共找到4條詞條名為可嘆的結果 展開

可嘆

唐代詩人李商隱創作的七言律詩

《可嘆》是唐代詩人李商隱創作的一首七言律詩。此詩開頭寫作者自己與意中人幸會於東城可華宴難再,春光與流水相催。接著用秦宮與孫壽以及燕赤鳳趙飛燕的典故,來反襯自己與意中人關係,如陳思王曹植宓妃的關係有情而不能親近的可悲可嘆。全詩寫得跌宕有致,頗為耐人尋味。

作品原文


可嘆
幸會東城宴未回,年華憂共水相催。
梁家宅里秦宮入,趙后樓中赤鳳來。
冰簟且眠金鏤枕,瓊筵不醉玉交杯。
宓妃愁坐芝田館,用盡陳王八斗才。

註釋譯文


註釋

1.催:一作“漼”。
2.梁家:後漢梁冀;冀妻孫壽。《後漢書·梁冀傳》:“(冀妻)壽色美而善為妖態,作愁眉,啼妝,墮馬髻,折腰步,齲齒笑,以為媚惑。”秦宮:梁冀嬖奴,與梁冀妻孫壽通。
3.“趙后”句:“后”《才調集》作“氏”。趙后:漢成帝後趙飛燕。赤鳳,燕赤鳳,宮奴,與趙氏通。《飛燕外傳》:“后所通宮奴燕赤鳳,雄捷能超觀閣,兼通昭儀。時十月十五日,宮中故事,上靈女廟,吹塤擊鼓,連臂踏地,歌《赤鳳來曲》后謂昭儀曰:赤鳳為誰來?昭儀曰:‘赤鳳自為姊來,寧為他人乎?”此句指燕赤鳳,漢以後借指情夫。
4.冰簟:涼席,竹席。簟,竹篾或蘆葦所編之席。《詩經·齊風·載驅》:“載驅薄薄,簟茀朱鞹。”金縷枕:以金絲編織串連之玉枕。
5.瓊筵:宴席之美稱,盛宴、美宴;瓊,玉之美者;謝朓《始出尚書省》:“既通金閨籍,復酌瓊筵禮。”交杯:舊時婚禮,新婚夫婦交換酒杯飲酒,稱為交杯。所飲之酒曰交杯酒。
6.宓妃:伏羲的女兒,溺死於洛水中成為洛水之神。芝田館:崔融《賀芝草表》:“芝英繞殿暫疑王母之台;靈草成田,聊比宓妃之館。”
7.陳王:曹植封陳王,謚曰思,稱陳思王。八斗才:宋人《釋常談》:“文章多,謂之八斗之才。謝靈運嘗曰:‘天下才有一石,曾子建獨佔八斗,我得一斗,天下共分一斗。

譯文

去了城東曲江游宴至今未回,空空地等待辜負了大好光陰。
昔日梁冀家嬖奴與梁冀妻孫壽相通,趙后與宮奴赤風私通,每能得逞。
竹簟生涼徒有美人的玉枕,孤眠獨卧,無緣坐在宴席上與美人共醉霞觴,實在可嘆
此情景就好像宓妃坐在宮館中因刻骨相思而愁腸百結,而曹植用盡才華寫出《洛神賦》一樣。

創作背景


蘇雪林《玉溪詩謎》說義山有兩種戀愛對象,一為女冠,一為官女。此詩似是與某官女有愛戀而未能如願。內容上寫豪貴之家的醜惡生活,末兩句同《無題》“宓妃留枕魏王才”一致,開頭說“幸會東城”,可見李商隱也在這個豪家宴會過。宓妃與陳王正是心有靈犀。這首詩寫的大概正是他借住在這樣的豪家看到他所想望的人,雖有情愫,還是可望而不可即。

作品鑒賞


賞析

此詩內容似是與某官女有愛戀而未能如願之事,故詩題曰“可嘆”。後人對此詩有“一首中五人名,未免獺祭之病!”這樣的憤然的評論,原因自然還是不明白李商隱想說什麼,所以有人說:”這首詩所諷指的事情不得而知,難道是有貴人年邁,而他年少的姬妾卻恣意放蕩?“ —— 這是字面上大致的含義,因為詩里的第二句講得是漢代跋扈將軍梁冀的妻子孫壽與他的屬下秦宮私通的故事;第三句講得是漢成帝皇後趙飛燕與燕赤鳳私通的故事;第四句第五句又無比的香艷,以至於有人斥責此詩”大傷忠厚“,不該流傳。但是問題是,這首詩最後兩句筆鋒一轉,回到曹植與洛神的故事中去了,而曹植對於宓妃則只是“收和顏而靜志兮,申禮防以自持”,並沒有無禮之事,與前面孫壽與秦宮,飛燕與赤鳳對比明顯。但與此同時,宓妃卻在愁坐,而陳思王亦在惆悵,嘆宓妃之不得陳王,從陳王方面落筆言其用盡才思,冀得宓妃,兩情雖通而事終不諧矣。顯然李商隱是在“可嘆”一件事。世間不如意事常八、九,情相感而事不諧,恣行放誕者,反可遂願,亦泛言心中之感慨不平,不必有寄託。全詩跌宕有致,尾聯最妙。

評價

明·吳喬:此詩似與淘宴歸而作。(“幸會”二句)得會為幸,未別而憂,情意可知。(“梁家”二句)此與賈氏、宓妃二語同意,皆非艷詩也。(“冰簟”句)述別後獨處情事。(“瓊筵句)在席已不能醉。(“宓妃”二句)宓妃似比綯,陳王似自比。“愁”字,倒句也。順之則在“宓”字上,乃自謂耳。綯之恨義山亦淺。夫常事既恨而不絕交,宴接殷勤以侮弄之,有“送鉤”、“射覆”等事,則城府深阻為可畏矣。是以君子惡之也。(《西昆發微》卷下)
清·何焯:未詳所指何人。詩固工妙,但一首五人名,未免獺祭之病。(《義門讀書記》)
清·屈復:詩家死典活用,豈如近人死用哉?坡仙云:“解詩定此詩,必非知詩人。”可想。(《玉溪生詩意》卷四)
清·胡以梅:按,詩法,宜遠峰斷岫、欲接不接方是佳境。義山艷情之什,尤為玄之又玄,必三覆體認,撥草尋蛇,方有悟機。然通章神情原自朗然,未曾走失,蓋中四句儘是重濁魔境,七、八忽然清虛,豈有曲終奏雅,倫類駁雜,故知是轉語,但其中必令人襯講方得。是在讀者識力到與不到耳。不醉言其沉湎不已。(《唐詩貫珠串釋》卷三十二)
清·紀昀:三、四太罵,殊無詩品。(《抄詩或問》)
清·馮浩:題已顯然,結句乃別有所指,承三四也義山詩軼者多矣,而此種大傷忠厚之篇,其不幸而傳者乎?(《玉谿生詩集箋注》卷三)
清·張佩綸:《可嘆》一首,“秦宮”、“赤鳳”,“宓妃”、“陳王”與“梁家”、“趙后”並用,亦嫌重複。(《澗於日記》辛卯上)

作者簡介


李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成(唐文宗年號,836—840年)進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富於文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧並稱“小李杜”。有《李義山詩集》。