傅雷翻譯出版獎

2009年設立的文學獎項

傅雷翻譯出版獎由中法翻譯家、作家和大學教授組成的評委會將根據中譯本圖書的翻譯、出版共同的質量進行評選,獲獎圖書的出版社和譯者將平分8000歐元的獎金。

獎項設立


中國翻譯家傅雷的精彩譯筆和高潔秉性,一直在中國讀者心中有著不一般的位置。以這位偉大的翻譯家命名的"傅雷翻譯出版獎"由法國駐華大使館資助,設立於2009年,用於獎勵中國大陸譯自法語的中文譯作。
每年評委會評選出文學類與人文社科類作品各一部,兩部獲獎圖書的中國出版社和譯者將共同分享總額8000歐元的獎金(獲獎出版社獎金比例為1/3,獲獎譯者獎金比例為2/3)。
“新人獎”自2013年設立,獎金為1500歐元,用於鼓勵新生代譯者。8人的評委會,中法專家各佔一半,法蘭西學院院士、北京大學法語系教授董強先生擔任評委會主席。
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎

發展歷程


2009年12月6日,法國駐華大使館以傅雷這位譯介了《約翰·克里斯朵夫》等諸多法文經典的翻譯家命名的“傅雷翻譯出版獎”在北京大學揭曉,並首次頒發,獎勵中國年度翻譯和出版的最優秀的法語圖書。馬振騁和張祖建分別憑藉譯作《蒙田隨筆全集》和《面具之道》摘得了首屆大獎的桂冠。
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎
2010年9月1日,第二屆傅雷翻譯出版獎北京國際圖書博覽會上揭曉,皮埃爾·阿蘇里著、胡小躍翻譯的《加斯東·伽利瑪:半個世紀的法國出版史》和達尼埃爾·佩納克著、李玉民翻譯的《上學的煩惱》兩部作品獲獎。
2011年11月26日下午,在慶祝傅雷計劃誕生二十周年之際,最著名的翻譯獎之一——2011傅雷翻譯出版獎頒獎典禮在位於北京城中心的文化聖地、原中法大學舊址的“北京藝術8”舉行。《青春咖啡館》的譯者金龍格和《啟蒙運動中的法國》的譯者楊亞平、趙靜利和尹偉獲獎。
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎
2012年12月14日,第四屆傅雷翻譯出版獎在“北京藝術8”(原北京中法大學舊址)舉行。郭宏安翻譯的《加繆文集》和鄭克魯翻譯的《第二性》(上下卷)分別摘得2012年傅雷翻譯出版獎。
2013年12月12日,第五屆傅雷翻譯出版獎在北京前門大街的CapitalM餐廳舉行頒獎典禮。文學類獎項由《布羅岱克的報告》譯者劉方獲得,社科類獎獎項由《兒童的世紀(舊制度下的兒童和家庭生活)》的譯者沈堅朱曉罕獲得;新人獎則由80後年輕譯者、《論美國的民主》譯者曹冬雪獲得。
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎
2014年正值中法建交五十周年,由法蘭西學院院長伽伯里埃勒·德·伯赫耶先生、法蘭西學院終身秘書埃萊娜·卡雷爾·當科斯女士、法蘭西學院院士讓-瑪麗·洛奧先生以及讓-克里斯托弗·魯芬先生組成的代表團也特別出席了第六屆傅雷翻譯獎頒獎典禮,他們代表了法語語言的至高水準。頒獎典禮在北京第四十七中學紀念館舉行,中國文聯中國作協主席鐵凝到場祝賀。由安寧翻譯、上海文藝出版社出版的梅里斯·德·蓋蘭嘉爾的小說《一座橋的誕生》榮獲文學類大獎;由蔡鴻濱翻譯、世紀文景公司出品的路易·阿爾都塞的自傳《來日方長》獲得社科類大獎。
2015年11月28日第七屆傅雷翻譯出版獎在上海淮海中路的愛馬仕之家頒出,《6點27分的朗讀者》獲文學類獎。
2016年11月26日,第八屆傅雷翻譯出版獎在北京Temple東景緣酒店揭曉,本屆共有12部翻譯作品入圍。最終,文學類獎項授予《刺槐樹》,社科獎首次空缺。
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎
2017年11月25日,第九屆傅雷翻譯出版獎獲獎作品在廣州方所書店揭曉,林苑憑藉翻譯法國作家索爾﹒沙朗東的小說《重返基利貝格斯》成為本年度文學類獲獎者。
2018年11月24日,傅雷獎創立十周年之際,第十屆傅雷翻譯出版獎在北京王府中環舉辦的頒獎儀式上隆重揭曉。諾貝爾文學獎得主讓-馬里·古斯塔夫·勒克萊齊奧先生出席了頒獎儀式。11位評委最終在10部入圍作品中選出了獲獎者。袁筱一憑藉《溫柔之歌》榮獲文學類獎。社科類傅雷獎被梁爽田夢合譯的《布汶的星期天》獲得。
2019年11月23日,第11屆傅雷翻譯出版獎在成都方所書店揭曉。金龍格、張亘、孔潛分別成為文學類、社科類和新人獎獲獎譯者,譯作分別為路易·費迪南·塞利納的《一座城堡到另一座城堡》、米歇爾·福柯的《主體性與真相》以及卡烏特·阿迪米的《加繆書店》。
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎
2020年11月21日,第十二屆傅雷翻譯出版獎頒獎典禮在北京法國駐華大使館官邸舉辦。寧春艷翻譯的戲劇作品《孤寂在棉田》(貝爾納-瑪麗·科爾泰斯著)獲文學類獎,汪煒翻譯的《透明與障礙:論讓-雅克·盧梭》(讓·斯塔羅賓斯基著)獲社科類獎,新人獎則頒給了曾昭曠翻譯的《審判王后:1793年10月14-16日》(埃馬紐埃爾·德·瓦雷基耶爾著)。
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎

歷屆情況


第一屆
2009年首屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《蒙田隨筆全集》,獲獎譯者:馬振騁;
人文社科類獲獎作品《面具之道》;獲獎譯者:張祖建
第二屆
2010年第二屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《上學的煩惱》(達尼埃爾·佩納克著),獲獎譯者:李玉民;
人文社科類:《加斯東·伽利瑪:半個世紀的法國出版史》;獲獎譯者:胡小躍
第三屆
2011年第三屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《青春咖啡館》,獲獎譯者:金龍格;
人文社科類獲獎作品:《啟蒙運動中的法國》;獲獎譯者:楊亞平、趙靜利和尹偉
第四屆
2012年第四屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《加繆文集》,獲獎譯者:郭宏安;
人文社科類獲獎作品《第二性》;獲獎譯者:鄭克魯
第五屆
2013年第五屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《布羅岱克的報告》,獲獎譯者:劉方;
人文社科類獲獎作品《兒童的世紀——舊制度下的兒童和家庭生活》;獲獎譯者:沈堅、朱曉罕
新人獎:獲獎作品《論美國的民主》;獲獎譯者:曹冬雪
第六屆
2014年第六屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《一座橋的誕生》,獲獎譯者:安寧;
人文社科類獲獎作品《來日方長》;獲獎譯者:蔡鴻濱
新人獎:獲獎作品《讀書時代》;獲獎譯者:俞佳樂
第七屆
2015年第七屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《6點27分的朗讀者》,獲獎譯者:周小珊;
人文社科類獲獎作品《請中國作證》;獲獎譯者:許明龍
新人獎獲獎作品《當代藝術之爭》;獲獎譯者:王名南
第八屆
2016年第八屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《刺槐樹》,獲獎譯者:金桔芳
新人獎獲獎作品:《在西伯利亞森林中》;獲獎譯者:周佩瓊
人文社科類獲獎作品:空缺
第九屆
2017年第九屆傅雷翻譯出版獎:
文學類獲獎作品:《重返基利貝格斯》,獲獎譯者:林苑;
人文社科類獲獎作品《世界的苦難:布爾迪厄的社會調查》;獲獎譯者:張祖建
新人獎獲獎作品《托克維爾:自由的貴族源泉》;獲獎譯者:馬潔寧
傅雷翻譯出版獎
傅雷翻譯出版獎
第十屆
2018年第十屆傅雷翻譯出版獎
文學類獲獎者:袁筱一,譯作:《溫柔之歌》,蕾拉·斯利瑪尼著
社科類獲獎者:梁爽、田夢,譯作:《布汶的星期天》,喬治·杜比著
新人獎獲獎者:周立紅、焦靜姝,譯作:《小說鑒史:舊制度與大革命的百年戰爭》,莫娜·奧祖夫著
第十一屆
2019年第十一屆傅雷翻譯出版獎
文學類獲獎者:金龍格,譯作:《一座城堡到另一座城堡》,路易·費迪南·塞利納著
社科類獲獎者:張亘,譯作:《主體性與真相》,米歇爾·福柯著
新人獎獲獎者:孔潛,譯作:《加繆書店》,卡烏特·阿迪米著
第十二屆
2020年第十二屆傅雷翻譯出版獎
文學類獲獎者:寧春艷,譯作:《孤寂在棉田》,貝爾納-瑪麗·科爾泰斯著
社科類獲獎者:汪煒,譯作:《透明與障礙:論讓-雅克·盧梭》,讓·斯塔羅賓斯基的著
新人獎獲獎者:曾昭曠,譯作:《審判王后:1793年10月14—16日》,埃瑪紐埃爾·德·瓦雷基耶爾著
第十三屆
2021年第十三屆傅雷翻譯出版獎
文學類獲獎者:黃雅琴,譯作《男孩》,馬庫斯·馬爾特著
社科類獲獎者:章文,譯作《異域的考驗:德國浪漫主義時期的文化與翻譯》,安托瓦納·貝爾曼著
新人獎獲獎者:王獻,《回歸故里》,迪迪埃·埃里蓬著