利州江潭作

唐代詩人李商隱創作的七言律詩

《利州江潭作》是唐代詩人李商隱創作的一首七言律詩。這首詩以深摯的感情緬懷武則天並為後人對武則天的冷漠深致慨嘆,詩人由武后今日之寂寞聯想到自己坎坷不遇之必然,因而也深深地感到滿目凄涼凋零,陷入無盡的鬱悶之中。全詩將三個傳說揉在一起,寫得神奇浪漫,並運用鮮明的對比手法,表達深沉的感情,餘味不盡,雋永有致。

作品原文


利州江潭作
感孕金輪所
神劍飛來不易銷,碧潭珍重駐蘭橈。
自攜明月移燈疾,欲就行雲散錦遙。
河伯軒窗通貝闕,水宮帷箔卷冰綃。
他時燕脯無人寄,雨滿空城蕙葉凋。

註釋譯文


註釋

利州:今四川廣元縣。江潭:縣城南邊的黑龍潭。
⑵感孕金輪所:武則天如意二年(693)加金輪聖神皇帝號。武則天的父親武士彟於貞觀年間做利州都督,曾泊舟江潭,傳說武則天的母親感龍交而受孕生則天。
⑶神劍:《晉書·張華傳》謂豐城有雙劍,一名龍泉,一名太阿,后化為雙龍飛去。
⑷碧潭:指黑龍潭。蘭橈(ráo):木蘭舟,對舟的美稱。橈,船槳。
⑸明月:夜明珠。《天問》:“燭龍何照?”燭龍是古代神話中一種照明的神物,其照明方法有二說:一說燭龍以目照明;一說銜燈照明。
⑹散錦:龍交合時散鱗如錦。遙:長也。
⑺河伯:黃河水神,一名馮夷。貝闕:龍宮。
⑻水宮:水上宮殿。帷箔:原指用葦子或秫秸織成的帘子,此指龍宮用鮫綃製作的帘子。冰綃(xiāo):即鮫綃,海上鮫人所織的薄紗。
⑼燕脯:燒好的燕子肉。《梁四公記》:“傑公乃命子春兄弟齎燒燕五百枚,入震澤中洞庭山洞穴,以獻龍女。龍女食之大喜,以大珠三、小珠七以報,子春乘龍載珠還國。”
⑽蕙葉凋:言蕙草已枯,隱指金輪之已逝。蕙,香草,常以喻女子儀態之美及秉性賢淑。

譯文

神險飛躍進水中永遠也不會銷蝕,這碧綠的江潭值得人珍重,讓我在這裡停下蘭舟。
想當年龍女以明珠作燈在潭中輕盈飛行,要升到天宮去,鼓起波紋就象錦霞繚繞。
那神奇的珠宮貝闕何等的輝煌壯麗,軒窗的帷簾飄卷猶如一重重玉錦冰綃。
只可惜此時此刻再沒有人寄送燕脯,看空落落的利州城蕙葉凋零秋雨瀟瀟。

創作背景


此詩作於大中五年(851),是作者去四川任幕職路經廣元江潭想起關於武則天的傳說有感而作的。

作品鑒賞


賞析

過去注家不少人都認為詩的主旨意在譏諷武則天的“醜行”,其解釋顯然不合於實際。從詩的情調看,詩人的態度是追懷敬重的,是以深摯的感情緬懷武則天並為後人對武則天的冷漠深致慨嘆,同時,也有自傷身世之意。
詩的首聯以神劍的典故起興,神劍藏於龍潭並非在利州江潭,這裡正是借來比武后。不易銷,說明其永垂不朽,充滿讚歎之情。次句“珍重”一詞更顯明是贊仰之情,意謂這個江潭曾傳說是武后的誕生地,值得珍重,因而路過此地不禁要停舟憑弔,顯然從這裡完全看不到譏諷之意,頷聯繼以龍女托意,龍女所在地也不是此處,這又是藉以托詠武后。此聯描繪龍女在潭中飛行以明珠為燈,鼓起波紋猶如錦霞繽紛,顯得十分燦爛美麗,乘時御天,正是追懷當年武后的帝業興隆輝煌。過去注家一見“行雲”或“行雨”,就想到行淫,說這是“言龍銜珠為燈,而散錦鱗以交合”,是“言乘時御天而多醜行也”,實在是牽強比附,歪曲降低詩的格調。頸聯續寫龍官的壯麗輝煌,和頷聯一樣也是象徵武后昔日的事業的興旺。這二聯富於神奇色彩,給人突出的印象,這是以之作為對比,為今日的寥落作反襯。結聯的慨嘆寓意豐富,一方面以利州城的冷寂寥落為武后震赫一世的聲勢轉瞬成過眼雲煙致慨,感嘆人世榮枯無常,一方面也為後人對武后的冷寞,無人奠祭悲傷,武則天當政時,是比較重視人才的,何綽說“武后見駱賓王檄文,猶以為斯人淪落,宰相之過”,顯然,詩人為武后的寂寞悲傷不平,也寄寓了自己身世之感,即由武后今日之寂寞聯想到自己坎坷不遇之必然,因而也深深地感到滿目凄涼凋零,陷入無盡的鬱悶之中。全詩把三個傳說揉在一起,寫得神奇浪漫,並運用鮮明的對比手法,表達深沉的感情,餘味不盡,雋永有致。

評價

清·何焯《義門讀書記》:武后見駱賓王檄文,猶以為斯人淪落,宰相之過。義山為令狐絢所擯,白首使府,天子曾不知其姓名,有不與后同時之恨。故因過其所生之地,停舟賦詩。
清·陸昆曾《李義山七律詩解》:“明月”、“行雲”一聯,言其寬闊,是從潭上摹寫。“河伯”、“水宮”一聯,言其幽深,是從潭下想象。
清·紀昀《玉溪生詩說》:神韻可玩。

作者簡介


李商隱
李商隱
李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富於文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧並稱“小李杜”。有《李義山詩集》。