獄中上樑王書
西漢鄒陽創作的作品
《獄中上樑王書》是西漢文學家鄒陽下獄后給梁孝王寫的一封書信。
該文講述了作者被囚獄中,身罹殺身之禍,但他用錚錚鐵骨和不卑不亢的高尚氣節證明自己的俠骨和節操,體現出鄒陽正直的品格,也透露出人言可畏的道理。文章歷舉史實,運用比喻,縱橫議論,刻畫了一個個面對死亡不盲從不苟合的光輝形象,雄辯地揭示了君王沉諂諛則危、任忠信則興的道理,具有借鑒警示意義。
獄中上樑王書
臣聞“忠無不報,信不見疑”,臣常以為然,徒虛語耳。昔荊軻慕燕丹之義,白虹貫日,太子畏之;衛先生為秦畫長平之事,太白蝕昴,昭王疑之。夫精變天地而信不諭兩主,豈不哀哉!今臣盡忠竭誠,畢議願知,左右不明,卒從吏訊,為世所疑。是使荊軻、衛先生復起,而燕、秦不寤也。願大王孰察之。
昔卞和獻寶,楚王刖之;李斯竭忠,胡亥極刑。是以箕子陽狂,接輿避世,恐遭此患也。願大王察玉人、李斯之意,而後楚王、胡亥之聽,毋使臣為箕子、接輿所笑。臣聞比干剖心,子胥鴟夷,臣始不信,乃今知之。願大王孰察,少加憐焉。
諺曰:“有白頭如新,傾蓋如故。”何則?知與不知也。故樊於期逃秦之燕,借荊軻首以奉丹事;王奢去齊之魏,臨城自剄以卻齊而存魏。夫王奢、樊於期非新於齊、秦而故於燕、魏也,所以去二國、死兩君者,行合於志,慕義無窮也。是以蘇秦不信於天下,為燕尾生;白圭戰亡六城,為魏取中山。何則?誠有以相知也。蘇秦相燕,人惡之燕王,燕王按劍而怒,食以駃騠;白圭顯於中山,人惡之於魏文侯,文侯賜以夜光之璧。何則?兩主二臣,剖心析肝相信,豈移於浮辭哉!
故女無美惡,入宮見妒;士無賢不肖,入朝見嫉。昔司馬喜臏腳於宋,卒相中山;范雎拉脅折齒於魏,卒為應侯。此二人者,皆信必然之畫,捐朋黨之私,挾孤獨之交,故不能自免於嫉妒之人也。是以申徒狄蹈雍之河,徐衍負石入海,不容於世,義不苟取,比周於朝,以移主上之心。故百里奚乞食於道路,繆公委之以政;寧戚飯牛車下,桓公任之以國。此二人者,豈素宦於朝,借譽於左右,然後二主用之哉?感於心,合於行,堅如膠漆,昆弟不能離,豈惑於眾口哉?故偏聽生奸,獨任成亂。昔魯聽季孫之說逐孔子,宋任子冉之計囚墨翟。夫以孔、墨之辯,不能自免於讒諛,而二國以危。何則?眾口鑠金,積毀銷骨也。秦用戎人由余而伯中國,齊用越人子臧而強威、宣。此二國豈繫於俗,牽於世,系奇偏之浮辭哉?公聽並觀,垂明當世。故意合則胡越為兄弟,由余、子臧是矣;不合則骨肉為仇敵,朱、象、管、蔡是矣。今人主誠能用齊、秦之明,后宋、魯之聽,則五伯不足侔,而三王易為也。
是以聖王覺寤,捐子之之心,而不說田常之賢,封比干之後,修孕婦之墓,故功業覆於天下。何則?欲善亡厭也。夫晉文親其仇,強伯諸侯;齊桓用其仇,而一匡天下。何則?慈仁殷勤,誠加於心,不可以虛辭借也。
至夫秦用商鞅之法,東弱韓、魏,立強天下,卒車裂之。越用大夫種之謀,禽勁吳而伯中國,遂誅其身。是以孫叔敖三去相而不悔,於陵子仲辭三公為人灌園。今人主誠能去驕傲之心,懷可報之意,披心腹,見情素,墮肝膽,施德厚,終與之窮達,無愛於士,則桀之犬可使吠堯,跖之客可使刺由,何況因萬乘之權,假聖王之資乎!然則荊軻湛七族,要離燔妻子,豈足為大王道哉!
臣聞明月之珠,夜光之璧,以暗投人於道,眾莫不按劍相眄者。何則?無因而至前也。蟠木根柢,輪囷離奇,而為萬乘器者,以左右先為之容也。故無因而至前,雖出隨珠和璧,只怨結而不見德;有人先游,則枯木朽株,樹功而不忘。今夫天下布衣窮居之士,身在貧羸,雖蒙堯、舜之術,挾伊、管之辯,懷龍逢、比干之意,而素無根柢之容,雖竭精神,欲開忠於當世之君,則人主必襲按劍相眄之跡矣。是使布衣之士不得為枯木朽株之資也。
是以聖王制世御俗,獨化於陶鈞之上,而不牽乎卑辭之語,不奪乎眾多之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荊軻,而匕首竊發;周文王獵涇渭,載呂尚歸,以王天下。秦信左右而亡,周用烏集而王。何則?以其能越攣拘之語,馳域外之議,獨觀乎昭曠之道也。今人主沉諂諛之辭,牽帷廧之制,使不羈之士與牛驥同皁,此鮑焦所以憤於世也。
臣聞盛飾入朝者,不以私污義,底厲名號者,不以利傷行。故里名勝母,曾子不入;邑號朝歌,墨子回車。今欲使天下寥廓之士,籠於威重之權,脅於位勢之貴,回面污行,以事諂諛之人,而求親近於左右,則士有伏死堀穴岩藪之中耳,安有盡忠信而趨闕下者哉!
忠無不報,信不見疑:對人忠誠的人,沒有不得好報;做人誠實的人,不會受到懷疑。見:被。
常:通“嘗”,曾經。
荊軻:戰國末衛人,后入燕國,好讀書擊劍,嗜酒善歌。燕丹:燕太子丹,燕國最後一個君王燕王喜之子,曾在秦國作人質,逃回燕國后,厚交荊軻,使刺秦王,未成,荊軻身亡。
白虹貫日:這裡說荊軻的精誠感動了上天,以致天上出現白色長虹貫穿太陽而過的不尋常現象。
畏:引申為擔心。荊軻為等候一個友人而拖延了赴秦的行期,燕太子丹擔心他變卦。
太白蝕昴:是說太白星侵入了昴星座,象徵趙國將有戰爭災難。太白:金星。古時認為是戰爭的徵兆。昴(mǎo):二十八宿之一,西方白虎七宿的第四宿,據說這一星宿對應的是冀州(包括趙國在內)一帶地區。
諭:明白,了解。這裡是使動用法。兩主:指燕太子丹與秦昭襄王。
畢議:將自己的計議全部說出來。願知:希望能為主上所知曉。
從:聽憑。訊:審訊。
卞和:《韓非子·和氏》記卞和得璞(蘊玉之石)於楚山,獻楚厲王,厲王令玉匠察看,回說不是玉,就以欺君的罪名斫去卞和左腳;厲王死,武王立。卞和又獻,武王也命玉匠察看,玉匠回說不是玉,又以欺君的罪名斫去卞和右腳。武王死,文王立,卞和抱玉哭於楚山下,三日三夜淚盡泣血,文王聽說,召卞和令玉匠鑿璞,果得寶玉,加工成璧,稱為和氏之璧。
刖(yuè):古代的一種酷刑,把腳砍掉。
李斯:楚上蔡(今屬河南)人,佐秦王並六國,為丞相。始皇死,與趙高定謀,矯詔殺始皇長子扶蘇,立少子胡亥為帝。後趙高誣李斯謀反,腰斬咸陽。
胡亥:秦二世名,秦始皇次子。縱情聲色,不理政事。趙高誣李斯父子謀反,陷李斯於冤獄,二世不察,腰斬李斯於咸陽,夷三族。極刑:死刑。
箕子:商紂王的叔父,名胥余,因封於箕,故稱箕子。商紂王荒淫昏亂,箕子見比干因諫而被剖心,便假裝瘋癲,被紂王囚禁。陽狂:即佯狂。
接輿:春秋時代楚國隱士,人稱楚狂,曾勸孔子避世隱居。
比干:商紂王的叔父,因紂王荒淫,極力勸諫,被紂王剖心而死。
子胥:伍員,字子胥,春秋楚人。為報楚平王殺父之仇,逃到吳國。后吳王闔閭用伍子胥、孫武之計,大破楚軍,佔領楚都,稱霸一時。闔閭死,夫差立,敗越后不滅越,又以重兵北伐齊國。子胥力陳吳之患在越,夫差不聽,反信伯嚭讒言,迫使子胥自殺。鴟夷:皮製的袋。伍子胥臨死說:“我死後把我眼睛挖出來掛在吳國東城門上,觀看越寇進滅吳國。”夫差大怒,用鴟夷盛子胥屍投入錢塘江中。
白頭如新:相處到老而不相知。傾蓋如故:在路上相遇,停車而談,初交時即一見如故。蓋:車蓋,車停下時車蓋就傾斜。
知與不知:白頭如新是因為不相知,傾蓋如故是因為相知。
樊於期:原為秦將,因得罪秦王,逃亡到燕國,受到太子丹禮遇。秦王以千金、萬戶邑懸賞捉拿樊於期。荊軻入秦行刺,建議獻樊於期的頭以取得秦王信任,樊於期知情后,慷慨自刎而死,以頭送給荊軻。
王奢:戰國時齊大臣,因得罪齊王,逃到魏國。後來齊伐魏,王奢跑到城牆上對齊將說:“現在你們來,不過是為了我王奢的緣故。講義氣的人不苟且偷生,我決不為了自己使魏國受牽累。”說罷,即自刎而死。
蘇秦:戰國時洛陽人,遊說六國聯合抵制秦國,為縱約之長,掛六國相印。後秦國利用六國間的矛盾,破壞合縱之約。蘇秦失信於諸國,只有燕國仍信用他,使他為相。尾生:《漢書·古今人表》說他名高,魯人。尾生與一女子約於橋下,女未至,潮漲,尾生抱橋柱淹死。古人以他為守信的典範。蘇秦與燕王相約,假裝得罪了燕王而逃到齊國,設法從內部削弱齊國以增強燕國,後來蘇秦為此在齊國死於車裂。這裡用尾生來比喻蘇秦以生命守信於燕。
白圭:戰國初中山國之將,因連失六城,中山國君要治他死罪,他逃到魏國,魏文侯厚待他,於是他助魏攻滅了中山國。中山:春秋時建,戰國初建都於顧(今河北定縣),魏文侯十七年(公元前429年)滅。
駃(jué)騠(tí):良馬名。
魏文侯:名都,魏與韓趙分晉以後,至魏文侯始列為諸侯。夜光之璧:一種名貴的璧玉。
移:轉移,動搖。浮辭:虛假不實之辭。
司馬喜:戰國時宋人,在宋受臏刑,逃到中山,任中山國相。臏:古代肉刑之一,剔除膝蓋骨。
范雎:戰國時魏人,初為魏中大夫須賈家臣,曾隨須賈出使到齊國,齊襄公聽說范雎口才好,派人送禮金給他,須賈回國后報告魏相,中傷范睢泄密,使范雎遭到笞刑。后逃至秦國,當了秦相,被封為應侯。拉脅折齒:肋骨和牙齒都被打折。脅:肋骨。
必然之畫:必然正確的計劃。
挾孤獨之交:依靠孤獨一人而無朋友。
申徒狄:姓申徒,名狄,殷末人,諫君不聽,憤而投雍水漂入黃河而死。雍:古代黃河的支流,久已堙。故道大約在今山東菏澤附近。之:到。河:黃河。
徐衍:周末人,因不滿世亂,負石自沉於海。
比周:結黨營私。
百里奚:春秋時虞國人,虞為晉滅,成了楚人的俘虜。秦穆公聽說他賢能,以五張黑羊皮為他贖身,用為相。繆公:即秦穆公,善用謀臣,稱霸一時。
寧戚:春秋時衛國人,到齊國經商,夜裡邊喂牛邊敲著牛角唱嘆“生不遭堯與舜禪”,桓公聽了,知是賢者,舉用為大夫。桓公:姜姓,名小白,春秋五霸之一。
借譽於左右:藉助於國君身邊親近之人的稱譽。
昆弟:兄弟。
子冉:史書無傳,其事不詳。墨翟(dí):即墨子,墨家的創始人。相傳楚欲攻宋,墨子曾趕赴楚國,予以制止。
鑠(shuò):銷,熔化。毀:毀謗。
由余:原為晉人,早年逃亡到西戎。西戎王派他到秦國去觀察,秦穆公發現他有才幹,用計把他拉攏過來。後來依靠他伐西戎,滅國十二,開地千里,從而稱霸一時。伯:同“霸”。
系:束縛。奇偏之浮辭:一面之辭。
公聽:公正地聽取意見。並觀:全面地看。
朱:丹朱,堯的兒子,相傳他頑凶不肖,因而堯禪位給舜。象:舜的同父異母弟,傲慢,常想殺舜而不可得。管、蔡:管叔、蔡叔,皆周武王之弟。武王死後,子成王年幼,由周公攝政。管叔、蔡叔與紂王之子武庚一起叛亂,周公東征,誅武庚、管叔,放逐蔡叔。
子之:戰國時燕王噲之相。燕王噲學堯讓國,讓子之代行王事,三年而國大亂。齊國乘機伐燕,燕王噲死,子之被剁成肉醬。
修孕婦之墓:紂王寵妃妲己自稱能透視出孕婦所懷胎兒的性別,紂王便剖孕婦之腹,觀看胎兒,以驗證之。武王克殷后,為被殘殺的孕婦修墓。
親其仇:晉文公重耳為公子時,其父晉獻公聽信驪姬之言,派宦者寺人披殺重耳,重耳跳牆逃脫,寺人披斬下他的衣袖。重耳即位后,晉臣呂甥、卻芮策劃謀殺他,寺人披告密,晉文公不念舊惡,接見了他,挫敗了呂、郤的陰謀。伯:同“霸”。
商鞅:戰國衛人,入秦輔佐孝公變法,奠定了秦國富強的基礎。車裂:古代酷刑,俗稱五馬分屍。秦孝公死後,商鞅被貴族誣害,車裂而死。
孫叔敖:春秋楚莊王時人。三去相:《莊子·田子方》說孫叔敖“三為(楚)令尹而不榮華,三去之而無憂色”。去:離職。
於(wū)陵子仲:即陳仲子,戰國時齊人,因見兄長食祿萬鍾以為不義,避兄離母,隱居在於陵(今山東鄒平境)。楚王派使者持黃金百鎰聘他為官,他和妻子一起逃走為人灌園。三公:周代以太師、太傅、太保為三公,也泛指國王的輔佐。
懷可報之意:懷著讓人可以報答之意。鄒陽這是要梁王推誠待士。
素:通“愫”,真誠。墮(huī):通“隳”,毀壞,引申為剖開。
終與之窮達:始終與他們同甘苦、共命運。窮達:困境與順境。
無愛於士:對士人無所吝嗇。愛:吝嗇,吝惜。
則桀(jié)之犬可使吠堯:即使是桀那樣的淫暴之君,他所一心餵養的走狗也會向堯一類的聖王狂吠不已。後來人們就以“桀犬吠堯”這一成語比喻走狗一心為主人效勞。桀,夏代亡國之君,以淫暴出名。堯,傳說中的古代聖王。
萬乘(shèng):周制天子可擁有兵車萬乘,后以喻稱帝王。
假:憑藉。資:能力,資本。
湛(chén):通“沉”。湛七族:滅七族。荊軻刺秦王不遂,五年後秦亡燕。滅荊軻七族事史書不傳。
要離:春秋時吳國刺客。他用苦肉計,要公子光(即吳王闔閭)斬斷自己的右手,燒死自己妻子兒女,然後逃到吳王僚的兒子慶忌那裡,伺機行刺,為公子光效死。燔(fán):燒。
眄(miǎn):斜視。
蟠木:彎曲盤旋的樹木。根柢:樹根。輪囷(qūn):屈曲的樣子。離奇:古怪的樣子。
容:指雕飾。
隨珠:即明月之珠。春秋時隨國之侯救活了一條受傷的大蛇,後來大蛇銜來一顆明珠報答他的恩惠,後世稱為隨珠。和璧:即和氏璧。
游:遊說,宣揚。
樹功而不忘:建立功業而不被人忘記。
羸(léi):瘦弱。
伊:伊尹,商湯用為賢相,是滅夏建商的功臣。管:管仲。助齊桓公富國強兵,成為霸主。
龍逢(péng):關龍逢,夏末賢臣,因忠諫夏桀,被囚殺。
襲:因襲。
陶鈞:制陶器所用的轉輪。比喻造就、創建。
不奪:不改變。
中庶子:官名,太子的屬官。蒙嘉:秦王的寵臣。荊軻至秦,先以千金之禮厚賂蒙嘉,由蒙嘉勸說秦王同意接見荊軻。
匕首竊發:荊軻在獻給秦王的地圖中藏有匕首,以刺秦王。
涇、渭:二水名,均在今陝西。據傳,周文王在出獵涇水。渭水之前占卜,得卦說是:“所獲非龍非螭,非虎非羆(pí);所獲霸王之輔。”后在渭水北邊果然遇到了呂尚。呂尚:姜姓,字子牙,號太公望,輔佐文王、武王,成就王業。
秦信左右而亡:左右,指寵臣蒙嘉。亡:這是誇大之辭。周用烏集而王(wàng):用,因為。烏集:像烏鴉那樣偶然棲於樹上,這裡指烏集之人,即偶然相遇之人,指呂尚。王:指統一天下。
越:超越。攣拘之語:指邪曲不正的小人之語。
馳域外之議:突破任何局限的議論。
昭曠:光明寬廣。
帷:床帳,喻指妃妾。廧(qiáng):同“牆”,指宮牆,喻指近臣。
皁(zào):同“槽”,馬槽。
鮑焦:春秋時人,厭惡時世污濁,自己采蔬而食。子貢譏諷他:你不受君王俸祿,為什麼住在君王的土地上,吃它長出來的蔬菜呢?鮑焦就抱木而餓死。
以私污義:因私利玷污道義。
底厲:同“砥礪”。行:品行。
曾子:名參,孔子弟子,以純孝著名。他經過一個名叫“勝母”(勝過母親)的鄉里時,認為其名不合孝道,故不入。
朝歌:殷代後期的都城,在今河南淇縣。墨子回車:墨子主張“非樂”,不願進入以朝歌(早晨唱歌)為名的城邑。
寥廓之士:志向遠大的士人。
回面污行:改變舊有面貌,人格受到玷污。
堀:同窟。藪(sǒu):草澤。
闕下:宮闕之下,喻指君王。
1.
梁王:即梁孝王劉武,文帝竇皇后的幼子,漢景帝的同母弟。
2.
忠無不報,信不見疑:對人忠誠的人,沒有不得好報;做人誠實的人,不會受到懷疑。見:被。
3.
常:通“嘗”,曾經。
4.
荊軻:戰國末衛人,后入燕國,好讀書擊劍,嗜酒善歌。燕丹:燕太子丹,燕國最後一個君王燕王喜之子,曾在秦國作人質,逃回燕國后,厚交荊軻,使刺秦王,未成,荊軻身亡。
5.
白虹貫日:這裡說荊軻的精誠感動了上天,以致天上出現白色長虹貫穿太陽而過的不尋常現象。
6.
畏:引申為擔心。荊軻為等候一個友人而拖延了赴秦的行期,燕太子丹擔心他變卦。
7.
衛先生:秦將白起手下的謀士。長平之事:秦昭襄王四十七年(公元前260年),白起大破趙軍於長平(今山西高平西北),欲乘勢滅趙,派衛先生回秦向昭王要求增兵增糧。秦相范雎從中阻撓,害死衛先生。
8.
太白蝕昴:是說太白星侵入了昴星座,象徵趙國將有戰爭災難。太白:金星。古時認為是戰爭的徵兆。昴(mǎo):二十八宿之一,西方白虎七宿的第四宿,據說這一星宿對應的是冀州(包括趙國在內)一帶地區。
9.
諭:明白,了解。這裡是使動用法。兩主:指燕太子丹與秦昭襄王。
10.
畢議:將自己的計議全部說出來。願知:希望能為主上所知曉。
11.
從:聽憑。訊:審訊。
12.
卞和:《韓非子·和氏》記卞和得璞(蘊玉之石)於楚山,獻楚厲王,厲王令玉匠察看,回說不是玉,就以欺君的罪名斫去卞和左腳;厲王死,武王立。卞和又獻,武王也命玉匠察看,玉匠回說不是玉,又以欺君的罪名斫去卞和右腳。武王死,文王立,卞和抱玉哭於楚山下,三日三夜淚盡泣血,文王聽說,召卞和令玉匠鑿璞,果得寶玉,加工成璧,稱為和氏之璧。
13.
刖(yuè):古代的一種酷刑,把腳砍掉。
14.
李斯:楚上蔡(今屬河南)人,佐秦王並六國,為丞相。始皇死,與趙高定謀,矯詔殺始皇長子扶蘇,立少子胡亥為帝。後趙高誣李斯謀反,腰斬咸陽。
15.
胡亥:秦二世名,秦始皇次子。縱情聲色,不理政事。趙高誣李斯父子謀反,陷李斯於冤獄,二世不察,腰斬李斯於咸陽,夷三族。極刑:死刑。
16.
箕子:商紂王的叔父,名胥余,因封於箕,故稱箕子。商紂王荒淫昏亂,箕子見比干因諫而被剖心,便假裝瘋癲,被紂王囚禁。陽狂:即佯狂。
17.
接輿:春秋時代楚國隱士,人稱楚狂,曾勸孔子避世隱居。
18.
比干:商紂王的叔父,因紂王荒淫,極力勸諫,被紂王剖心而死。
19.
子胥:伍員,字子胥,春秋楚人。為報楚平王殺父之仇,逃到吳國。后吳王闔閭用伍子胥、孫武之計,大破楚軍,佔領楚都,稱霸一時。闔閭死,夫差立,敗越后不滅越,又以重兵北伐齊國。子胥力陳吳之患在越,夫差不聽,反信伯嚭讒言,迫使子胥自殺。鴟夷:皮製的袋。伍子胥臨死說:“我死後把我眼睛挖出來掛在吳國東城門上,觀看越寇進滅吳國。”夫差大怒,用鴟夷盛子胥屍投入錢塘江中。
20.
白頭如新:相處到老而不相知。傾蓋如故:在路上相遇,停車而談,初交時即一見如故。蓋:車蓋,車停下時車蓋就傾斜。
21.
知與不知:白頭如新是因為不相知,傾蓋如故是因為相知。
22.
樊於期:原為秦將,因得罪秦王,逃亡到燕國,受到太子丹禮遇。秦王以千金、萬戶邑懸賞捉拿樊於期。荊軻入秦行刺,建議獻樊於期的頭以取得秦王信任,樊於期知情后,慷慨自刎而死,以頭送給荊軻。
23.
王奢:戰國時齊大臣,因得罪齊王,逃到魏國。後來齊伐魏,王奢跑到城牆上對齊將說:“現在你們來,不過是為了我王奢的緣故。講義氣的人不苟且偷生,我決不為了自己使魏國受牽累。”說罷,即自刎而死。
24.
蘇秦:戰國時洛陽人,遊說六國聯合抵制秦國,為縱約之長,掛六國相印。後秦國利用六國間的矛盾,破壞合縱之約。蘇秦失信於諸國,只有燕國仍信用他,使他為相。尾生:《漢書·古今人表》說他名高,魯人。尾生與一女子約於橋下,女未至,潮漲,尾生抱橋柱淹死。古人以他為守信的典範。蘇秦與燕王相約,假裝得罪了燕王而逃到齊國,設法從內部削弱齊國以增強燕國,後來蘇秦為此在齊國死於車裂。這裡用尾生來比喻蘇秦以生命守信於燕。
25.
白圭:戰國初中山國之將,因連失六城,中山國君要治他死罪,他逃到魏國,魏文侯厚待他,於是他助魏攻滅了中山國。中山:春秋時建,戰國初建都於顧(今河北定縣),魏文侯十七年(公元前429年)滅。
26.
駃(jué)騠(tí):良馬名。
27.
魏文侯:名都,魏與韓趙分晉以後,至魏文侯始列為諸侯。夜光之璧:一種名貴的璧玉。
28.
移:轉移,動搖。浮辭:虛假不實之辭。
29.
司馬喜:戰國時宋人,在宋受臏刑,逃到中山,任中山國相。臏:古代肉刑之一,剔除膝蓋骨。
30.
范雎:戰國時魏人,初為魏中大夫須賈家臣,曾隨須賈出使到齊國,齊襄公聽說范雎口才好,派人送禮金給他,須賈回國后報告魏相,中傷范睢泄密,使范雎遭到笞刑。后逃至秦國,當了秦相,被封為應侯。拉脅折齒:肋骨和牙齒都被打折。脅:肋骨。
31.
必然之畫:必然正確的計劃。
32.
挾孤獨之交:依靠孤獨一人而無朋友。
33.
申徒狄:姓申徒,名狄,殷末人,諫君不聽,憤而投雍水漂入黃河而死。雍:古代黃河的支流,久已堙。故道大約在今山東菏澤附近。之:到。河:黃河。
34.
徐衍:周末人,因不滿世亂,負石自沉於海。
35.
比周:結黨營私。
36.
百里奚:春秋時虞國人,虞為晉滅,成了楚人的俘虜。秦穆公聽說他賢能,以五張黑羊皮為他贖身,用為相。繆公:即秦穆公,善用謀臣,稱霸一時。
37.
寧戚:春秋時衛國人,到齊國經商,夜裡邊喂牛邊敲著牛角唱嘆“生不遭堯與舜禪”,桓公聽了,知是賢者,舉用為大夫。桓公:姜姓,名小白,春秋五霸之一。
38.
借譽於左右:藉助於國君身邊親近之人的稱譽。
39.
昆弟:兄弟。
40.
季孫:魯大夫季桓子,名斯。魯定公十四年(公元前496年),孔子由大司寇代理國相,齊國將能歌善舞的美女八十人送給魯定公,季桓子接受了女樂,致使魯君怠於政事,三日不聽政,孔子為此棄官離開魯國。
41.
子冉:史書無傳,其事不詳。墨翟(dí):即墨子,墨家的創始人。相傳楚欲攻宋,墨子曾趕赴楚國,予以制止。
42.
鑠(shuò):銷,熔化。毀:毀謗。
43.
由余:原為晉人,早年逃亡到西戎。西戎王派他到秦國去觀察,秦穆公發現他有才幹,用計把他拉攏過來。後來依靠他伐西戎,滅國十二,開地千里,從而稱霸一時。伯:同“霸”。
44.
越人子臧(zāng):史書無傳。威、宣:齊威王任用鄒忌為相,田忌為將,孫臏為軍師,國力漸強;齊宣王,齊威王之子,名辟疆。
45.
系:束縛。奇偏之浮辭:一面之辭。
46.
公聽:公正地聽取意見。並觀:全面地看。
47.
朱:丹朱,堯的兒子,相傳他頑凶不肖,因而堯禪位給舜。象:舜的同父異母弟,傲慢,常想殺舜而不可得。管、蔡:管叔、蔡叔,皆周武王之弟。武王死後,子成王年幼,由周公攝政。管叔、蔡叔與紂王之子武庚一起叛亂,周公東征,誅武庚、管叔,放逐蔡叔。
48.
五伯:即春秋五霸,指齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公、楚莊王。侔(móu):相比,相等。
49.
三王:指夏禹、商湯、周文王及周武王。
50.
子之:戰國時燕王噲之相。燕王噲學堯讓國,讓子之代行王事,三年而國大亂。齊國乘機伐燕,燕王噲死,子之被剁成肉醬。
51.
說:通“悅”。田常:即陳恆,齊簡公時為左相,殺簡公寵臣監止和子我,又殺簡公,立簡公弟平公,政權皆歸田常。賢:這裡側重指才幹。
52.
修孕婦之墓:紂王寵妃妲己自稱能透視出孕婦所懷胎兒的性別,紂王便剖孕婦之腹,觀看胎兒,以驗證之。武王克殷后,為被殘殺的孕婦修墓。
53.
親其仇:晉文公重耳為公子時,其父晉獻公聽信驪姬之言,派宦者寺人披殺重耳,重耳跳牆逃脫,寺人披斬下他的衣袖。重耳即位后,晉臣呂甥、卻芮策劃謀殺他,寺人披告密,晉文公不念舊惡,接見了他,挫敗了呂、郤的陰謀。伯:同“霸”。
54.
齊桓用其仇:齊襄公死後,齊國大亂。公子小白(即後來的齊桓公)與其異母兄公子糾爭位,公子糾的老師管仲準備射死公子小白,結果射中帶鉤而未死。桓公立后,聽從鮑叔牙薦賢,重用管仲為大夫。匡:匡扶。
55.
商鞅:戰國衛人,入秦輔佐孝公變法,奠定了秦國富強的基礎。車裂:古代酷刑,俗稱五馬分屍。秦孝公死後,商鞅被貴族誣害,車裂而死。
56.
大夫種:春秋時越國大夫文種。勾踐為吳王夫差戰敗,文種、范蠡等向夫差求和成功,免於滅國。后越攻滅吳國,稱霸中原。勾踐平吳后,疑忌文種功高望重,賜劍令其自盡。
57.
孫叔敖:春秋楚莊王時人。三去相:《莊子·田子方》說孫叔敖“三為(楚)令尹而不榮華,三去之而無憂色”。去:離職。
58.
於(wū)陵子仲:即陳仲子,戰國時齊人,因見兄長食祿萬鍾以為不義,避兄離母,隱居在於陵(今山東鄒平境)。楚王派使者持黃金百鎰聘他為官,他和妻子一起逃走為人灌園。三公:周代以太師、太傅、太保為三公,也泛指國王的輔佐。
59.
懷可報之意:懷著讓人可以報答之意。鄒陽這是要梁王推誠待士。
60.
素:通“愫”,真誠。墮(huī):通“隳”,毀壞,引申為剖開。
61.
終與之窮達:始終與他們同甘苦、共命運。窮達:困境與順境。
62.
無愛於士:對士人無所吝嗇。愛:吝嗇,吝惜。
63.
則桀(jié)之犬可使吠堯:即使是桀那樣的淫暴之君,他所一心餵養的走狗也會向堯一類的聖王狂吠不已。後來人們就以“桀犬吠堯”這一成語比喻走狗一心為主人效勞。桀,夏代亡國之君,以淫暴出名。堯,傳說中的古代聖王。
64.
跖(zhí):即盜跖,春秋末魯國人,相傳他“從卒九千人,橫行天下,侵暴諸侯”(《莊子·盜跖》),無惡不作。由:許由,相傳堯要讓天下給他,他不受,洗耳於穎水之濱,遁耕於箕山之上。
65.
萬乘(shèng):周制天子可擁有兵車萬乘,后以喻稱帝王。
66.
假:憑藉。資:能力,資本。
67.
湛(chén):通“沉”。湛七族:滅七族。荊軻刺秦王不遂,五年後秦亡燕。滅荊軻七族事史書不傳。
68.
要離:春秋時吳國刺客。他用苦肉計,要公子光(即吳王闔閭)斬斷自己的右手,燒死自己妻子兒女,然後逃到吳王僚的兒子慶忌那裡,伺機行刺,為公子光效死。燔(fán):燒。
69.
眄(miǎn):斜視。
70.
蟠木:彎曲盤旋的樹木。根柢:樹根。輪囷(qūn):屈曲的樣子。離奇:古怪的樣子。
71.
容:指雕飾。
72.
隨珠:即明月之珠。春秋時隨國之侯救活了一條受傷的大蛇,後來大蛇銜來一顆明珠報答他的恩惠,後世稱為隨珠。和璧:即和氏璧。
73.
游:遊說,宣揚。
74.
樹功而不忘:建立功業而不被人忘記。
75.
羸(léi):瘦弱。
76.
伊:伊尹,商湯用為賢相,是滅夏建商的功臣。管:管仲。助齊桓公富國強兵,成為霸主。
77.
龍逢(péng):關龍逢,夏末賢臣,因忠諫夏桀,被囚殺。
78.
襲:因襲。
79.
陶鈞:制陶器所用的轉輪。比喻造就、創建。
80.
不奪:不改變。
81.
中庶子:官名,太子的屬官。蒙嘉:秦王的寵臣。荊軻至秦,先以千金之禮厚賂蒙嘉,由蒙嘉勸說秦王同意接見荊軻。
82.
匕首竊發:荊軻在獻給秦王的地圖中藏有匕首,以刺秦王。
83.
涇、渭:二水名,均在今陝西。據傳,周文王在出獵涇水。渭水之前占卜,得卦說是:“所獲非龍非螭,非虎非羆(pí);所獲霸王之輔。”后在渭水北邊果然遇到了呂尚。呂尚:姜姓,字子牙,號太公望,輔佐文王、武王,成就王業。
84.
秦信左右而亡:左右,指寵臣蒙嘉。亡:這是誇大之辭。周用烏集而王(wàng):用,因為。烏集:像烏鴉那樣偶然棲於樹上,這裡指烏集之人,即偶然相遇之人,指呂尚。王:指統一天下。
85.
越:超越。攣拘之語:指邪曲不正的小人之語。
86.
馳域外之議:突破任何局限的議論。
87.
昭曠:光明寬廣。
88.
帷:床帳,喻指妃妾。廧(qiáng):同“牆”,指宮牆,喻指近臣。
89.
皁(zào):同“槽”,馬槽。
90.
鮑焦:春秋時人,厭惡時世污濁,自己采蔬而食。子貢譏諷他:你不受君王俸祿,為什麼住在君王的土地上,吃它長出來的蔬菜呢?鮑焦就抱木而餓死。
91.
以私污義:因私利玷污道義。
92.
底厲:同“砥礪”。行:品行。
93.
曾子:名參,孔子弟子,以純孝著名。他經過一個名叫“勝母”(勝過母親)的鄉里時,認為其名不合孝道,故不入。
94.
朝歌:殷代後期的都城,在今河南淇縣。墨子回車:墨子主張“非樂”,不願進入以朝歌(早晨唱歌)為名的城邑。
95.
寥廓之士:志向遠大的士人。
96.
回面污行:改變舊有面貌,人格受到玷污。
97.
堀:同窟。藪(sǒu):草澤。
98.
闕下:宮闕之下,喻指君王。
臣子聽說忠心不會得不到報答,誠實不會遭到懷疑,臣子曾經以為是這樣,卻只不過是空話罷了。從前荊軻仰慕燕太子丹的義氣,以至感動上天出現了白虹橫貫太陽的景象,太子丹卻不放心他;衛先生為秦國策劃趁長平之勝滅趙的計劃,上天呈現太白星進入昴宿的吉相,秦昭王卻懷疑他。精誠使天地出現了變異,忠信卻得不到兩位主子的理解,難道不可悲嗎?現在臣子盡忠竭誠,說出全部見解希望你了解,大王左右的人卻不明白,結果使我遭到獄吏的審訊,被世人懷疑。這是讓荊軻、衛先生重生,而燕太子丹、秦昭王仍然不覺悟啊。希望大王深思明察。
從前卞和獻寶,楚王砍掉他的腳;李斯盡忠,秦二世處他以極刑。因此箕子裝瘋,接輿隱居,是怕遭受這類禍害啊。希望大王看清卞和、李斯的本心,置楚王、秦二世的偏聽於腦後,不要使臣子被箕子、接輿笑話。臣子聽得比干被開膛破心,伍子胥死後被裹在馬皮囊里扔進錢塘江,臣子原先不相信,今天才清楚了。希望大王深思明察,稍加憐惜。
俗話說:“有相處到老還是陌生的,也有停車交談一見如故的。”為什麼?關鍵在於理解和不理解啊。所以樊於期從秦國逃到燕國,用自己的頭交給荊軻來幫助太子丹的事業;王奢離開齊國投奔魏國,親上城樓自殺來退齊軍以保存魏國。王奢、樊於期並非對齊、秦陌生而對燕、魏有久遠的關係,他們離開前兩個國家,為後兩個國君效死,是因為行為與志向相合,他們無限地仰慕義氣。因此蘇秦不被天下各國信任,卻為燕國守信而亡;白圭為中山國作戰連失六城,到了魏國卻能為魏攻取中山國。為什麼?確實是因為有了君臣間的相知啊。蘇秦做燕相時,有人向燕王說他壞話,燕王按著劍把發怒,用貴重的馬肉給蘇秦吃。白圭攻取中山國后很顯貴,有人向魏文侯說他壞話,魏文侯賜給白圭夜光璧。為什麼?兩個君主兩個臣子,互相敞開心扉、肝膽相照,豈能被不實之辭所改變呢!
所以女子無論美不美,一進了宮都會遭到嫉妒;士無論賢不賢,一入朝廷都會遭到排擠。從前司馬喜在宋國受臏刑,後來到中山國做了相;范雎在魏國被打斷了肋骨敲折了牙齒,後來到秦國卻封為應侯。這兩個人,都自信一定會成功的計謀,丟棄拉幫結派的私情,依仗單槍匹馬的交往,所以不可避免會受到別人的嫉妒。因此申徒狄自沉雍水漂入黃河,徐衍背負石頭跳進大海,他們與世俗不相容,堅持操守而不肯苟且結夥在朝廷里改變君主的主意。所以百里奚在路上討飯,秦穆公把國政託付給他;寧戚在車下喂牛,齊桓公委任他治國。這兩個人,難道是向來在朝廷里做官,靠了左右親信說好話,然後兩位君主才重用他們的嗎?心相感應,行動相符合,牢如膠漆,兄弟都不能離間他們,難道眾人的嘴就能迷惑他們嗎?所以偏聽會產生姦邪,獨斷獨行會造成禍患混亂。從前魯國聽信了季孫的壞話趕走了孔子,宋國採用了子冉的詭計囚禁了墨翟。憑孔子、墨翟的口才,還免不了受到讒言諛語的中傷,而魯、宋兩國則陷於危險的境地。為什麼?眾人的嘴足以使金子熔化,積年累月的誹謗是以使骨骸銷蝕啊。秦國任用了戎人由余而稱霸於中原,齊國用了越人子臧而威王、宣王兩代強盛一時。這兩個國家難道受俗見的束縛,被世人所牽制,為奇邪偏頗的不實之辭所左右嗎?聽各種意見,看各個方面,為當時留下一個明智的榜樣。所以心意相合就是胡人越人也可以視為兄弟,由余、子臧就是例子;心意不合就是親骨肉也可以成為仇敵,丹朱、象、管叔、蔡叔就是例子。現在人主要是真能採取齊國、秦國的明智立場,置宋國、魯國的偏聽偏信於腦後,那麼五霸將難以相比,三王也是容易做到的啊。
因此聖明的君王能夠省悟,拋棄子之那種“忠心”,不喜歡田常那種“賢能”,像周武王那樣封賞比乾的後人,為遭紂王殘害的孕婦修墓,所以功業才覆蓋天下。為什麼?行善的願望從不以為夠了。晉文公親近往日的仇人,終於稱霸於諸侯;齊桓公任用過去的敵對者,從而成就一匡天下的霸業。為什麼?慈善仁愛情意懇切,確確實實放在心上,是不能用虛假的言辭來替代的。
至於秦國採用商鞅的變法,東邊削弱韓、魏,頓時強盛於天下,結果卻把商鞅五馬分屍了。越王採用大夫種的策略,征服了強勁的吳國而稱霸於中原,最後卻逼迫大夫種自殺了。因此孫叔敖三次從楚國離開相位也不後悔,於陵子仲推辭掉三公的聘任去為人澆灌菜園。當今的君主真要能夠去掉驕傲之心,懷著令人願意報效的誠意,坦露心胸,現出真情,披肝瀝膽,厚施恩德,始終與人同甘苦,待人無所吝惜,那麼夏桀的狗也可叫它沖著堯狂吠,盜跖的部下也可以叫他去行刺許由,何況憑著君主的權勢,借著聖王的地位呢!這樣,那麼荊軻滅七族,要離燒死妻子兒女,難道還值得對大王細說嗎?
臣子聽說明月珠、夜光璧,在路上暗中投擲給人,人們沒有不按著劍柄斜看的。為什麼?是因為無緣無故來到面前。彎木頭、老樹樁,屈曲得怪模怪樣,倒能夠成為君主的用具,是靠了君主身邊的人先給它粉飾一番。所以無依無靠來到面前,即使獻出隨侯珠、和氏璧,也只能遭忌結怨而不會受到好報;有人先說好話,那枯木朽枝也會立下功勛而令人難忘。當今天下平民出身、家境貧窮的士人,即使胸中藏著堯、舜的方略,擁有伊尹、管仲的辯才,懷著關龍逢、比乾的忠誠,可是從來沒有老樹樁子那種粉飾,雖然盡心竭力,想要向當世的君主打開一片忠貞之心,那麼君主一定要重蹈按著劍柄斜看的覆轍了。這就使平民出身的士人連枯木朽株的待遇也得不到。
因此聖明的君主統治世俗,要有主見像獨自在轉盤上製造陶器一樣,而不被討好奉承的話牽著鼻子走,不因眾說紛紜而改變主張。因為秦始皇聽信了中庶子蒙嘉的話,所以相信了荊軻,而暗藏的匕首終於出現了;周文王出獵於涇水渭水之間,得到呂尚同車而回,從而取得了天下。秦輕信左右而滅亡,周任用素不相識的人而成王。為什麼?因為文王能跨越捲舌聱牙的羌族語言,使不受任何局限的議論發表,自看到光明正大的道理。當今君主陷在阿諛奉承的包圍之中,受到妃妾近侍的牽制,使思想不受陳規拘束的人才與牛馬同槽,這就是鮑焦所以憤世嫉俗的原因。
臣子聽說穿戴著華美服飾進入朝廷的人不用私心去玷污節操,修身立名的人不為私利去敗壞行止。所以里閭以勝母為名,曾子就不肯進入;都邑以朝歌為名,墨子就回車而行。現在要使天下有遠大氣度的人才受到威重的權勢的囚禁,受到尊位顯貴的脅迫,轉過臉去自壞操行,來侍奉進讒阿諛的小人,而求得親近君主的機會,那麼,士人只有隱伏老死在山洞草澤之中罷了,哪會有竭盡忠信投奔君主的人呢!
鄒陽是西漢前期的辭賦家,早年在吳王劉濞手下任職。漢景帝時,吳王蓄謀反叛朝廷,他上書以諫,勸誡吳王勿以“一縷之任系千鈞之重”,不見用,乃改投梁孝王門下。梁孝王劉武是景帝的同母弟,有嗣位之意,母親竇太后也希望景帝能將帝位傳給孝王,但是西漢的帝位實行的是嫡長子繼承製,所以遭到大臣們的極力反對。當時鄒陽雖在孝王門下,亦力爭以為不可。於是孝王舊臣羊勝、公孫詭乘隙進讒。孝王怒,將其繫於獄中,欲殺之。這封上書便是他在獄中所寫。
從結構看,全文可分五個部分。第一部分作者言明自己以忠信蒙冤,請求孝王察釋。在以“臣聞‘忠無不報,信不見疑’,臣常以為然,徒虛語耳”開端后,便引用正反事例予以說明。荊軻為燕太子刺秦王,衛先生為秦策畫滅趙之精誠已達“變天地”的程度,卻仍得不到二主理解之事,是從反面證明“虛語”之故;箕子佯狂、接輿隱居的逃世之行,是從正面證明“虛語”之故。作者之意,並非要否定忠信,而是“願大王孰(熟)察”己之“盡忠竭誠”之心。“無使臣為箕子、接輿所笑”一句,便點明了本意。於此,作者再以比干因上諫紂王而被開膛剖心、伍子胥因勸阻夫差而被拋屍江中兩個古代因忠信而蒙冤之事例,加一層復勒,以求進一步引起大王的深思明察。
第二部分提出士貴相知,不當以新進而有疑的觀點。作者先從“白頭如新,傾蓋如故”的諺語,引出“知與不知”的話題。由於相知,所以樊於期從秦國逃到燕國,用自已的頭顱幫助太子丹報秦王之仇;由於相知,所以王奢由齊國投奔魏國,親上城樓自刎以退齊軍而保魏。就交往時間而言,樊於期於秦、王奢於齊,都要相對比燕與魏長得多,他們之能夠離開秦、齊二國而為燕、魏兩君效死,完全是因為行為與志向相合。同樣,蘇秦失信於諸國而獨為燕國所信賴,白圭為中山國作戰連失六城而卻為魏國攻取了中山,亦在於相知。作者指出,蘇秦在燕、白圭在魏,並非沒有遭到讒毀之言,但燕、魏二主卻不因讒言而有所改變,反予以賜賞,真正做到了肝膽相照。這段論述,引出了刺讒本意。
第三部分承上文作轉,就人主不當信讒發議。作者指出,嫉妒往往於才士尤甚,如中山相司馬喜以前在宋國時被割去膝蓋骨,秦應侯范雎以前在魏國時被打得肋斷齒脫,其原因即在於他們“捐朋黨之私,挾孤獨之交”。殷之申徒狄自沉雍河、周之徐衍負石跳海,也就是為國家利益而不肯與世俗苟合。至此,作者將筆鋒轉向人主身上:才士之行如此,那麼人主當如何待之呢?他通過秦穆公任乞食者百里奚為宰相、齊桓公舉飼牛者寧戚為大夫兩個事例,說明了人主於不黨之士,當“感於心,合於行”,信之不惑,以至“昆弟不能離”。接著,作者又作進一步的闡發,以魯國國君聽信季孫的壞話趕走了孔子、宋國國君採用子罕的詭計囚禁了墨子,結果二國因此而危急,以及秦國任用了戎人由余遂稱霸中國、齊國任用了越人子臧而強盛一時的正反事例,說明偏聽獨任則失、公聽並觀則明的道理。
第四部分指出人主有欲善之心,出於至誠,士未有不為之用者。作者認為,人主欲成就大事,不僅要不信讒言、遠離陰謀者,還得“欲善無厭”。晉文公之能“強霸諸侯”,齊桓公之能“一匡天下”,在於人主“慈仁殷勤,誠加於心”,以至仇敵亦為所用;商鞅使秦強盛於天下而終被車裂,文種使越稱霸於中原而卒至誅身,在於人主未能“去驕傲之心,懷可報之意”,故孫叔敖三去宰相之位而毫無悔色,陳仲子寧辭三公之聘去為人灌園。作者因此下結論說:人主用士,須披露心腹,坦現真情,肝膽相照,同甘共苦,無所吝惜。只有如此推誠,士必會如荊軻、要離一樣義無反顧、為己所用。
最後一部分直接針對本事,闡明人君待士為左右人牽制之弊。作者指出,近者易親,近者易疏乃是常理,正如無故將明月珠、夜光璧投人,人們必會按劍斜視,而彎木頭、老樹樁經過粉飾,倒能成為國寶。士之進退,亦常有此種情況,致使天下布衣窮居之士,雖懷大オ,因無“左右先為之容”,無法盡忠於當世之君。由此作者亮出了自己的主張:“聖王制世御俗,獨化於陶鈞之上,而不牽於卑亂之語,不奪於眾多之口。”在以秦始皇聽信寵臣之言而差點亡身、周文王任用偶遇之士而成就王業作例證后,便轉入對孝王接士為左右人所牽制的正面指責:“今人主沈於諂諛之辭,牽於帷裳之制,使不羈之士與牛驥同皁。”結尾處再轉到士人身上,指明士之立身,品地高絕,若由左右而進,必不肯,從而表明了自己的堅貞節操,並以“忠信”二字照應篇首。
據史載,梁孝王讀了此信后,立即釋放了鄒陽,並把他敬為上客。歷來人們一直予此文極高的評價,其藝術特色主要呈現在三個方面。首先是文章氣盛語壯,鄒陽這封上書乃是希望求得自脫,但他並沒有通常人在這種處境中的哀求乞憐之狀,而是理直氣壯、激昂慷慨地陳述人主沉諂諛則危、任忠信則興的道理。他不僅借古喻今,暗責梁孝王之“偏聽”、“惑於眾口”、“牽於卑亂之語”,也正面直刺,指出梁孝王已沉陷在逢迎奉承的包圍圈裡,受到近侍妃妾的牽制,致使那些不受羈縛的才識高超之士與牛馬同槽。作者遣詞用意雖頗有些“不遜”(司馬遷《鄒陽列傳贊》),然所言全是至理,故反為孝王器重。所以《史記》稱鄒陽“抗直不撓”,《漢書》稱鄒陽“慷慨不苟合”,此文氣骨挺然、不迎合媚上之特徵,無疑是其人品的直接反映。
其次是比物連類,梁孝王聽信了讒言而將鄒陽繫於獄中,要打動他,僅靠說大道理定必難以見效。因此作者旁徵博引,縱橫馳騁,反覆申說,從而使文章極有力度,頗有戰國遊說之風。如第三段在闡述人主須“不惑於眾口”時,便援引了大量史實,正說反說,橫說豎說,將事理說得透徹暢盡。第一層從女子無論美醜如何,一入後宮都會遭到妒忌;士人無論才能怎樣,一進朝廷都將遭到排擠的現象,指出嫉妒乃是人之常情。第二層先引戰國時代司馬喜、范睢兩個事例,說明才士因不肯黨同,故遭嫉妒尤甚;再引殷周時代申徒狄、徐衍兩個事例,說明才土之立身,與其苟合,毋寧跳江蹈海。第三層順轉,以百里奚、寧戚之所遇,指出人主於不黨之士當信之不惑。第四層再從人主角度闡述“偏聽生奸,獨任成亂”與“公聽並觀,垂名當世”,先是反說,以魯逐孔子、宋囚墨翟為例,說明惑於讒則國危;后是正說,以秦用由余、齊任子臧為例,說明不惑則國強。至此,作者還感意猶未盡,再添朱、象、管、蔡四例,說明有更慘於孔、墨者。行文真是千翻百轉,如九級浮圖,層層復疊,愈出愈高;如萬里黃河,滾滾不竭,終歸大海。在此等文字面前,梁孝王之有感於鄒陽提出的“用齊、秦之明,后宋、魯之聽”,也就是非常自然的事了。
最後是以賦為文,一般說來,用古過多不免傷氣,議論過多不免傷格,而此文則不覺有此弊,其原因在於作者以賦手為文章。文章句式大致整齊,且多偶儷,故讀來朗朗上口,不覺其累,且又在行文銜接處,多用“是以”“何則”“故”“至夫”“臣聞”等詞轉折,因而似連而斷,似斷而連,形成了一筆呵成之勢。
南朝梁劉勰:“枚乘之《七發》,鄒陽之《上書》,膏潤於筆,氣形於言矣。仲舒專儒,子長純史,而麗縟成文,亦詩人之告哀焉。”(《文心雕龍·才略》)
南宋真德秀:“此篇用事太多,而文亦寖迻於偶麗,蓋其病也。然其論饞毀之禍,至痛切,可以為世誡。”(《文章正宗》卷十一)
明代茅坤:“鄒陽《書》亦只言斷簡而辭旨不屬,特多嗚咽涕泣,故能開梁王之襟,而卒以自脫耳!然要之非所以自訟也。”(《漢書評林》卷五十一)
明代徐中行:“鄒陽《書》前實后虛,韓非《說難》前虛后實,此綴文之妙,所以冠絕古今。”(《漢書評林》卷五十一)
明代孫月峰:“想如泉涌,若肆筆出之,而神采飛動,詞章炳蔚,悲嘆憤激,語兼諷刺,使人讀之,千百遍不厭,卓為千古奇作,只一意而重複說,味態無窮,古無此體,是創體,比物連類,頗似騷賦。”(《評註照明文選》卷九)
清代吳楚材、吳調侯:“此書詞多偶儷,意多重複,蓋情至窘迫,嗚咽涕泣,故反覆引喻,不能自已耳。其間段落雖多,其實不過五大段文字,每一援引一結束,即以‘是以’字、‘故’字接下。斷而不斷,一氣呵成。”(《古文觀止》卷六)
清代過珙:“向讀太史公贊,謂陽辭雖不遜,其比物連類有足悲者,予正病其比物連類未免用事太多。然其論饞毀之禍,為最為痛切。學者但取其長,未可以少疵短之也。”(《古文評註全集》卷三)
清代浦起龍:“只反覆讒蔽之旨,不落一乞憐語,高絕。鄒、枚以賦手為文章,似連而斷,似斷而連,層見復出,色蒨而縷微,其中自具清骨。若王褒、吾丘終童輩,則卑卑矣。”(《古文眉詮》卷三十三)
清代何焯:“己之節不可變,主之聽不可偏,只二意,反覆言之。”(《評註照明文選》卷九)
清代邵子湘:“激昂感慨,反覆辯白,皆雜引古事為證,氣激而詞腴,別成一種文法。”(《評註照明文選》卷九)
清代李申耆:“迫切之情,出以微婉;嗚咽之響,流為激亮。此言情之善者也。”(《諸家評點古文辭類纂》卷四)
晚清吳至父:“此體殆鄒生所創,其源出於《風》《騷》。隸事至多,而以俊氣舉之,後人無繼之者,由是分為駢體矣。”(《諸家評點古文辭類纂》卷四)
清代唐德宜:“其意凄愴,其詞瑰瑋,其氣豪宕,真千古奇作。雖使事太多,間有重複,然急迫中求動人之主,言之不足,故重言之,要自不為冗。史公美其比物連類,誠然。大約亦微似賦體耳。”(《古文翼》卷八)
鄒陽(生卒年不詳),西漢散文家,齊人。文帝時,為吳王劉濞門客,以文辯名於世。七國之亂時,鄒陽上書諫止,吳王不聽,因此與枚乘、嚴忌等人離開吳國,去了梁國,成為梁孝王的門客。鄒陽“為人有智略,慷慨不苟合”,后被誣陷入獄,險被處死。他在獄中上書梁孝王,表明自己的一片忠心。梁孝王見書大悅,立命釋放,並尊為上客。鄒陽有文七篇,現存兩篇,即《上書吳王》《於獄中上書自明》。