檄英王雞

唐代王勃創作的駢文

《徠檄英王雞》為唐代詩人王勃寫的一首駢文。乾封初(666)王勃為沛王李賢征為王府侍讀,兩年後,因戲為《檄英王雞》文,被高宗怒逐出府,隨即出遊巴蜀。

下文出自清褚人獲《堅瓠集》補集卷五,名為《鬥雞檄》。不知以何證據,以此為《檄英王雞》。

作品原文


蓋聞昴日,著名於列宿,允為陽德之所鍾。
登天垂象於中孚,實惟翰音之是取。
歷晦明而喔喔,大能醒我夢魂;遇風雨而膠膠,最足增人情思。
處宗窗下,樂興縱談;祖逖床前,時為起舞。
檄英王雞
檄英王雞
肖其形以為幘,王朝有報曉之人;節其狀以作冠,聖門稱好勇之士。
秦關早唱,慶公子之安全;齊境長鳴,知群黎之生聚。
決疑則薦諸卜,頒赦則設於竿。
附劉安之宅以上升,遂成仙種;從宋卿之窠而下視,常伴小兒。
惟爾德禽,固非凡鳥。
文頂武足,五德見推于田饒;雌霸雄王,二寶呈祥於嬴氏。
邁種首雲祝祝,化身更號朱朱。
蒼蠅惡得混其聲,蟋蟀安能竊其號。
即連飛之有勢,何斷尾之足虞?
體介距金,邀榮已極;翼舒爪奮,赴斗奚辭?
雖季郈猶吾大夫,而塒桀隱若敵國。
兩雄不堪並立,一啄何敢自妄?
養成於棲息之時,發憤在呼號之際。
望之若木,時亦趾舉而志揚;應之如神,不覺尻高而首下。
於村於店,見異己者即攻;為鸛為鵝,與同類者爭勝。
爰資梟勇,率遏鴟張。
縱眾寡各分,誓無毛之不拔;即強弱互異,信有喙之獨長。
昂首而來,絕勝鶴立;鼓翅以往,亦類鵬摶。
搏擊所施,可即用充公膳;翦降略盡,寧猶容彼盜啼。
豈必命付庖廚,不啻魂飛湯火。
羽書捷至,驚聞鵝鴨之聲;血戰功成,快睹鷹鸇之逐。
於焉錫之雞幛,甘為其口而不羞;行且樹乃雞碑,將味其肋而無棄。
倘違雞塞之令,立正雞坊之刑。
牝晨而索家者有誅,不復同於彘畜;雌伏而敗類者必殺,定當割以牛刀。此檄。

註釋譯文


詞句註釋

【徠蓋聞昴日,著名於列宿,允為陽德之所鍾】 :
蓋:語氣詞。聞:聽說。
昴日:指以雞命名的昴日雞星座。
著名:排名。
列宿:指二十八宿,是古人為比較日、月、金、木、水、火、土的運動而選擇的二十八個星際坐標,作為觀測時的標記。宿:坐標之意,表示星辰所在的位置。
允:副詞,確實,果真。
陽德:日的代稱。出自謝庄月賦》:“臣聞沈潛既義,高明既經,日以陽德,月以陰靈。”又《藝文類聚·卷第一》:“日者陽德之母”。
鍾:鍾愛。昴宿在西方,是太陽落下的方向。所以說“為陽德之所鍾”。
【登天垂象於中孚,實惟翰音之是取】:
登天:指雞的叫聲能為上天神明聽見。典出《周易·中孚》:“翰音登於天,何可長也”。
垂象:顯示徵兆。
中孚:易經卦名,典出《易經·中孚》,該篇提倡誠信,大意是誠信施及到愚鈍無知的禽畜身上也能感化它們,可以因此獲得好運,利於堅守中正之道。“登天垂象於中孚”特指人們用動物祈禱卜卦的行為。
翰音:典出《禮記.曲禮下》:“凡祭宗廟之禮。羊曰柔毛,雞曰翰音”。這裡特指祭祀用的公雞。
【歷晦明而喔喔,大能醒我夢魂;遇風雨而膠膠,最足增人情思】:
晦明:夜間和白天、陰暗和晴明。典出《詩經·鄭風·風雨》:“風雨如晦,雞鳴不已,既見君子,雲胡不喜。”
膠膠:形容雞鳴的聲音。
【處宗窗下,樂興縱談;祖逖床前,時為起舞】 :
處宗:晉朝人宋處宗。
樂興:快樂而有興緻。
縱談:長談;典出南朝宋劉義慶的《幽明錄》:“晉兗州刺史沛國宋處宗,嘗買得一長鳴雞,愛慕之至,恆籠著窗間。雞遂作人語,與處宗談論,極有言智,終日不輟,處宗因此言巧大進”。
祖逖:晉朝人,援引著名的“聞雞起舞”的典故。典出《晉書·祖逖傳》:“中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺,曰:‘此非惡聲也。’因起舞”。
【肖其形以為幘,王朝有報曉之人】 :
肖其形:模仿雞的形象。
幘:頭巾。
報曉之人:周朝特設官職,被稱為“雞人”,負責黎明時呼醒百姓起床,典出《周禮·春官》:“掌共(供)雞牲,辨其物。大祭祀,夜嘑旦以賜;凡國之大賓客,會同軍旅喪紀,亦如之;凡國事為期,則告以時”。
節:簡化。
【節其狀以作冠,聖門稱好勇之士】 :
聖門:聖人孔子門下。
好勇之士:指孔子的弟子子路。典出《史記·仲尼弟子列傳》:“子路性鄙,好勇力,志伉直,冠雄雞,佩豭豚”。
【秦關早唱,慶公子之安全】:
秦關:指函谷關
公子:指孟嘗君,引用著名的“雞鳴狗盜”的典故。典出《史記·孟嘗君列傳》,主要情節就是孟嘗君入秦被困,想逃回齊國,半夜至函谷關。按照規定,雞鳴始開關門,孟嘗君門客學雞叫,附近的雞也跟著叫,詐開關門乃得逃出,躲過了劫難。
【齊境長鳴,知群黎之生聚】:
齊境:齊國境內。
群黎:百姓。典出詩經《齊風·雞鳴》:“雞既鳴矣,朝既盈矣”,又《孟子·公孫丑上》:“夏后、殷、周之盛,地未有過千里也,而齊有其地矣;雞鳴狗吠相聞,而達乎四境,而齊有其民矣”。
【決疑則薦諸卜,頒赦則設於竿】
決疑則薦諸卜:古人用雞占卜,根據雞頭骨在火上炙烤后裂開的紋理來判定所卜事情的吉凶。
頒赦則設於竿:唐朝時流傳著天雞星移動人間就要大赦的迷信說法,所以便在大赦日豎起長竿,竿上立一金雞,把該赦的罪犯集中在一起,向他們宣布赦令。
【附劉安之宅以上升,遂成仙種】 :
典出“一人得道,雞犬升天”的典故。據晉代葛洪《神仙傳》記載:西漢淮南王劉安愛好仙方神術,有個名叫八公的神仙傳授給他煉製仙丹的方法。劉安煉成服用后就升天而去。他家的雞犬吃了散落在地上的葯末,也都升上了天。
【從宋卿之窠而下視,常伴小兒】 :
《東征記》:“見樑上一雞窠,中有一小兒,頭下視。宋卿曰:‘此吾九代祖也,不語不食,不知其年,朔望取下,子孫列拜而已’”。
【惟爾德禽,固非凡鳥】 :
惟:只有。
德禽:有高尚品德的禽鳥。
固:本來
【文頂武足,五德見推于田饒;雌霸雄王,二寶呈祥於贏氏】:
文頂:指雞冠像文人的官帽一樣。
武足:指雞爪象武士的刀劍一樣。
五德見推于田饒:古人認為雞有五德,典出西漢劉向《新序·雜事》:春秋時魯國大夫田饒對魯哀公說:“雞乎,頭戴冠者,文也;足搏距者,武也;敵在前敢斗者,勇也;見食相呼同伴,仁也;守夜不失時,信也”。
雌霸雄王,二寶呈祥於贏氏:典出晉朝干寶《搜神記》:秦穆公時,陳倉有一個農夫耕地時捉到一個怪物,名叫媼,農夫想把它獻給秦穆公,路上碰上兩個童子,媼告訴農夫說:“彼二童子名為陳寶,得雄者王,得雌者伯”,農夫就追趕兩個童子,“童子化為雉,飛入平林。陳倉人告穆公。穆公發徒大獵,果得其雌”。最後果然成為春秋五霸之一。又有傳說說東漢光武帝劉秀之所以能滅莽興漢,是因為在南陽捉到了雄雉的緣故。
【邁種首雲祝祝,化身更號朱朱】 :
邁:勤勉。
祝祝:呼雞的聲音,典出西漢劉向《列仙傳》:“祝雞翁者,洛陽人,居屍鄉北山下,養雞百餘年。雞有千餘頭,皆有名字,暮棲樹上,晝放散之。欲引呼名,即依呼而至”。又《博物志》:“祝雞公養雞法.今世人呼雞雲祝祝,起此也”。又應劭《風俗通》:“呼雞曰朱朱。俗說雞本朱氏翁化而為之,今呼雞皆朱朱也”。
【蒼蠅惡得混其聲,蟋蟀安能竊其號】 :
惡(聲烏):怎麼能。
聲:名號。
號:名聲。
【即連飛之有勢,何斷尾之足虞】:
虞:擔心。
斷尾之足:典出《左傳·昭公二十二年》:“賓孟適郊,見雄雞自斷其尾。問之,侍者曰:‘自憚其犧也’”。
【體介距金,邀榮已極;翼舒爪奮,赴斗奚辭】:
介:披甲。
距:雞爪上的小趾。
金:金屬鉤子,典出《左傳。昭公二十五年》:“季(平子),郈(昭伯)之雞斗,季氏介其雞,郈氏為之金距”。
邀榮:從主人那裡獲得榮耀。
翼舒:舒展翅膀。
爪奮:張開腳趾。
赴斗奚辭:怎會推辭去參加戰鬥?
【雖季郈猶吾大夫,而塒桀隱若敵國】:
季:季平子,郈:郈昭伯。這句話引用季郈二氏因鬥雞導致戰爭的事。《史記·周魯公世家》:“季氏與郈氏鬥雞,季氏芥雞羽,郈氏金距。季平子怒而侵郈氏,郈昭伯亦怒平子”。
塒:(音 時)牆壁上挖洞做成的雞窩。
桀:雞棲的木樁。
隱:威嚴莊重的樣子。
若:象。
敵:匹敵,同等。
國:這裡指國君。
【兩雄不堪並立,一啄何敢自妄】 :
兩雄:兩隻搏鬥爭雄的雞。
並立:同時存在。
自妄:自誇。
【養威於棲息之時,發憤在呼號之際】:
棲:指雞白天站在樹上。
息:指雞夜晚休息。
呼號:雞爭鬥時的叫聲。
【望之若木,時亦趾舉而志揚;應之如神,不覺尻高而首下】:
木:木訥、痴獃,典出《莊子·達生篇》中“呆若木雞”的典故:紀渻子為周宣王馴養鬥雞。過了十天周宣王問:“雞馴好了嗎?”紀渻子回答說:“不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩。”十天後周宣王又問,回答說:“不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳。”十天後周宣王又問,回答說:“還是那麼顧看迅疾,意氣強盛。”又過了十天周宣王問,回答說:“差不多了。別的雞即使打鳴,已不會有什麼變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢於應戰的,掉頭就逃跑了。”
趾:雞爪;舉:張開。
志:神志。
揚:昂揚。
應:反應、招架對方。
尻:脊骨的末端,代指屁股。
【於村於店,見異己者即攻;為鸛為鵝,與同類者爭勝】:
這句話大意是說雞無論在任何地方只要碰到對手就進攻,無論生存那一類禽鳥中間,都要比同類突出。
【爰資梟勇,率遏鴟張】:
爰:援引,憑藉。
資:指天賦,天資。
梟勇:像梟一樣兇猛。梟是一種猛禽,還有首領、魁首等意思。
率:直接。
遏:遏制。
鴟張:像鴟張開翅膀。鴟是一種囂張、凶暴的鳥。
【縱眾寡各分,誓無毛之不拔;即強弱互異,信有喙之獨長】:
寡:少。
分:分明。
信:果真。
【昂首而來,絕勝鶴立;鼓翅以往,亦類鵬摶】:
絕:非常
勝:像。
鶴立:鶴立雞群,比喻非常突出。典出南朝·宋·劉義慶《世說新語·容止》:“有人語王戎曰:‘嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群’。”
摶:盤旋。典出《莊子·逍遙遊》:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里。”
【搏擊所施,可即用充公膳;翦降略盡,寧猶容彼盜啼。】:
施:得到贈物。這裡指戰鬥中撕下的對方的肉。
膳:指日常吃的飯菜。
翦:翦滅。
略盡:全部。
寧:難道。
容:容忍。
盜啼:在角落低聲啼叫。
【豈必命付庖廚,不啻魂飛湯火】:
付:交付。
庖廚:廚房。
不啻:無異於,如同。啻:僅僅,只有。常用在表示疑問或否定的字后,組成“不啻”,“匪 啻”,“奚 啻”等詞,在句中起連接或比況作用。
湯火:滾水與烈火。
【羽書捷至,驚聞鵝鴨之聲;血戰功成,快睹鷹鸇之逐。】:
羽書:古代插有鳥羽的緊急軍事文書。
捷:捷報。
鵝鴨之聲:鵝鴨被宰殺時的叫聲。
鸇:一種猛禽。形狀像雞,典出《左傳。文公十八年》:“見無禮於其君者,誅之,如鷹鸇之逐鳥雀也。”
【於焉錫之雞幛,甘為其口而不羞】:
於焉:因為這。
錫:通“賜”,給予。
幛:上面題有詞句的整幅綢布,用作慶賀表功。
甘為:寧為。
【行且樹乃雞碑,將味其肋而無棄】:
行且:跟著。
雞碑:為雞樹碑立傳。典出《晉書.戴逵傳》:“少博學,好談論,善屬文,能鼓琴,工書畫,其餘巧藝靡不畢綜。總角時,以雞卵汁溲白瓦屑作《鄭玄碑》,又為文而自鐫之,詞麗器妙,時人莫不驚嘆。”大意是戴逵少年博學,多才多藝,詩琴書畫無所不通,童年時期就用雞卵汁攙合白瓦屑做碑牌,又寫上文章,文章之美妙,人們特別驚嘆。
味:品味。
肋:雞肋,指食之無味、棄之可惜東西。典出《三國志·魏志·武帝紀》裴松之注引《九州春秋》曰:“夫雞肋,棄之如可惜,食之無所得,以比漢中,知王欲還也。”
【倘違雞塞之令,立正雞坊之刑】:
倘:如果。
雞塞:指雞鹿塞,古代西部邊關,漢族和匈奴曾經在這裡大戰過。違雞塞之令喻指戰敗。
立:立即。
正:執行刑罰。
雞坊:殺雞的地方。
【牝晨而索家者有誅,不復同於彘畜】:
牝:母雞;
晨:報曉。
典出《尚書·牧誓》:“牝雞無晨。牝雞之晨,惟家之索。”大意是母雞沒有早晨啼叫的;如果母雞在早晨啼叫,這個人家就會衰落。
索:敗興。
彘:豬。
【雌伏而敗類者必殺,定當割以牛刀】:
雌伏:雌鳥伏在那兒不動。典出南朝宋范曄《後漢書·趙典傳》:“大丈夫當雄飛,安能雌伏。”
敗類:損害本族類的名譽。
牛刀:出自“殺雞焉用牛刀”。典出《論語·陽貨》:“子之武城,聞弦歌之聲。夫子莞爾而笑,曰:‘割雞焉用牛刀。”大意是孔子到了魯國的一個小邑武城,他聽到那裡彈琴唱歌的聲音,他微笑著說:“殺雞何必要用殺牛的刀呢?”意思是說,治理這樣一個小地方,用不著施行禮樂教育。後來比喻辦小事情用不著花大氣力。
【此檄】:
特此發布檄文。

白話譯文

雞啊,在天上以昴日星君而著名於二十八宿,使太陽神所鍾愛的。在人間,你能溝通神明,顯示國運興衰的徵兆。
黎明時分,雄雞高叫,把人們從夢中叫醒。風雨之天,膠膠而鳴,誘發人的思鄉之情。宋處宗窗下的長鳴雞啊,與處宗舒心暢談,祖逖床前的雞,叫醒祖逖舞劍習武。頭戴雞帽打扮成雞形的人,那是朝廷報時間的官員,用雞冠形的頭盔作帽子,那是聖人孔門的弟子子路。秦國函谷關的夜鳴,使孟嘗君安全離境,齊人百姓家雞聲的應和,讓人們知道齊國的富裕;遇有疑問,人們用雞卜卦,遇到大赦,人們把金雞立於長桿之上。淮南王劉安之宅的雞隨劉安得道升天,宋卿房梁雞窩裡的小兒是他說不清年齡的祖宗。
雞啊,你是高德之禽鳥,決不是普通的凡鳥所能比。文有鳳冠,武有利爪,你的五種美德藉助於田饒昭示給國人。雌能稱霸,雄能稱王,你的祥瑞之氣藉助於二寶呈現給秦王。辛勤飼養你們,為你們起名的祝雞翁,使你們有了朱朱的名字。蒼蠅從此不能和你並列同類,蟋蟀也從此竊取不了你美好的名聲。
看你連續扑打縱橫躍擊的氣勢,那裡會有自斷其尾逃避決鬥的的擔心呢。身上披甲,腳上武裝金鉤,你的裝備之好已到極點,兩翼張開,腳爪奮起,去與其它雞搏鬥吧。季平子和郈昭伯此時成了你的的臣下,你雄立斗樁儼然國君一樣威風。兩雄相鬥必須決出勝負,一次啄擊的勝利又怎能自誇呢。平常的訓練中養成優良的品性,在呼號爭殺中才顯示出真正神威。初時看你似木頭一般沒有反應,關鍵時刻你卻是鐵爪橫舉神志昂揚。應戰時,反應機敏神鬼莫測,衝殺中不由自主地尾巴高聳,俯首直擊。無論是在村或是在店,碰到對手就攻擊,無論生為鸛生為鵝,在同類中都要傲立群雄。憑藉梟勇好鬥的天性擊退對手的攻擊。即使力量大小懸殊,也敢勇於戰鬥,即使形勢不利,也要(用我的利喙戰鬥到底)戰鬥到底。
大勝之後,昂首挺胸,張開翅膀,儼然大鵬展翅。搏擊中撕下的對方身上的肉,成了你口中的美食,對於敗者你豈能容它有私下鳴叫的餘地,不必等到交付廚房,你的鐵口無異於滾水與烈火。捷報快迅傳出,鵝鴨為你驚呼。勝利時刻,大家爭睹你雄鷹般的矯健英姿。頒發旌旗,你依然只顧呑食對方而不害羞,用優美語言記述你的功績時,你還把它的雞肋放在嘴裡而不吐出。
沒有儘力戰鬥的雞立即拉到雞坊行刑,表現懦弱如同母雞的雞就要格殺無論,戰場投降認輸者更應斬盡殺絕。不能象其它對待其它家畜一樣可憐它們,它們的存在只能連累家族的禍根。
特此發布檄文。

創作背景


本文創作於乾封三年(公元668年),當時王勃擔任沛王李賢的沛府修撰,當時社會風靡鬥雞活動,各位王侯鬥雞,互有勝負,一次,適逢沛王李賢與英王李顯鬥雞,年輕的王勃開玩笑地寫了《檄英王雞》,討伐英王雞,以此為沛王雞助興。唐高宗李治看了文章后,發怒說:“歪才,歪才!二王鬥雞,王勃身為博士,不行諫諍,反作檄文,有意虛構,誇大事態,是交構之漸”(即認為王勃的文章會導致諸王之間產生矛盾。)當天立即下詔廢除王勃官職,斥出沛王府。唐朝一開國,諸王之間爭奪皇位、互相攻訐的鬥爭,就從來沒有停止過。唐太宗李世民就是在玄武門之變中殺了其兄建成、弟元吉而獲得政權的,唐高宗李治本人也經歷了類似事件,所以對此特別注意,王勃《檄英王雞》無意中觸動了高宗這根最敏感的神經,所以被認為挑撥諸王間的關係。可見王勃所以丟官並非偶然,除了才高被嫉之外,主要是上層統治者爭權奪利的緊張關係造成的。

作品賞析


王勃的駢文作品名勝一時,除了家喻戶曉的《滕王閣序》之外,《檄英王雞》的價值也不可估量,是駢文的經典之作,文章用句對仗工整,而且遣詞美麗,引用眾多的典故。充分體現了作者高超的文才和淵博的歷史文化知識。

作者簡介


檄英王雞
檄英王雞
王勃(649~676),唐代詩人。字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王以詩文齊名,並稱“王楊盧駱”,亦稱“初唐四傑”。王勃的祖父王通是隋末著名學者,號文中子。父親王福□歷任太常博士、雍州司功等職。王勃才華早露,未成年即被司刑太常伯劉祥道贊為神童,向朝廷表薦,對策高第,授朝散郎。乾封初(666)為沛王李賢征為王府侍讀,兩年後因戲為《檄英王雞》文,被高宗怒逐出府。隨即出遊巴蜀。咸亨三年(672)補虢州參軍,因擅殺官奴當誅,遇赦除名。其父亦受累貶為交趾令。上元二年(675)或三年(676),王勃南下探親,渡海溺水,驚悸而死。
楊炯《王勃集序》說他“臨秀不容,尋反初服”。王勃被趕出沛王府後,便去游蜀,與楊炯等放曠詩酒,馳情於文場。《舊唐書·楊炯傳》說:“炯與王勃、盧照鄰、駱賓王以文詞齊名,海內稱為王楊盧駱,亦號為四傑。”
王勃詩文俱佳,不愧為四傑之首,在扭轉齊梁餘風、開創唐詩上功勞尤大,為後世留下了一些不朽名篇。他的五言律詩《送杜少府之任蜀州》,成為中國詩歌史上的傑作,久為人們所傳誦,“海內存知己,天涯若比鄰”已成為千古名句,至今常被人們引用。而王勃最為人所稱道、千百年來被傳為佳話的,是他在滕王閣即席所賦《滕王閣序》。
王勃作為古代一位極富才華的作家,未及而立之年便逝去,實在是中國文學的一大損失。
王勃的文學主張崇尚實用,當時文壇盛行以上官儀為代表的詩風,“爭構纖微,競為雕刻”,“骨氣都盡,剛健不聞”,王勃“思革其弊,用光志業”(楊炯《王勃集序》)。他創作“壯而不虛,剛而能潤,雕而不碎,按而彌堅”的詩文,對轉變風氣起了很大作用。王勃的詩今存80多首,賦和序、表、碑、頌等文,今存90多篇。王勃的文集,較早的有20卷、30卷、27卷三種本子,皆不傳。