厙狄·士文

厙狄·士文

厙狄·士文,生年待考,卒於開皇十四年正月三十日,葬於杜陵,鮮卑族;代人(今山西代縣)。著名北周政權大臣,以苛嚴著名。

祖父為厙狄·干,北齊左丞相。父親是厙狄·敬,北齊武衛將軍、肆州刺史。

厙狄·士文性孤直,雖鄰里至親莫與通狎。少讀書。在北齊襲封章武郡王,官至領軍將軍。

生平介紹


北周高祖武帝宇文邕平北齊后,山東衣冠多迎周師,唯厙狄·士文閉門自守。北周武帝奇之,特授其開府儀同三司、隨州刺史。北周高祖武帝受禪(公元560年)后,加封厙狄·士文為上開府,封湖陂縣子,尋拜貝州刺史。
厙狄·士文性清苦,不受公料,家無餘財。其子因飢常啖官廚炊餅,厙狄·士文枷之於獄累日,杖之一百,步送還京。僮隸無敢出門,所買鹽菜,必於外境。凡有出入,皆封署其門,親舊絕跡,慶弔不通。
厙狄·士文治官法令嚴肅,吏人股戰,道不拾遺。有細過,必深文陷害。
厙狄·士文嘗入朝,遇上置酒高會,賜公卿入左藏,任取多少。人皆極重,厙狄·士文獨口銜絹一匹,兩手各持一匹。上問其故,厙狄·士文曰:“臣口手俱滿,余無所須。”上異之,別加賞物,勞而遣之。
京兆韋焜為貝州司馬,河東趙達清河縣令,二人並苛刻,唯長史有惠政。時人為之語曰:“刺史羅剎政,司馬蝮蛇瞋,長史含笑判,清河生吃人。”上聞而嘆曰:“士文之暴,過於猛獸。”竟坐免。未幾,以為雍州長史,厙狄·士文謂人曰:“我向法深,不能窺候要貴,必死此官矣。”及下車,執法嚴正,不避貴戚,賓客莫敢至門,人多怨望。

憤恚而死


厙狄·士文從父妹為齊氏嬪,有色,北齊滅之後,賜薛國公長孫覽為妾。長孫覽之妻鄭氏性妒,譖之於文獻后,后令長孫覽離絕。厙狄·士文恥之,不與相見。
厙狄·士文後應州刺史唐君明居母憂,娉以為妻,由是厙狄·士文、唐君明並為御史所劾。
厙狄·士文性剛,在獄數日,憤恚而死。家無餘財,有子三人,朝夕不繼,親友無內之者。

《隋書·厙狄士文傳》


厙(shè)狄士文,代人也。祖干,齊左丞相。父敬,武衛將軍、肆州刺史。士文性孤直,雖鄰里至親莫與通狎。少讀書。在齊襲封章武郡王,官至領軍將軍。周武帝平齊,山東衣冠多迎周師,唯士文閉門自守。帝奇之,授開府儀同三司、隨州刺史。
高祖受禪,加上開府,封湖陂(pí)縣子,尋拜貝州刺史。性清苦,不受公料,家無餘財。其子嘗啖官廚餅,士文枷之於獄累日,杖之一百,步送還京。僮隸無敢出門,所買鹽菜,必於外境。凡有出入,皆封署其門,親舊絕跡,慶弔不通。法令嚴肅,吏人股戰,道不拾遺。有細過,必深文陷害。嘗入朝,遇上置酒高會,賜公卿入左藏,任取多少。人皆極重,士文獨口銜絹一匹,兩手各持一匹。上問其故,士文曰:"臣口手俱滿,余無所須。"上異之,別加賞物,勞而遣之。士文至州,發擿,長吏尺布升粟之贓,無所寬貸。得千餘人而奏之,上悉配防嶺南,親戚相送,哭泣之聲遍於州境。至嶺南,遇瘴癘死者十八九,於是父母妻子唯哭士文。士文聞之,令人捕捉,撾①捶盈前,而哭者彌甚。有京兆韋焜為貝州司馬,河東趙達為清河令,二人並苛刻,唯長史有惠政。時人為之語曰:"刺史羅剎政,司馬蝮蛇瞋,長史含笑判,清河生吃人。"上聞而嘆曰:"士文之暴,過於猛獸。"竟坐免。
未幾,以為雍州長史,士文謂人曰:"我向法深,不能窺候要貴,必死此官矣。"及下車,執法嚴正,不避貴戚,賓客莫敢至門,人多怨望。
士文從父妹為齊氏嬪,有色,齊滅之後,賜薛國公長孫覽為妾。覽妻鄭氏性妒,譖之於文獻后,后令覽離絕。士文恥之,不與相見。后應州刺史唐君明居母憂,娉以為妻,由是士文、君明並為御史所劾。士文性剛,在獄數日,憤恚(huì)而死。家無餘財,有子三人,朝夕不繼,親友無內之者。 (選自《隋書·厙狄士文傳》)
部分註解
莫:沒有誰,不
狎:來往親近
衣冠:有身份的人
授:任命
尋:不久
拜:授官
除:授官
左遷:降級
啖:吃
親舊:親戚朋友
慶弔:慶祝的事和喪事
道不拾遺:比喻社會安定
深文:想方設法
多少:東西
貴:貴重
勞:慰勞
異:對。。。詫異
擿:壞人壞事
發:揭發
奏:揭發
悉:知道
防:防守
配:發配
唯:只有
竟:最後
坐:因為
免:免職
下車:到任
譖:說壞話
憂:喪期間
內:通納,接納
羅剎佛教用語,惡魔
謫:貶官
撾:擊,打

《隋書·厙狄士文傳》翻譯


厙狄士文是代州人。祖父厙狄干,是北齊的左丞相。父親厙狄敬,官至武衛將軍、肆州刺史。士文生性孤僻耿直,即使鄰里至親也沒有人同他來往親近的。年輕時喜歡讀書。在齊朝時,他世襲受封為章武郡王,官職到了領軍將軍。北周武帝平定北齊后,山東地區有身份的人大多出迎周朝的隊伍,只有厙狄士文閉門不出,堅持操守。周武帝認為他不同凡響,就任命他開府儀同三司、隨州刺史。高祖接受禪讓稱帝后,厙狄士文被授官上開府,封為湖陵陂縣子爵,不久又被封為貝州刺史。他生性清廉刻薄,不接納公家的特殊照顧,所以家中沒有剩餘的財物。他的兒子曾經吃了官廚中的餅,厙狄士文知道后,用枷鎖套上送到獄中多日,還打了一百杖,又徒步把他送回京城。厙狄士文的僕從不敢隨便出門,就是買食鹽小菜也一定要到外地去買。凡是有人出門進門,都將門貼上封條。親戚朋友也不跟他來往,賀喜弔喪之事也不互相走動。厙狄士文執法嚴肅,官吏們聞知而兩腿打戰,(社會上)路不拾遺。如果別人有小過失,他一定要千方百計引用法令加以陷害。一次上朝,正碰上皇上大擺宴席,皇上賞賜大臣們到偏房藏物之所任意拿東西。別的大臣都拿了很貴重的財物,只有厙狄士文口含一匹絹,兩手各拿一匹。皇上問他拿得少的原因,他說:"我口手都拿滿了,其他的沒有需要了。"皇上認為他很特別,就另外賞賜物品加以慰勞,讓他回去。厙狄士文回到州里,就揭發隱藏的壞人壞事。長吏有一尺布一升粟的貪污,厙狄士文也不加以寬免。他一共揭發一千多人,皇上把他們都發配去防守嶺南。(這些人的)親戚來送別,哭泣之聲傳遍州境。到了嶺南,遇上瘴氣而死的人有十分之八九。於是死者的父母妻兒都哭罵厙狄士文。厙狄士文聽說這一情況,就讓人去抓捕,被鞭打的人塞滿堂前,可是這些人哭罵得越來越厲害。有京兆人韋焜擔任貝州司馬,河東人趙達擔任清河縣令,二人都很苛刻,只有長史實行仁政。當時有人給這些人編成民謠說:"刺史治民如同惡魔,司馬發怒如同蝮蛇,長史是含笑的判官,清河縣令活活地吃人。"皇上聽了這事後感嘆說:"士文實行暴政比猛獸還厲害。"最後厙狄士文因此被免職。
不久,厙狄士文又出行雍州長史,他對人說:"我一向執法很嚴,對當政者不能察言觀色,對權貴不巴結,一定會死在這個職位上。"等他到任上后,執法嚴正,不迴避貴戚,賓客都不敢進他的家門,人們大都怨恨他。
厙狄士文的堂妹曾是北齊的嬪妃,有姿色,齊朝被滅以後,就把她賜給了薛國公長孫覽作妾。長孫覽的妻子鄭氏生性嫉妒,在文獻皇後面前說她的壞話,皇后就命令長孫覽休了她。厙狄士文把這件事當做一種恥辱,不跟她相見。後來應州刺史唐君明在母喪期間,將厙狄士文的堂妹聘為妻子。因此,厙狄士文、唐君明都被御史所彈劾。厙狄士文本性剛烈,在獄中多天,憤懣地死去。他家中沒有剩餘的財物,有三個孩子,吃了上頓沒有下頓,親友中也沒有人接納他們。