許姬傳
許姬傳
許姬傳(1900年-1990.9.12),男,字聞武,號思潛,原籍浙江省海寧縣長安鎮人,出生於江蘇省蘇州。幼受家 庭熏陶,8歲隨外祖父徐致靖讀書,講授經史詩文以外,還教弈棋、吹笛、唱崑曲、讀小說。1919年到天津,在直隸省銀行當文書。對京劇發生濃厚興趣,經常向京胡聖手陳彥衡學習譚(鑫培)派聲腔,並結交京劇界人士王瑤卿、楊寶忠、言菊朋等。長期任中國劇協和梅蘭芳劇團秘書。並致力於文物鑒賞和收藏,工書法,亦擅楹聯。中國當代業餘曲家,著名梅派藝術研究家,戲曲評論家。
曾祖父許璉(珊林)研究古文字學。
1908年因父許省詩(冠英)赴淮安腐安東知縣任。乃隨祖父許溎祥(子頌,晚號狷叟)居杭州;在杭州從外祖父徐子靜(致靖)讀書、習崑曲,初唱老生外,又唱官生,唱法宗葉懷庭一派,講求四聲和用氣,得授《彈詞》、《酒樓》、《別母亂箭》等幾十齣戲,尤以《彈詞》唱口得徐之精髓,兼擅吹曲笛,1916年冬在杭州初識梅蘭芳,得觀摩其劇,有崑曲《佳期拷紅》等。1920年赴天津任職直隸省銀行文書科,居河北區三戒里,以近鄰得識著名曲家惲蘭蓀(擅歌《彈詞》,有“惲彈詞”綽號)請益度曲之道。1922年至1925年間曾兼職於上海,在會樂里等處曲會,每歌《彈詞》、《驚變》等,與吳昌碩、劉翰怡、周夢坡等相唱和。在天津時,堂兄許伯明介紹程硯秋來與研討崑曲《思凡》,為程拍曲並撅笛吊嗓。居津十年間,曾於直隸財政廳秘書任中,得識著名譚鑫培唱腔研究家陳彥衡,陳為吊嗓並指導研習譚派皮黃唱腔。二十世紀三十年代初移家上海后,復與陳彥衡相往還,1931年5月協助陳彥衡出版工尺譜《燕台菊萃第一輯·四郎探母》一書,並曾在滬彩串皮黃劇目《空城計》、《捉放曹》、《探母坐宮》、《御碑亭》等,恪守老譚唱念規範。又愛好書畫收藏,結識書畫收藏家吳湖帆等。1931年起與梅蘭芳合作,主要為梅擔負文墨事宜。1950年9月隨梅蘭芳第二次北上,演出於天津時,開始為梅記錄整理《舞台生活四十年》,考訂精詳,先後結為三集陸續出版,影響頗大。后隨梅蘭芳一家定居北京護國寺街,以梅蘭芳秘書任職於中國戲曲研究院,又為梅記錄整理《我的電影生活》、《東遊記》、《梅蘭芳文集》等著作出版,其中包含大量梅蘭芳崑曲藝術的內容。1952年曾隨梅蘭芳赴維也納參加世界和平會議,歸途到莫斯科、列寧格勒演出,其中崑曲《思凡》一劇由許姬傳掌握伴奏音帶。文化大革命中被迫遷出梅宅,蝸居鐵獅子衚衕8年;二十世紀七十年代中、後期在寓所與友人吳曉鈴、葉仰曦、朱家溍、鄒慧蘭等曲集清唱,崇光起司笛;1978年美籍著名曲家項馨吾返國探親來京時,許姬傳聯絡北京曲家,在梅宅綴玉軒兩度舉行歡迎項馨吾曲敘,席間項親為其撅笛唱《彈詞》一枝花、貨郎兒等曲。曾為梅蘭芳孫女梅衛紅習舞而創作散曲《春農曲》,由葉仰曦譜曲、鄒慧蘭編舞排練。北京崑曲研習社創辦后,曾被聘為該社聯合社員,參加該社活動;1979年該社恢復活動后成為正式社員。所著《許姬傳七十年見聞錄》1983年在中華書局出版;又與其弟許源來合著《憶藝術大師梅蘭芳》1986年在中國戲曲出版社出版。殘年耳失聰而筆耕仍不輟,1990年9月2日在北京逝世,享年91歲,遺著《許姬傳藝壇漫錄》1994年在中華書局出版,內有關於崑曲藝術的論述多篇。
許姬傳《舞台生活四十年》
許姬傳《舞台生活四十年》的發展道路上立下了汗馬功勞,而且與梅蘭芳和梅的全家始終保持著親如一家的友好關係,成為藝壇一大佳話。1916年11月下旬,堂兄許伯明專程護送梅蘭芳來杭州演出,他答應帶許姬傳等到後台去看梅蘭芳。那一晚梅蘭芳演的是崑曲《佳期·拷紅》。戲畢,許伯明帶他們同到化妝室見梅蘭芳,向梅蘭芳介紹說:“這是我的堂弟:姬傳、伯遒、源來,他們都會唱崑曲,吹笛子。”梅蘭芳和他們一一握手,含笑說:“崑曲出在南方,你們聽哪句腔唱得不準、哪個字念得不合適,請你們告訴我。”梅蘭芳謙遜的態度,給許姬傳留下了深刻的印象。回家后對源來弟說:“名滿南北的梅蘭芳,卻沒有好角習氣,對我們幾個小孩還那麼謙虛,真了不起。”
20世紀20年代末,梅蘭芳率團到天津演出,恰逢軍閥混戰,鐵路中斷,梅蘭芳和姜妙香、姚玉芙、王少卿等被阻天津,住息游別墅達10餘日。當地名流陳宜蓀夫婦每日約請梅蘭芳到寓所便飯,許姬傳、許源來兄弟列席作陪。這是許姬傳和梅蘭芳的第二次見面。30年代初梅蘭芳為避日偽凌辱,舉家南遷上海,許姬傳也恰好自天津到滬定居,許、梅又得以在上海碰頭。梅蘭芳常托許姬傳找俞振飛為自己拍曲,找許伯遒吹笛伴奏,許、梅關係進一步密切。當梅蘭芳欲覓一位文筆嫻熟且深諳戲曲藝術的秘書時,就很自然地想到了許姬傳。梅蘭芳於是找到許的母親,懇陳來意。母親一錘定音,由此開始了許姬傳與梅蘭芳長達數十年的合作。作為秘書,許姬傳委實是最合適的人選了,以後的歷史證明,許姬傳也確實不負梅蘭芳的知遇之恩。執筆編寫劇本,斟酌推敲唱腔,代梅出訪會友,隨同出國訪問,可以說全身心地撲在了梅蘭芳的藝術事業上。首先為梅蘭芳創編了鼓舞民眾奮起抗戰的《抗金兵》、《生死恨》兩劇,演遍大江南北,震懾了日偽政府。自此兩人形影不離,情同手足。后梅蘭芳蟄居香港,蓄鬚明志,兩人仍鴻雁傳書,互訴衷腸。抗戰勝利后,友情更深。特別是解放以後,無論梅蘭芳到外地演出或調查研究、搞學術交流,許姬傳始終追隨左右。不但為梅蘭芳執筆寫了《舞台生活四十年》、《東遊記》、《我的電影生活》等書,而且自己也撰寫了《許姬傳七十年見聞錄》、《許姬傳藝壇漫錄》等精心之作,傾其全力介紹梅蘭芳的藝術生涯和梅派藝術的特點、精華,成為梅派藝術的主要闡述者。
許姬傳七十年見聞錄
值得一提的《舞台生活四十年》一書的寫作,是20世紀50年代初應上海《文匯報》之約,由梅蘭芳口述、許姬傳執筆所寫的中國第一部演員自傳體著作。當時梅劇團由上海到天津演出,住在順德飯店后三樓的一角。利用中午吃飯時晚上臨睡前的空隙,梅蘭芳與許姬傳做兩小時以上的談話。由許姬傳速記下來,第2天清晨整理成稿寄給在上海的許源來,經許源來潤色修改並配合插圖照片后,送交《文匯報》發刊。1950年10月16日開始在報上連載,共連載了190期,第一、二集分別於1952年、1954年出版。第三集因梅蘭芳工作繁忙,直到1958年《戲劇報》約稿,才又正式提上日程。第三集按預定的提綱,涉及到更多的梨園舊事,採訪和搜集資料的工作量大,困難頗多。梅蘭芳看到許姬傳有點躊躇,便開玩笑地說:“事情總是開頭難,但慢慢就苦盡甘來,樂在其中。我是望七之年,你已花甲一周,照這個提綱寫是很辛苦,我們要抖擻精神,緊鑼密鼓地干。”一席話鼓起了許姬傳的幹勁。為寫好其中余叔岩這一章,先後訪問了老藝人、老朋友、余門弟子、與余合作過的演員、樂隊等50餘人,除了向朋友借閱資料,還在圖書館摘抄了不少報刊資料。不久梅蘭芳病逝,許姬傳根據遺言,繼續考訂修改補充,成稿后在香港《文匯報》發表。《舞台生活四十年》的出版,對編寫中國戲曲歷史的一大貢獻,贏得了一致的好評,成為傳世之作。作為執筆者,許姬傳不辭辛勞,一絲不苟,實功不可沒。
許姬傳七十年見聞錄