王粲傳

王粲傳

古文:王粲字仲宣,山陽高平人也。曾祖父龔,祖父暢,皆為漢三公。父謙,為大將軍何進長使。以謙名公之胄,欲與為婚。見其二子,使擇焉。謙弗許。以疾免,卒於家。

歷史原文


獻帝遷,粲徙長安,左中郎將蔡邕①見而奇之。時邕才學顯著,貴重朝廷,常車騎填巷,賓客盈坐。聞粲在門,倒屣②迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小,一坐盡驚。邕曰:“此王公③孫也,有異才,吾不如也。吾家書籍文章,盡當與之。”年十七,司徒辟,詔除黃門侍郎,以西京擾亂,皆不就。乃之荊州劉表。表以粲貌寢而體弱通侻,不甚重也。表卒。粲勸表子琮令歸太祖。太祖闢為丞相掾,賜爵關內侯。太祖置酒漢濱,粲奉觴賀曰:“方今袁紹起河北,仗大眾,志兼天下,然好賢而不能用,故奇士去之。劉表雍容荊楚,坐觀時變,自以為西伯④可規。士之避亂荊州者,皆海內之俊傑也。表不知所任,故國危而無輔。明公定冀州之日,下車即繕其甲卒,收其豪傑而用之,以橫行天下。及平江漢引其賢俊而置之列位使海內回心望風而願治文武並用英雄畢力此三王之舉也。”后遷軍謀祭酒。魏國既建,拜侍中。博物多識,問無不對。時舊儀廢弛,興造制度,粲恆典之。
初,粲共,讀碑。曰:“卿誦乎?”曰:“。”背誦,。”觀圍棋,局壞,粲覆。棋,帊蓋局,局。校,誤。強⑤默識。善算,算術,略盡。善屬⑥,舉筆,改。宿構⑦;復精覃思⑧,亦。著詩、賦、論、議垂六篇。
建二,征吳。二二春,病卒,。粲二,魏諷所引,誅。后絕。

註釋


⑴蔡邕:東漢末年文學家。
⑵車騎填巷,賓客盈坐:意思是到蔡邕家的人很多。
⑶倒屣(xǐ):急於迎客,把鞋子穿倒了,形容對來客的熱情歡迎。
⑷王公:特稱王粲的祖父王暢
⑸西伯:指周文王
⑹強(qiǎng)記:記憶力強。
⑺屬(zhǔ)文:寫文章。
⑻宿構:預先謀划準備。
⑼精意覃(tán)思:精心深思。
⑽加:超過。
⑾垂:將近。

參考譯文


王粲,字仲宣,是山陽高平人。曾祖父王龔,祖父王暢,都位列漢代的三公。父親王謙是大將軍何進的長史。何進因為王謙是名公的後代,想要(讓自己的女兒)與王謙結成婚姻關係,叫兩個女兒出來拜見王謙,讓他從二人中選擇一個。王謙沒有答應。因病免了官職,最後在家中死去。
漢獻帝向西遷都,王粲也遷居到長安,左中郎將蔡邕看到了他感到很吃驚。當時蔡邕的才學都很出色,在朝中位尊權重,受到重視,常常車馬充塞了住宅前的巷子,賓客滿坐。蔡邕聽說王粲在門外來訪,倒穿著鞋就跑去迎接他。王粲到了之後,看到他年紀輕,體貌短小,所有座客都很吃驚。蔡邕說:“這是王暢的孫子,有奇異的才能,我比不上。我家的文章書籍應當全部送給他。”十七歲時,司徒召用,皇帝命令授予黃門侍郎的官職,因為西京擾亂,都沒有去接受官職。於是到荊州投靠劉表。劉表因為王粲身材短小、相貌不揚並且隨隨便便、不拘小節,不太重視他。劉表死了后,王粲勸劉表的兒子劉琮,讓他歸附了曹操。曹操召用王粲為丞相掾,並且賞給關內侯的爵位。曹操在漢水之濱設酒宴,王粲雙手捧杯敬賀說:“當今袁紹在黃河以北起兵,仗著人多,立志吞併全國,然而他愛賢才卻不能使用賢才,所以有特殊才能的人都離開了他。劉表在荊州一帶從容不迫,安閑自在,暫時不動,觀察等待時機,自認為自己可以效法周文王(慢慢壓倒商朝)。在荊州躲避戰亂的人,都是天下才能出眾的人,劉表不知重用他們,所以國家危急卻沒有輔佐的人。您打下冀州的時候,剛到那裡就整頓武器裝備,招攬豪傑而重用他們,而縱橫馳騁天下;等到平定了長江、漢水,招納有才能的人而安置他們的職位,讓天下人歸心,遠遠看到(您的善政)而希望天下太平,文臣武將都被任用,英雄竭盡全力,這是夏、商、周三代開國之君的措施啊。”後來王粲被調動官職任軍謀祭酒。魏國建立以後,曹操授予他侍中的官職。他廣泛認識事物,知識豐富,有問必能對答。當時昔日的法度荒廢、鬆弛,需要創立新的規章制度,王粲經常主持這件事。
當初,王粲和別人一起走路,讀路邊的碑文,那人問:“你能背誦嗎?”王粲說:“能。”那人就讓他背誦碑文,一個字也不錯(漏)。曾經觀看人下圍棋,擺在棋盤上的棋子被攪亂了,王粲替他們照原樣恢復,把棋子再擺上。下棋的不相信,用頭巾把棋局蓋上,讓他再用其他的棋盤把棋子照原樣擺上。擺好後用來互相核對比較,棋子的位置一個也不錯。他的很強的記憶力就像這樣好。他還擅長計算,作算術,能大致通曉道理。他擅長寫文章,提筆就能寫成,沒有需要改動的地方,當時的人常常認為他是事先寫好的;然而即使正式再去精心深思,也不能超過提筆寫成的文章。他寫下的詩、賦、論、議將近六十篇。
建安二十一年,王粲隨曹操軍隊伐征東吳。二十二年春天,在行軍路上病死,當時四十一歲。王粲有兩個兒子,受魏諷的牽連,都被殺了。後代斷絕。

閱讀點評


王粲(公元177-217年)是一位詩人,“建安七子”(孔融陳琳、王粲、徐幹阮瑀應瑒劉楨)之一。王粲不僅詩寫得好,學問也好。蔡邕當時可算是學界泰斗。年幼的王粲能得到蔡邕的特殊禮遇,說明他確有過人之處。一個人,不僅要有才,更要有高尚的品格。因為年輕人才的成長需要前輩的關愛和支持。否則,即使是一匹“千里馬”,也只能“辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間”,落得個“英雄無用武之地”的結局。

人物生平


王粲,字仲宣,山陽高平人,三國時曹魏名臣,也是著名文學家。其祖為漢朝三公。獻帝西遷時,王粲徙至長安,左中郎將蔡邕見而奇之。後到荊州依附劉表。劉表以王粲其人貌不副其名而且軀體羸弱,不甚見重。魏國始建宗廟,王粲與和洽、衛覬杜襲同拜侍中。其時舊制禮儀廢弛,朝內正要興造制度,故使王粲與衛覬等典其事。王粲強記默識,善算術行文;著詩、賦、論、議垂六十篇,有《王侍中集》。與魯國孔融、北海徐幹、廣陵陳琳、陳留阮瑀、汝南應瑒、東平劉楨,合稱「建安七子」。王粲為"七子之冠冕",文學成就最高。他以詩賦見長,《初征》《登樓賦》《槐賦》《七哀詩》等是其作品的精華,也是建安時代抒情小賦和詩的代表作。同時王粲還撰有中國歷史上第一部專門記載“英雄”傳記的史書《漢末英雄記》。明代人輯錄其作品,編就《王侍中文集》流傳後世。著名的文學典籍《昭明文選》中也有王粲的作品。建安二十二年卒,享年四十一歲。

方誌記載


王粲(176年-217年),字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣)人。曾祖龔、祖暢,皆為漢三公。父謙為大將軍何進長史,粲少年時即為大文學家蔡邕所器重。博學多識,善屬文,蔡邕見而奇之。嘗賓客盈座,聞粲在門,倒屣迎。粲年既幼弱,容狀短小,一座皆驚。邕曰:“此王公孫也,有異才,吾不如也。吾家書籍文章盡當與之”。荊州避難,依劉表十六年,建安十三年歸附曹操。辟丞相椽,封關內侯。隨操征戰。十六年,遷軍謀祭酒,始與丕、植諸子交遊。十八年,拜侍中。
初,粲與人共行,讀道邊碑,人問曰:“卿能暗誦乎?”曰:“能”。因使背而誦之,不失一字。觀人圍棋,局壞,粲為復之。棋者不信,以帕蓋局,使更以他局為之。用相比較不誤一道,其強記默識如此。性善算,作算術,略盡其理。善屬文,舉筆便成,無所改定,時人常以為宿構,然正復精意覃思,也不能加也。著詩、賦、論、議、垂六十篇。建安二十二年春,道病卒,年四十一。在“七子”中,粲為其首。

事件


王粲出身於東漢的上層官僚之家,曾祖王龔順帝時官至太尉,祖父王暢靈帝時官。
過目不忘之才
王粲少時即有才名,博聞強記,有過目不忘之才。《三國志·魏書·王粲傳》說他“性善算,作算術,略盡其理。善作文,舉筆便成,無所改定,時人常以為宿構,然正復精意覃思,亦不能加也”。用現在通俗的語言解釋,就是王粲的語文算術成績都好,是一個文理科俱佳的全才。《三國志·魏書·王粲傳》記載的兩件小事,證明了王粲確實是一個記憶力超強的人。
有一天,王粲與幾個夥伴到郊外玩耍,走到半路上,發現路旁立著一塊石碑,上面刻滿了密密麻麻的碑文。勤奮好學的王粲見碑文寫得不錯,就大聲讀了起來。夥伴們早就聽說他有過目成誦的本領,就和他開玩笑說:
“王粲,你讀完這一遍,能背下來嗎?”
王粲謙虛地說:“試試看吧。”
於是,他把臉背過去,一句句地背誦起來。夥伴們一邊聽,一邊對照原文看,他們吃驚地發現,王粲竟然背得一字不差!大家不禁為他喝起彩來。
還有一次,王粲在旁邊看人下圍棋,一不小心把棋盤給碰翻了。下棋的人見是王粲,就故作生氣地說:“這可怎麼辦啦!我們就要見分曉了,本可以贏他一盤,看,卻讓你給攪了!”
王粲說:“對不起,我給你們復盤成嗎?”說著他撿起棋子,按剛才的棋勢擺了起來
。擺好之後,下棋的人和觀棋的人,都不信王粲擺的和原來是一樣的,就用東西把棋盤蓋起來,要王粲另外再擺一盤,看看兩盤擺的是不是完全一樣。王粲二話不說,就在旁邊重新擺過了一盤。擺好后,經過對照,一子兒不差。從此,王粲驚人的記憶力便遠近聞名了。
蔡邕是當時的文壇巨匠和領袖,此人才學過人,朝野聞名,人們對他無不敬仰,家裡常常賓客盈門。有一天,王粲去拜訪他。蔡邕早已聽說王粲的大名,聽說王粲到來,慌忙出迎,連鞋子都穿反了。王粲進屋后,賓客門見他只是一個十來歲的孩子,而且身材短小瘦弱,容貌醜陋古怪,大為驚訝,弄不懂蔡邕為什麼要如此看重王粲。蔡邕明白眾人的心思,就說:“這是王公的孫子,有特殊的才能,我是不如他的。我家的書籍文章,都應該送給他,才算物歸其主。”從此,兩人便成了忘年之交。
進入劉表幕府
由於王粲才高名重,十七歲那年,東漢朝廷便徵召王粲為黃門侍郎,王粲卻以長安正處在一片混亂之中為由,不應徵召。為躲避戰亂,他前往荊州投奔了劉表,進入劉表幕府工作,開始了他的幕府生涯。自此以後,王粲再沒有離開幕府工作,可以說是終身從幕。
建安前期的荊州,與曹操所處的鄴下相同,也是一個文人雅士聚集的地方。荊州刺史劉表是東漢宗室,據有今湖北湖南一帶,佔地千里,帶甲兵十餘萬。由於那時戰亂尚未殃及荊州,劉
表又採取了“愛民養士,從容自保”的策略,所以中原百姓與文人俊傑為避戰亂多有遷徙歸附者。而王粲與劉表系同鄉,劉表又是王粲祖父王暢的學生,故王粲前來投奔劉表,便是情理之中的事。王粲出身於望族,又是名揚四海的才子,劉表原打算將他招為東床快婿,無奈王粲身材短小,長相醜陋,劉表又很看重外表,所以聯姻之事終究未成。這對王粲來說,當然是一件不小的憾事。更有甚者,劉表在政治上也不怎麼重用他,只是將他的文學才能為己所用罷了。
在荊州十餘年,王粲始終只是依附於劉表的一個普通幕僚,有一個安身之處,卻無法充分施展自己的才能。對王粲來說,一方面是漢室喪失權柄,各地軍閥割據,像他這樣有才華的文人,卻無法為朝廷出力;另一方面是他所依附的劉表才能庸劣,量小識淺,又不知道使用人才,光陰似箭,日月如梭,而前途渺茫,所以,是留是去,進退兩難。王粲本是一個熱中於仕途功名的人,其鬱郁而不得志的心情,是可想而知的。而這種心情,也就很自然地流露在他那些述志抒懷的詩賦之中。寫於這一時期的名作《七哀詩》之二,通篇所表達的,就是王粲當時的政治苦悶和他寄居異地、懷念家鄉的寂寞憂傷之情:
荊蠻非我鄉,何為久滯淫?方舟溯大江,日暮愁我心。山岡有餘映,岩阿增重陰。狐狸馳赴穴,飛鳥翔故林。流波激清響,猴猿臨岸吟。迅風拂裳袂,白露沾衣襟。獨夜不能寐,攝衣起撫琴。絲桐感人情,為我發悲音。羈旅無終極,憂思壯難任。”
名篇《登樓賦》,也是王粲這一時期的作品,其主旨與此詩大體相同。賦中起句為“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂”。一個“憂”字,可以說包含了這些年他在荊州的全部心境,也是全賦的情感底蘊。接著寫四周景色秀美,卻是“雖信美而非吾土兮”,透露出身在異鄉客地的愁懷。再
接著是敘述自己的憂思之源,乃是社會動亂,隻身飄零,進一步抒發了“人情同於懷土兮,豈窮達而異心”的故土之情,蘊含著要離開劉表,荊州非久留之地的意念。最後,賦文更深一層地點明了憂思的內涵,是希冀時世早日清平,以施展自己平生之才力,但此種期望又遲遲不見到來,今已感到所依非人而抱負難展,因而不由得要“氣交憤於胸臆”、“夜參半而不寐兮”了!全賦情從景來,寫得悲涼慷慨,極富感染力,歷來與曹植的《洛神賦》並列,一起被譽為建安辭賦最高成就的代表。
在荊州的十五年裡,王粲雖然未被重用,但對工作,他還是積極參與的,為劉表起草了不少公文,其中比較有名的有:
建安三年(公元198年),長沙太守張羨舉長沙、零陵桂陽三郡之兵背叛劉表,劉表發兵討伐。為了宣傳這次軍事行動合乎大義,就由王粲執筆寫了一篇《三輔論》,以示師出有名。其中寫道:“長沙不軌,敢作亂違,我牧睹其然,乃赫爾發憤,且上征下戰,去暴舉順。”申明用兵乃是為了“去暴舉順”。此文被廣為張貼、散發,收到了極好的宣傳效果。
官渡之戰後,袁紹病死,他的兩個兒子袁譚袁尚兄弟鬩牆。劉表為了勸和,要王粲起草了《為劉荊州諫袁譚書》和《為劉荊州與袁尚書》兩文。書中勸解袁氏兄弟毋作鬩牆之斗,應當聯合禦侮,既曉之以理,又動之以情,寫得“詞章縱橫”(張溥:《王侍中集題辭》),甚有文彩。
被曹操委以重任
建安十三(公元208年)年七月,曹操起兵,攻打劉表。劉表死後,次子劉琮繼位。章陵太守蒯越、荊州府東曹椽傅巽和王粲等人力勸劉琮投降曹操。劉琮聽從了他們的勸告。九月,劉琮舉州降曹,王粲也來到曹操幕府工作。從此後,王粲仕途得意,官運亨通,不斷升遷,一直被曹操委以重任。王粲先是因勸劉琮歸降有功,被授為丞相掾,賜爵關內侯,后又遷軍謀祭酒。建安十八年(公元213
年),漢獻帝封曹操為魏公,加九錫。魏國既建,王粲官拜侍中。
如果說,此前的王粲一直是在失意中度日,那麼,自從來到曹操幕府工作后,王粲卻如撥烏雲見青天,命運有了實質性改變。在短短的三五年時間裡,他連升數級,最後成了“建安七子”中政治地位最高的人,是唯一的封侯者。這樣的結局,恐怕是他在劉表手下工作時想都不敢想的。有為之士遇到有為之主,王粲的工作積極性於是得到空前激發和調動。《三國志·魏書·王粲傳》說:王粲“博物多識,問無不對。時舊儀廢馳,興造制度,粲恆典之”。也就是說,此後的王粲除了發揮自己的特長,積極參與謀議作用外,還傾注全力為曹魏新興政權建立了一整套管理制度,制訂了各項法律和法規,這實際上是為魏國的建立規劃藍圖,奠定基礎。秦朝李斯定製,漢朝有蕭何制律,魏國則主要靠王粲“興制度”,作禮樂。此時的王粲,真可以用意氣風發、春風得意來形容,對此,他自己也是不隱瞞的,如在《仿連珠》一文中,他便隱然以管仲自比:“齊用管仲而霸功立,秦任孟明而晉恥雪”。並強調說:“帝王雖賢,非良臣無以濟天下。”
因王粲強記博聞,曹操每逢巡遊外出或征伐,還總喜歡邀王粲同行。
同他的仕途遭遇相一致,王粲的文學活動,大體上也可以劃分為前後兩個時期,劃分的界線就是建安十三年的歸附曹操。前期他主要在荊州過著流寓生活,親歷過戰亂災禍,又長期得不到施展抱負的機會,憂國憂民之情與懷才不遇之憤糾結在一道,使他的文學作品籠罩著一層悲凄憤悱的情調。後期他在曹操幕中,一方面受到北方廣大地區已經實現統一的形勢的鼓舞,一方面也因擔任重要官職而激發起建功立業的信心,所以他的創作基調又轉變為激奮昂揚。如分別寫於曹操西征關右和東征孫權的《從軍詩》五首,便對曹軍的征伐作了熱烈歌頌,同時也表達了作者從軍征戰、建功立業的激昂情緒。
在曹操幕府,王粲不但受到賞識和重用,而且他同曹丕、曹植的關係也相當密切,建立了深厚的友誼。曹丕、曹植非常尊重王粲,他們之間經常有詩賦往還。
建安二十一年(公元216年)冬,王粲隨曹操征討孫吳,次年春
,在返回鄴城途中病逝,時年四十一歲。曹丕親率眾文士為其送葬。為了寄託對王粲的眷戀之情,曹丕對王粲的生前好友們說:“仲宣平日最愛聽驢叫,讓我們學一次驢叫,為他送行吧!”頓時,王粲的墓地上響起了一片嘹亮的驢叫之聲。這驢叫聲響徹四野,並在文學史上留下了千古絕唱。葬禮之後,曹植又作《王仲宣誄》,其中說:“吾與夫子,義貫丹青。好和琴瑟,分過友生。庶幾遐年,攜手同征。如何奄忽,棄我夙零。”可見其交情確實非同尋常。
王粲的作品,據《隋書·經籍四》記載,原有《王粲集》十一卷,但沒有保存下來。明代張溥輯有《王侍中集》一卷,收入《漢魏六朝百三家集》。
王粲死於壯年,其死因被記載在東漢名醫張仲景的傳記中。其中言道,張仲景憑自己多年的醫療經驗,漸漸發現這位僅有二十幾歲的作家王粲隱藏著可怕的“癘疾”的病源。有一天,他對王粲說:“你已經患病了,應該及早治療。如若不然,到了四十歲,眉毛就會脫落。眉毛脫落後半年,就會死去。現在服五石湯,還可挽救。”可是王粲聽了很不高興,自認文雅、高貴,身體又沒什麼不舒服,便不聽他的話,更不吃藥。過了幾天,張仲景又見到王粲,就問他:“吃藥沒有?”王粲騙他說:“已經吃了。”張仲景認真觀察一下他的神色,搖搖頭,嚴肅而又深情地對王粲說:“你並沒有吃藥,你的神色跟往時一般。你為什麼諱疾忌醫,把自己的生命看得這樣輕呢?”王粲始終不信張仲景的話,二十年後眉毛果然慢慢地脫落,眉毛脫落後半年就死了。

歷史年表


公元193年

東漢獻帝初平四年王粲時年十七,司徒辟之,詔除黃門侍郎,以西京擾亂而皆不往就其職。於是到荊州依附劉表。劉表以王粲其人貌不副其名而且軀體羸弱,不甚見重。

公元208年

東漢獻帝建安十三年劉表死後,王粲勸劉表次子劉琮,令歸降於曹操。曹操辟王粲為丞相掾,賜爵關內侯。曹操置酒於漢濱,王粲奉酒上賀道:「方今袁紹起於河北,倚仗大眾,志兼天下,然其人好得賢士而不能任用,因此奇士盡去。劉表雍容自守於荊楚,坐觀時變,自以為可如周文王般自規。在荊州避亂的士人,皆為海內之雋傑;劉表不知所任,因此國危而無人可輔。明公定冀州之日,下車即善待其甲卒,盡收當地豪傑而用之,得以橫行天下;及至平定江、漢,又引其間賢雋之士而置之列位,使海內歸心,望風而願治,文武並用,英雄畢力,此正是三王之所舉。」后遷軍謀祭酒。

公元213年

東漢獻帝建安十八年魏國始建宗廟,王粲與和洽、衛覬、杜襲同拜侍中。王粲博物多識,問無不對。其時舊制禮儀廢弛,朝內正要興造制度,故使王粲與衛覬等典其事。《摯虞決疑要注》曰:漢末喪亂,絕無玉佩。魏侍中王粲識舊佩,始復作之。今之玉佩,受法於粲也。
王粲強識博聞,曹操常與之同乘,游觀出入,但其見敬卻不及和洽、杜襲。杜襲曾獨見曹操,至於夜半。王粲性格躁競,起坐道:「不知曹公怎樣衡量對杜襲的等位啊?」和洽笑答道:「天下之事豈可盡得呢?卿於早上侍主便可,如今介意於此,是想盡兼侍主之時嗎!」(《杜襲傳》)
初時,王粲與友人共行,讀道邊石碑,友人問王粲:「你能暗誦碑文嗎?」王粲道:「能。」因便背而誦之,不失一字。王粲觀人下圍棋,其局意外散亂,王粲重置原局。下棋者不信其實,以布蓋著棋局,叫王粲再在另外一局重置原局。互相比較,不誤一道。其強記默識,儘是如此。王粲又善算術,略盡其理。亦善行文,舉筆便成,無所改定,時人常以為王粲行文是預先擬定;但王粲卻又精意覃思,不能復加。(《典略》曰:粲才既高,辯論應機。鍾繇王朗等雖各為魏卿相,至於朝廷奏議,皆閣筆不能措手。)王粲著詩、賦、論、議垂六十篇,其中〈七哀詩〉、〈登樓賦〉等皆為名作,有《王侍中集》。曹丕始為五官將時,及平原侯曹植皆好文學。王粲遂與北海徐幹、廣陵陳琳、陳留阮瑀、汝南應瑒、東平劉楨並見友善。以上六人加上魯國孔融,是為「建安七子」。

公元215年

東漢獻帝建安二十年曹操自南鄭而還,留夏侯淵屯於漢中。王粲作五言詩以美其事:「從軍有苦樂,但問所從誰。所從神且武,安得久勞師?相公征關右,赫怒振天威,一舉滅獯虜,再舉服羌夷,西收邊地賊,忽若俯拾遺。陳賞越山嶽,酒肉逾川坻,軍中多饒飫,人馬皆溢肥,徒行兼乘還,空出有餘資。拓土三千里,往反速如飛,歌舞入鄴城,所願獲無違。」

公元216年

東漢獻帝建安二十一年王粲從大軍征東吳。

公元217年

東漢獻帝建安二十二年其年春,王粲於徵途上病卒,時年四十一。王粲二十多歲時,曾遇「醫聖」張機,張機諭王粲道:「君已經得病了,四十歲時眉間毛當始脫落,而後半年將死;若現在能起服玉石湯,則可免此。」王粲不聽。三日後見張機,張機問王粲有否服藥,王粲詐稱已服;張機知其偽,嘆息而去。王粲果於四十歲時始脫眉毛,眉落後一百八十七天逝世。
王粲有二子,魏諷造反時為其所引,事敗被誅,王粲後人遂絕。《文章志》曰:太祖時征漢中,聞粲子死,嘆曰:「孤若在,不使仲宣無後。」《博物記》曰:時,王粲與族兄王凱俱避地荊州,劉表欲以女兒配與王粲,但嫌其形陋,遂轉配王凱。王凱子王業,即劉表之外孫。東漢蔡邕家中有書近萬卷,末年曾載數車盡送與王粲,王粲死後,相國掾魏諷謀反,王粲二子與同謀,既爾被誅,蔡邕所與之書悉皆歸於王業。王業,字長緒,位至謁者僕射。其子王宏,字正宗,是王弼之兄。官至司隸校尉。《魏氏春秋》曰:文帝既誅粲二子,以業嗣粲。

歷史評價


陳壽評曰:「昔文帝、陳王以公子之尊,博好文采,同聲相應,才士並出,惟粲等六人最見名目。粲特處常伯之官,興一代之制,然其沖虛德宇,未若徐幹之粹也。」(《三國志魏書二十一王衛二劉傳》)
◆「今之文人,魯國孔融、廣陵陳琳、山陽王粲、北海徐幹、陳留阮瑀、汝南應瑒、東平劉楨,斯七子者,於學無所遺,於辭無所假,咸自以騁騏驥於千里,仰齊足而並馳。粲長於辭賦。干時有逸氣,然非粲匹也。如粲之初征、登樓、槐賦、征思,干之玄猿、漏卮、圓扇、橘賦,雖張、蔡不過也,然於他文未能稱是。」(《三國志魏書二十一王衛二劉傳》引《典論》)
鍾嶸評魏侍中王粲:「其源出於李陵。發愀愴之詞,文秀而質羸。在曹、劉間,別構一體。方陳思不足,比魏文有餘。」(《詩品》)
白居易《題文集櫃》詩:「身是鄧伯道,世無王仲宣。只應分付女,留與外孫傳。」
◆《世說新語》:王仲宣好驢鳴。既葬,文帝臨其喪,顧語同游曰:“王好驢鳴,可各作一聲以送之。”赴客皆一作驢鳴。
◆曹植《王仲宣誄》:惟建安二十二年,正月二十四日戊申,魏故侍中、關內侯王君卒。嗚呼哀哉!皇穹神察,哲人是恃。如何靈?,殲我吉士。誰謂不庸,早世即冥。誰謂不傷,華繁中零。存亡分流。夭遂同期。朝聞夕沒,先民所思。何用誄德,表之素旗。何以贈終,哀以送之。遂作誄曰:猗歟侍中,遠祖彌芳。公高建業,佐武伐商。爵同齊魯,邦祀絕亡。流裔畢萬,勛績惟光。晉獻賜封,於魏之疆。天開之祚,末胄稱王。厥姓斯氏,條分葉散。世滋芳烈,揚聲秦漢。會遭陽九,炎光中蒙。世祖撥亂,爰建時雍。三合樹位,履道是鍾。寵爵之加,匪惠惟恭。自君二祖,為光為龍。僉曰休哉,宜翼漢邦。或統太尉,或掌司空。百揆惟敘,五典克從。天靜人和,皇教遐通。伊君顯考,奕葉佐時。入管機密,朝政以冶。出臨朔岱,庶績咸熙。君以淑懿,繼此洪基。既有令德,材技廣宣。強記洽聞,幽贊微言。文若春華,思若湧泉。發言可詠,下筆成篇。何道不洽,何藝不閑。棋局逞巧,博奕惟賢。皇家不造,京室隕顛。宰臣專制,帝用西遷。君乃羈旅,離此阻艱。翕然鳳舉,遠竄荊蠻。身窮志達,居鄙行鮮。振冠南嶽,濯纓清川。潛處蓬室,不幹勢權。我公奮鉞,耀威南楚。荊人或違,陳戎講武。君乃義發,算我師旅。高尚霸功,投身帝宇。斯言既發,謀夫是與。是與伊何,響我明德。投戈編都,稽顙漢北。我公實嘉,表揚京國。金龜紫綬,以彰勛則。勛則伊何,勞謙靡已。憂世忘家,殊略卓峙。乃署祭酒,與君行止。算無遺策,畫無失理。我王建國,百司俊?。君以顯舉,秉機省闥。戴蟬珥貂,朱衣皓帶。入侍帷幄,出擁華蓋。榮曜當世,芳風ㄙ藹。嗟彼東夷,憑江阻湖。騷擾邊境,勞我師徒。光光戎路,霆駭風徂。君侍華轂,輝輝王途。思榮懷附,望彼來威。如何不濟,運極命衰。寢疾彌留,吉往凶歸。嗚呼哀哉!翩翩孤嗣,號慟崩摧。發軫北魏,遠迄南淮。經歷山河,泣涕如頹。哀風興感,行雲徘徊。游魚失浪,歸鳥忘棲。嗚呼哀哉!吾與夫子,義貫丹青。好和琴瑟,分過友生。庶幾遐年,攜手同征。如何奄忽,棄我夙零。感昔宴會,志各高厲。予戲夫子,金石難弊。人命靡常,吉凶異制。此歡之人,孰先殞越?何寤夫子,果乃先逝!又論死生,存亡數度。子猶懷疑,求之明據。倘獨有靈,遊魂泰素。我將假翼,飄搖高舉。超登景雲,要子天路。喪柩既臻,將反魏京。靈?需回軌,白驥悲鳴,虛廓無見,藏景蔽形。孰雲仲宣,不聞其聲。延首嘆息,雨泣交頸。嗟乎夫子,永安幽冥。人誰不沒,達士徇名。生榮死哀,亦孔之榮。嗚呼哀哉!

作品一覽


贈蔡子篤詩
翼翼飛鸞。載飛載東。我友雲徂。言戾舊邦。舫舟翩翩。以泝大江。蔚矣荒塗。時行靡通。慨我懷慕。君子所同。悠悠世路。亂離多阻。濟岱江衡。邈焉異處。風流雲散。一別如雨。人生實難。願其弗與。瞻望遐路。允企伊佇。烈烈冬日。肅肅凄風。潛鱗在淵。歸雁載軒。茍非鴻雕。孰能飛飜。雖則追慕。予思罔宣。瞻望東路。慘愴增嘆。率彼江流。爰逝靡期。君子信誓。不遷於時。及子同寮。生死固之。何以贈行。言賦新詩。中心孔悼。涕淚漣洏。嗟爾君子。如何勿思。
贈文叔良
溫溫恭人。稟道之極。
贈士孫文始
天降喪亂。靡國不夷。我暨我友。自彼京師。宗守盪失。越用遁違。遷於荊楚。在漳之湄。在漳之湄。亦克晏處。和通箎塤。比德車輔。既度禮義。卒獲笑語。庶茲永日。無諐厥緒。雖曰無諐。時不我已。同心離事。乃有逝止。橫此大江。淹彼南汜。我思弗及。載坐載起。惟彼南汜。君子居之。悠悠我心。薄言慕之。人亦有言。靡日不思。矧伊嬿婉。胡不凄而。晨風夕逝。托與之期。瞻仰王室。慨其永慨。良人在外。誰佐天官。四國方阻。俾爾歸藩。作式下國。無曰蠻裔。不虔汝德。慎爾所主。率由嘉則。龍雖勿用。志亦靡忒。悠悠澹澧。郁彼唐林。雖則同域。邈爾迥深。白駒遠志。古人所箴。允矣君子。不遐厥心。既往既來。無密爾音。
贈文叔良
翩翩者鴻。率彼江濱。君子於徵。爰聘西鄰。臨此洪渚。伊思梁岷。爾行孔邈。如何忽勤。君子敬始。慎爾所主。謀言必賢。錯說申輔。延陵有作。僑肸是與。先民遺跡。來世之矩。既慎爾主。亦迪知幾。探情以華。覩著知微。視明聽聰。靡事不惟。董褐荷名。胡寧不師。眾不可蓋。無尚我言。梧宮致辯。齊楚構患。成功有要。在眾思歡。人之多忌。掩之實難。瞻彼黑水。滔滔其流。江漢有卷。允來厥休。二邦若否。職汝之由。緬彼行人。鮮克弗留。尚哉君子。異於他仇。人誰不勤。無厚我憂。惟詩作贈。敢詠在舟。
贈楊德祖
我君餞之。其樂泄泄。
為潘文則作思親詩
穆穆顯妣。德音徽止。思齊先姑。志侔姜姒。躬此勞瘁。鞠予小子。小子之生。遭世罔寧。烈考勤時。從之於徵。奄遘不造。殷憂是嬰。咨於靡及。退守祧祊。五服荒離。四國分爭。禍難斯逼。救死於頸。嗟我懷歸。弗克弗逞。聖善獨勞。莫慰其情。春秋代逝。於茲九齡。緬彼行路。焉托予誠。予誠既否。委之於天。庶我顯妣。克保遐年。亹亹惟懼。心乎如懸。如何不弔。早世徂顛。於存弗養。於後弗臨。遺衍在體。慘痛切心。形影屍立。魂爽飛沉。在昔蓼莪。哀有餘音。我之此譬。憂其獨深。胡寧視息。以濟於今。岩岩叢險。則不可摧。仰瞻歸雲。俯聆飄回。飛焉靡翼。超焉靡階。思若流波。情似坻頹。詩之作矣。情以告哀。
公燕詩
昊天降豐澤。百卉挺葳蕤。涼風撤蒸暑。清雲卻炎暉。高會君子堂。並坐蔭華榱。嘉肴充圓方。旨酒盈金罍。管弦發徽音。曲度清且悲。合坐同所樂。但愬杯行遲。常聞詩人語。不醉且無歸。今日不極歡。含情慾待誰。見眷良不翅。守分豈能違。古人有遺言。君子福所綏。願我賢主人。與天享巍巍。克符周公業。奕世不可追。
從軍詩五首
從軍有苦樂。但問所從誰。所從神且武。焉得久勞師。相公征關右。赫怒震天威。一舉滅獯虜。再舉服羌夷。西收邊地賊。忽若俯拾遺。陳賞越丘山。酒肉逾川坻。軍中多飫饒。人馬皆溢肥。徒行兼乘還。空出有餘資。拓地三千里。往返速若飛。歌舞入鄴城。所願獲無違。晝日處大朝。日暮薄言歸。外參時明政。內不廢家私。禽獸憚為犧。良苗實已揮。竊慕負鼎翁。願厲朽鈍姿。不能效沮溺。相隨把鋤犂。熟覽夫子詩。信知所言非。
涼風厲秋節。司典告詳刑。我君順時發。桓桓東南征。泛舟蓋長川。陳卒被隰埛。征夫懷親戚。誰能無戀情。拊衿倚舟檣。眷眷思鄴城。哀彼東山人。喟然感鶴鳴。日月不安處。人誰獲恆寧。昔人從公旦。一徂輒三齡。今我神武師。暫往必速平。棄余親睦恩。輸力竭忠貞。懼無一夫用。報我素餐誠。夙夜自恲性。思逝若抽縈。將秉先登羽。豈敢聽金聲。
從軍征遐路。討彼東南夷。方舟順廣川。薄暮未安坻。白日半西山。桑梓有餘暉。蟋蟀夾岸鳴。孤鳥翩翩飛。征夫心多懷。凄凄令吾悲。下船登高防。草露沾我衣。回身赴床寢。此愁當告誰。身服干戈事。豈得念所私。即戎有授命。茲理不可違。
朝發鄴都橋。暮濟白馬津。逍遙河堤上。左右望我軍。連舫逾萬艘。帶甲千萬人。率彼東南路。將定一舉勛。籌策運帷幄。一由我聖君。恨我無時謀。譬諸具官臣。鞠躬中堅內。微畫無所陳。許歷為完士。一言猶敗秦。我有素餐責。誠愧伐檀人。雖無鉛刀用。庶幾奮薄身。
悠悠涉荒路。靡靡我心愁。四望無煙火。但見林與丘。城郭生榛棘。蹊徑無所由。雚蒲竟廣澤。葭葦夾長流。日夕涼風發。翩翩漂吾舟。寒蟬在樹鳴。鸛鵠摩天游。客子多悲傷。淚下不可收。朝入譙郡界。曠然消人憂。雞鳴達四境。黍稷盈原疇。館宅充鄽里。士女滿庄馗。自非賢聖國。誰能享斯休。詩人美樂土。雖客猶願留。
從軍詩
被羽在先登。甘心除國疾。
從軍詩
樓船凌洪波。尋戈刺羣虜。
詠史詩
自古無殉死。達人所共知。秦穆殺三良。惜哉空爾為。結髮事明君。受恩良不訾。臨沒要之死。焉得不相隨。妻子當門泣。兄弟哭路垂。臨穴呼蒼天。涕下如綆縻。人生各有志。終不為此移。同知埋身劇。心亦有所施。生為百夫雄。死為壯士規。黃鳥作悲詩。至今聲不虧。
雜詩
日暮游西園。冀寫憂思情。曲池揚素波。列樹敷丹榮。上有特棲鳥。懷春向我鳴。褰袵欲從之。路險不得征。徘徊不能去。佇立望爾形。風飈揚塵起。白日忽已冥。回身入空房。託夢通精誠。人慾天不違。何懼不合併。
吉日簡清時。從君出西園。方軐策良馬。並馳厲中原。北臨清漳水。西看柏楊山。迴翔游廣囿。逍遙波渚間。
列車息眾駕。相伴綠水湄。幽蘭吐芳烈。芙蓉發紅暉。百鳥何繽翻。振翼羣相追。投網引潛鯉。強弩下高飛。白日已西邁。歡樂忽忘歸。
聯翻飛鸞鳥。獨游無所因。毛羽照野草。哀鳴入青雲。我尚假羽翼。飛覩爾形身。願及春陽會。交頸遘殷勤。
鷙鳥化為鳩。遠竄江漢邊。遭遇風雲會。託身鸞鳳間。天姿既否戾。受性又不閑。邂逅見逼迫。俛仰不得言。
七哀詩三首
西京亂無象。豺虎方遘患。復棄中國去。遠身適荊蠻。親戚對我悲。朋友相追攀。出門無所見。白骨蔽平原。路有飢婦人。抱子棄草間。顧聞號泣聲。揮涕獨不違。未知身死處。何能兩相完。驅馬棄之去。不忍聽此言。南登霸陵岸。回首望長安。悟彼下泉人。喟然傷心肝。
荊蠻非我鄉。何為久滯淫。方舟泝大江。日暮愁我心。山岡有餘映。岩阿增重陰。狐狸馳赴穴。飛鳥翔故林。流波激清響。猴猿臨岸吟。迅風拂裳袂。白露沾衣襟。獨夜不能寐。攝衣起撫琴。絲桐感人情。為我發悲音。覊旅無終極。憂思壯難任。
邊城使心悲。昔吾親更之。冰雪截肌膚。風飄無止期。百里不見人。草木誰當遲。登城望亭燧。翩翩飛戍旗。行者不顧反。出門與家辭。子弟多俘虜。哭泣無已時。天下盡樂土。何為久留茲。蓼蟲不知辛。去來勿與諮。
荊軻為燕使。送者盈水濱。縞素易水上。涕泣不可揮。
探懷授所歡。願醉不顧身。
哀笑動梁塵。急觴盪幽默。
行辭新福歌
神武用師士素厲,仁恩廣覆,猛節橫逝。自古立功,莫我弘大。桓桓征四國,爰及海裔。漢國保長慶,垂祚延萬世。
矛俞新福歌
漢初建國家,匡九州。蠻荊震服,五刃三革休。安不忘備武樂修。宴我賓師,敬用御天,永樂無憂。子孫受百福,常與松喬游。烝庶德,莫不咸歡柔。
安台新福歌
武力既定,庶士咸綏。樂陳我廣庭,式宴賓與師。昭文德,宣武威,平九有,撫民黎。荷天寵,延壽屍,千載莫我違。
弩俞新福歌
材官選士,劍弩錯陳。應桴蹈節,俯仰若神。綏我武烈,篤我淳仁。自東自西,莫不來賓。
登樓賦
登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂。覽斯宇之所處兮,實顯敞而寡仇。挾清漳之通浦兮,倚曲沮之長洲。背墳衍之廣陸兮,臨皋隰之沃流。北彌陶牧,西接昭邱。華實蔽野,黍稷盈疇。雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!
遭紛濁而遷逝兮,漫逾紀以迄今。情眷眷而懷歸兮,孰憂思之可任?憑軒檻以遙望兮,向北風而開襟。平原遠而極目兮,蔽荊山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而濟深。悲舊鄉之壅隔兮,涕橫墜而弗禁。昔尼父之在陳兮,有歸歟之嘆音。鍾儀幽而楚奏兮,庄舄顯而越吟。人情同於懷土兮,豈窮達而異心!
惟日月之逾邁兮,俟河清其未極。冀王道之一平兮,假高衢而騁力。懼匏瓜之徒懸兮,畏井渫之莫食。步棲遲以徙倚兮,白日忽其將匿。風蕭瑟而並興兮,天慘慘而無色。獸狂顧以求群兮,鳥相鳴而舉翼,原野闃其無人兮,征夫行而未息。心凄愴以感發兮,意忉怛而慘惻。循階除而下降兮,氣交憤於胸臆。夜參半而不寐兮,悵盤桓以反側。