棹歌行
盧思道詩作
棹zhào歌:行船時所唱之歌。棹,長的船槳,泛指船槳。行:古詩歌的一種詩體。通稱歌行體。
秋江見底清,越女復傾城。
方舟共採摘,最得可憐名。
落花流寶珥,微吹動香纓。
帶垂連理濕,棹舉木蘭輕。
順風傳細語,因波寄遠情。
誰能結錦纜,薄暮隱長汀。
秋江:秋天的長江。
越女:越國的美女。指西施。
復:又,再。
傾城:傾倒全城。以形容女子極其美麗。
方舟:兩船相併。方頭的舟船。
採摘:採集水草。
寶珥ěr:女子的珠玉耳飾。
微吹:微風吹動。
香纓:古代未成年者或婦女所系的飾物。孔穎達疏:“以纓佩之者,謂纓上有香物也。”纓佩,佩帶在腰際的紅纓。
連理:連理枝,異根草木,枝幹連生。舊以為吉祥之兆。八成未婚女子要佩帶連理枝表示待嫁。
棹:長的船槳,泛指船槳。
木蘭:木蘭舟。明李時珍《本草綱目·木一·木蘭》:“木蘭枝葉俱疎,其花內白外紫,亦有四季開者,深山生者尤大,可以為舟。”
細語:低聲細說。溫柔細說。
因波:因循水波。
遠情:遠方的情愫。
結:結系。
錦纜:錦制的纜繩;精美的纜繩。
薄暮:薄薄的暮色。傍晚,太陽快落山的時候。
長汀:水邊(或水中)長形的平地。
盧思道是“北朝三才”之一邢劭的學生。北齊天保年間,即以文章著名。北齊文宣帝死後,當朝文士各作輓歌10首,擇善用之。魏收、祖孝徵等人不過得一二首,唯盧思道得8首,故時人稱為“八米盧郎”。