猛虎行

李白詩作

《猛虎行》是唐代偉大詩人李白在避安史之亂途中贈徠給書法家張旭的詩作。全詩分三段:開頭十二句為第一段,敘述安祿山攻佔東都洛陽,劫掠中原的暴行及詩人眼見河山破碎,社稷危亡,生靈塗炭,憂心如焚的思想感情;中間十八句為第二段,借張良、韓信未遇的故事,抒發詩人身遭亂世,不為昏庸的統治者任用,雖胸懷匡世濟民之術也無處施展,無奈隨逃難的人群“竄身南國”的感慨;最後十四句為第三段,先盛讚張旭的才能和為人,再寫在溧陽酒樓和眾賓客及張旭飲宴的情景,最後寫自己欲釣鰲東海的胸襟和抱負,表達自己壯志未已,伺機報國立功的思想。此詩完全不受古樂府的傳統束縛,句式已經徹底發生了變化,形成了別具一格的歌行體,結構也頗具匠心,堪稱唐詩精品。

作品原文


猛虎行
朝作猛虎行,暮作猛虎吟。
腸斷非關隴頭水,淚下不為雍門琴。
旌旗繽紛兩河道,戰鼓驚山欲傾倒。
秦人半作燕地囚,胡馬翻銜洛陽草。
一輸一失關下兵,朝降夕叛幽薊城。
巨鰲未斬海水動,魚龍奔走安得寧?
頗似楚漢時,翻覆無定止。
朝過博浪沙,暮入淮陰市。
張良未遇韓信貧,劉項存亡在兩臣。
暫到下邳受兵略,來投漂母作主人。
賢哲棲棲古如此,今時亦棄青雲士。
有策不敢犯龍鱗,竄身南國避胡塵。
寶書玉劍掛高閣,金鞍駿馬散故人。
昨日方為宣城客,掣鈴交通二千石。
徠有時六博快壯心,繞床三匝呼一擲。
楚人每道張旭奇,心藏風雲世莫知。
三吳邦伯皆顧盼,四海雄俠兩追隨。
蕭曹曾作沛中吏,攀龍附鳳當有時。
溧陽酒樓三月春,楊花茫茫愁殺人。
胡雛綠眼吹玉笛,吳歌白紵飛梁塵。
丈夫相見且為樂,槌牛撾鼓會眾賓。
我從此去釣東海,得魚笑寄情相親。

註釋譯文


註釋

⑴猛虎行:樂府舊題。《樂府詩集》卷三十一列入《相和歌辭·平調曲》。古辭云:“飢不從猛虎食,暮不從野雀棲。野雀安無巢,遊子為誰驕。”晉人陸機謝惠連都賦有《猛虎行》詩,都表現行役苦辛,志士不因艱險改節。
⑵“朝作”二句:宋本注云:作“行亦猛虎吟,坐亦猛虎吟”。猛虎,多喻惡人,此喻安祿山叛軍。
⑶隴頭水:古樂府別離之曲《隴頭歌辭》云:“隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕。”
⑷雍門琴:戰國時鼓琴名家雍門子周所鼓之琴。
⑸兩河道:謂唐之河北道和河南道,即現在的河南省、山東省、河北省和遼寧省部分地區。此二道於天寶十四載十一月已先後被安祿山叛軍所攻陷。
⑹“秦人”二句:秦人指秦地(今陝西一帶)的官軍和百姓。
⑺幽薊:幽州和薊州。在今北京市和河北一帶。
⑻巨鰲:此指安祿山。
⑼博浪沙:在今河南省原陽縣東南。
⑽漂母:漂洗衣絮的老婦人。此用《史記》韓信典故。
⑾棲棲:急迫不安貌。
⑿胡塵:指安史之亂戰塵。
⒀二千石:指太守、刺史類的官員。漢代郡守俸祿為二千石,故以二千石稱郡守。
⒁六博:古代的一種博戲。共有十二棋,六黑六白。
⒂兩追隨:宋本注云:一作“皆相推”。胡本作“皆追隨”。
⒃攀龍附鳳:此指君巨際遇。
⒄溧陽:即今江蘇省溧陽縣。
⒅白紵:即《白紵歌》,樂府曲名。為吳地歌舞曲。
⒆槌牛:此處槌牛謂宰牛。
⒇情相親:謂知己。

譯文

早上吟《猛虎行》,晚上也吟《猛虎行》,我之所以潸然淚下與聽《隴頭歌》的別離之辭無關,也並非是因為聽了雍門子周悲切的琴聲。河南河北戰旗如雲,咚咚的戰鼓聲震得山動地搖。秦地的百姓半為燕地的胡人所虜,東都淪陷,胡人的戰馬已在洛陽吃草。抗敵的官兵敗退守至漁關之下,將帥被誅,實是大大的失策。幽薊之地的城池朝降夕叛,安祿山這隻翻江倒海的巨鰲未除,朝野上下君臣百姓奔走不暇,不得安靜。這就好像楚漢相爭時的情況一樣,雙方翻來覆去,勝負不見分曉。我到過博浪沙和淮陰市,想起了張良和韓信這兩位決定楚漢命運的人物。那時張良未遇,韓信窮苦潦倒。張良在下邳受了黃石公的兵書,韓信還在淮南依靠漂母的接濟為生。自古以來賢哲之士都棲棲惶惶,不得其所。而如今也是如此,將青雲之士卻棄而不用。我胸有滅胡之策,但不敢觸怒皇帝,只好逃奔南國以避戰亂。卻敵的寶書和玉劍,只好束之高閣、掛在壁間,殺敵的金鞍寶馬也只好送給了朋友。昨日還在宣城作客,與宣州太守交遊。心中的鬱憤無從發泄,只好玩玩賭博遊戲,繞床三匝,大呼一擲,以快壯心。是人都說張旭是位奇士,胸懷韜略而世人不曉,三吳的官長都對他特別垂青,四海的英俠們都爭相追隨。蕭何和曹參也作過沛中的小吏,他們後來都有了風雲際遇的譏會。陽春三月,在溧陽酒樓相會,樓前的楊花茫茫,使人調悵。樓上酒筵上有綠眼的胡兒在吹玉笛,有甌女唱著吳歌《白紵》,餘音繞梁。大丈夫相見應杯酒為樂,宰牛擂鼓大會眾賓。我從此就要去東海垂釣,釣得大魚即寄與諸位知己,與好友共享知交之情。

創作背景


李白李白此詩以樂府古題寫自己安史之亂后的遭遇。”李白此詩以樂府古題寫自己安史之亂后的遭遇。唐玄宗天寶十五載(756年)春天,李白因避安史之亂,離開宣城南赴剡中途中,遇大書法家張旭於溧陽,作此詩以贈張。《李太白全集》王琦註:“是詩當天寶十五載之春,太白與張旭相遇於溧陽,而太白又將遨遊東越,與旭宴別而作也。”

作品鑒賞


整體賞析

此詩可分三段。詩中將安祿山叛軍比做吃人的猛虎。對安史叛亂,大唐帝國危在旦夕的局勢,詩人十分焦慮。他腸斷淚下,不是因為古樂府歌辭“隴頭流水,鳴聲幽咽,遙望秦川,心肝斷絕”的憂傷曲調勾起了他的故鄉之思;也並非因為聽了像戰國時的音樂家雍門子周那樣的高手所彈的凄楚動人的琴聲而觸動了他個人的傷心之事。而是為國家的安危,人民的災難痛哭。以下八句寫胡兵擄掠洛陽,時局混亂,國衰民亡的慘狀,亦即詩人傷心的原因。“旌旗繽紛兩河道,戰鼓驚山欲傾倒。”安祿山叛亂時,河北道、河南道相繼陷落,被胡人所佔領。安祿山攻破洛陽后,朝廷派大將高仙芝率兵至陝州(今河南三門峽)抵抗,被安史亂軍所敗,成了安祿山的俘虜,因為他的部下多是關中人(即秦人),祿山的軍隊多是燕人,因此說“秦人半為燕地囚”;東都陷落,胡騎遍於市郊,故而說“胡馬翻銜洛陽草” 。
“一輸一失關下兵” ,是指高仙芝因兵敗於安祿山(故云“一輸”),明皇聞此大怒,命宦官邊令誠斬高仙芝于軍中。高仙芝不戰而退,退守潼關,乃出於保衛長安的戰略考慮,而唐明皇聽信宦官讒言,草率殺掉干城大將,是極失策的(故云“一失”)。“關下兵”,指退守潼關的軍隊。至德元載(756年)十二月,常山太守顏杲卿起兵討賊,河北十七郡皆歸朝廷,等到顏杲卿被安史亂軍攻陷,河北諸郡又復歸賊手,故云“朝降夕叛”。“幽薊城”指唐河北道的幽州、薊州(均在今河北、遼寧地區)等地的城池。安史亂軍如海中的巨鰲,攪得海水翻滾,以致海中的魚龍(指唐朝的軍民百姓)奔走不寧,此所謂:“巨鰲未斬海水動,魚龍奔走安得寧?”第一段將洛陽淪陷后敵焰猖狂,天下罹亂的情景及詩人憂心如焚的心情,生動形象地刻畫出來。
從“頗似楚漢時”至“繞床三匝呼一擲”為第二段。此段借張良、韓信未遇的故事,抒發詩人身遭亂世,不為昏庸的統治者任用,雖胸懷“王霸大略”、匡世濟民之術,也無處施展,無奈隨逃難的人群“竄身南國”的感慨。安史亂軍來勢兇猛,東都洛陽很快淪陷,戰爭的局勢頗似楚漢相爭時,呈拉鋸狀態。這使李白聯想起歷史上決定漢朝命運的傑出的謀臣和大將——張良和韓信來。他們在未遭君臣際遇之時,境況也與自己目前的狀況差不多。張良在博浪沙椎擊秦始皇,誤中副車,被秦追捕,他只能更名改姓,亡命下邳(今江蘇邳州),在下邳圮上遇黃石公,授他《太公兵法》。韓信最初在淮陰(今屬江蘇)曾受市井無賴的胯下之辱,無以為生,釣於城下,受漂絮的老婦的飯食充饑。後來韓信投漢,漢高祖一開始也未重用他,他月夜逃亡,演了一出“蕭何月下追韓信”。
像張良和韓信這樣的賢才智士,尚且有困頓不遇之時,像漢高祖那樣的明君,還有不明之時,“今時亦棄青雲士”就不足為怪了。李白在安史之亂未發前,就曾單身匹馬闖幽州,探安祿山虛實。天寶十三載(754年)曾三入長安,欲向朝廷報告安祿山欲反叛的情狀,無奈唐玄宗十分昏聵,凡是告安祿山欲反的人,都被送給安祿山發落。李白因此“有策不敢犯龍鱗,竄身南國避胡塵”了。傳說龍的頸下有逆鱗徑尺,若觸動他的逆鱗,則必怒而傷人,這裡以此喻皇帝喜怒無常,不喜聽批評意見,暗示唐玄宗、肅宗決非是漢高祖那樣的賢君明主。憤慨之餘,詩人只好“寶書玉劍掛高閣,金鞍駿馬散故人”。表面上看起來是很曠達,其實所表達的是對朝廷不用賢才的深切憤懣。詩人無事可做,只好在諸侯門裡做客。剛剛在宣城太守家裡做筵上客,此時又在溧陽府上當座上賓。自己的滿腔豪情和壯志無處抒發,唯有在賭博場中吆五喝六,搏髀大呼,以快壯心,一吐憤懣。
從“楚人每道張旭奇”至詩末為第三段。前六句盛讚大書法家張旭的才能和為人,后六句寫在溧陽酒樓和眾賓客及張旭飲宴的情景,最後兩句寫自己欲釣鰲東海的胸襟和抱負,表達自己壯志未已,仍舊伺機報國立功的思想。張旭是李白的好友,在長安時,他們曾與賀知章、崔宗之等人有過“飲中八仙”之游。
張旭不但因善書被尊為“草聖”,而且胸懷大志,“心藏風雲世莫知。”“三吳邦伯皆顧盼,四海雄俠兩追隨”是寫他不但深得吳郡的地方長官的賞識,而且甚為海內雄俠所欽佩。因張旭做過常熟縣尉,因此詩中將他與曾做過沛中吏的漢初大臣蕭何、曹參相比,稱他將來也會有風雲際會“攀龍附鳳”之時,干出一番事業來。這幾句話雖是祝願張旭的,其中也有詩人自期的意味。後幾句點明和張旭等人宴別的時間和地點,及席上輕歌曼舞、撾鼓歡飲的熱鬧場面。最後向張旭等人贈別,表示自己要像《莊子》中的神人任公子一樣去釣鰲東海,施展自己安社稷、濟蒼生的宏偉抱負。《莊子·外物篇》中所說的任公子所釣的“大魚”“白波若山,海水震蕩,聲侔鬼神,憚赫千里”,就是指此詩開始所說的使得海水震動的“巨鰲”,或詩中屢提起的“長鯨”。“巨鰲”和“長鯨”在李白詩中很多地方都是指安史叛軍的。因此,東海釣鰲,當喻指尋找平叛報國機會。
這首長篇歌行,雖然是信筆寫來,一片神行,好似作者沒有什麼安排,其實是“既雕既琢,復歸於朴”的有高度藝術技巧的作品。其結構是頗費了一番心思的,達到了“首尾一貫,脈絡分明,浩氣神行,渾然無跡”的境界。

名家點評

嚴羽:太濫漫,疑非白詩,然聲情卻似。(《李太白詩集》)
楊遂:《猛虎行》,可以勖立節之士矣。(《李太白故宅記》)
王琦:至蕭氏訾此詩非太白之作,以為用事無倫理,徒爾肆為狂誕之間;首尾不相照,脈絡不相貫,語意斐率,悲歡失據:必是他人詩竄入集中者……今細閱之,所謂“無倫理”“肆狂誕”者,必是“楚漢翻覆”“劉項存亡”等字,疑其有高視祿山之意,而不知正是傷時之不能收攬英雄,遂使豎子得以猖狂耳。何為以數字之辭,而害一章之意耶?至其悲也以時遇之艱,其歡也以得朋之慶,兩意本不相礙。首尾一貫,脈絡分明,浩氣神行,渾然無跡,乃七古之佳者。有識之士,自能別之。不知蕭氏何以云云耶?(《李太白全集》)

作者簡介


李白像
李白像
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。