。
與此同時,由於與法國一直保持著密切關係,法語詞仍然源源不斷地傳入英語。這一時期傳入英語的法語詞很多保留了法語在發音和拼寫上的特徵,如protégé,被保護人,chaise兩輪馬車。
在構詞法方面,截短單詞和混成詞迅速增加。依靠母音交替構成新詞的方法被逐漸廢棄了。
在這一時期,英語被帶到了英國以外的一些地區、國家。成為那裡的通用語言。這裡應特別提到的美國英語。隨著時間的推移,大西洋兩邊的盎格魯-薩克森人使用的英語儘管基本相同,但在語言,拼寫和語法方面都開始出現一些區別。
二十世紀以來,英美的科學文化有了很大的發展,各式各樣的宣傳媒介越來越普及,又發生了兩次世界大戰,從們之間的交往越來越多,英語的辭彙也隨著越來越豐富。辭彙量有了成倍的增加。英語作為一種國際的語言,是英國,美國,澳大利亞,紐西蘭,加拿大等國的國語。使用人口過三億四千萬以上,是在國際上使用最廣泛的語言,在國際交往中起著重要的作用。
經過1500年的變遷,英語從幾個日耳曼部族的語言發展為今天具有重大國際影響的語言,這固然有政治,經濟,社會的原因,但英語本身也有其它主要語言所沒有的長處。辭彙的國際性便是他的優點之一。從本單元簡略地回顧中可以看出英語善於吸收外來詞。一方面英語屬於日爾曼語族,有日爾曼語的共同詞語,另一方面又長期與法語及其它羅曼語族語言的聯繫密切,同時吸收了大量古典詞語。可以說,英語把代表歐洲主要文化的詞語兼收並蓄於一身,這在歐洲各語言中間是獨特的。從語法角度看,英語詞尾變化簡單,沒有複雜的性數格變化。英語正在不斷向分析性語言的方向發展,向簡化的方向發展,英語的詞序起的作用越來越大,這也使英語比較容易學習,特別是容易入門了。
由於現代英語的使用範圍極為廣泛,不可避免地出現了各種地區性變體。有的英語專家已經不再把倫敦或英國上層人士的英語作為唯一的標準英語,而把它作為地區英語之一來看待。除英式英語外,最值得注意的是美式英語。美國在18世紀建國之後,本土語言仍以英語為宗,美國學者最初稱它為“在美國的英語”。到了第一次世界大戰之後,美國國力大增,就有學者寫出專著,自稱為“美國語”。現在通稱為“美式英語”或"美語"。在四五十年前,這個術語通常被理解為美國人特有的語詞和語法,從抱“純潔主義”的英國文人看來,它不是純正的英文,但到了第二次世界大戰前後,“美式英語”一詞的概念逐漸變了,只指在美國本土上使用的英語,而不論其與英國英語的異同。現在英國學術界也終於承認美式英語有它的獨立地位,而且,除美式英語外,還有加式英語、澳式英語、新式英語等,它們也各有自己的地區性的詞語和語法等。
一些學者預言英式英語和美式英語這兩大英語變體的差異將會越來越大;他們擔憂未來英美人士之間很可能聽不懂對方的英語。其實這種擔憂是多餘的。這正如中國知名學者周海中教授曾經指出的那樣:雖然美式英語與英式英語在語音、辭彙和語法等方面存在著一些差異,但由於它們的相同之處遠遠大於不同之處,所以不會影響英語表達的規範性;因此,這些差異不會妨礙美英人士彼此交際和交流思想。
英語也有他的弱點。最容易察覺的便是拼讀不統一,造成的拼寫混亂。此外,同義詞、慣用語特別多,這固然使其表現力強,但同時也給英語學習者帶來了不少的因難。