江西師範大學外國語學院
江西師範大學二級學院
江西師範大學外國語學院前身系台灣中正大學外語系,創辦於1946年。
學院下設英語系、日語系、法語系、翻譯系、大學外語教研部、現代語言學研究中心、外國文學研究中心、心理語言學研究中心、翻譯與跨文化研究中心、外語教育研究中心、愛爾蘭研究中心、馬達加斯加研究中心(教育部國別研究中心)、日本學研究中心等教學和科研機構。
截至2019年3月,學院有教職工150人,在校本科生2026人,全日制碩士研究生330人;有5個教學系部,開設4個本科專業;有江西省重點建設學科1個;有二級學科博士學位授權點1個,二級學科碩士學位授權點5個,專業碩士學位授權類別2個。
校園風景
1949年,更名為南昌大學外語系。
1953年,更名為江西師範學院外語系。
1985年,更名為江西師範大學外語系。
1994年,更名為江西師範大學外國語學院。
2004年,英語語言文學學科被定為江西省重點建設學科。
2013年,開始招收現代語言理論與語言應用專業博士研究生。
江西師範大學外國語學院
截至2019年3月,學院有6個教學系部,開設5個本科專業。
教學系部:英語系、日語系、法語系、翻譯系、俄語系、大學外語教研部
本科專業:英語、日語、法語、翻譯、俄語
截至2019年3月,學院有教職工150人,專任教師134人,其中教授11人,副教授51人,講師72人,有博士生導師3人,碩士生導師27人;有江西省“贛鄱英才555工程”人選1人,江西省“新世紀百千萬人才工程”人選1人,江西省教學名師1人,江西省高校中青年學科帶頭人3人,江西省高校中青年骨幹教師3人。
江西省“贛鄱英才555工程”人選:饒振輝
江西省新世紀百千萬人才工程人選:劉茂生
江西省教學名師:饒振輝
江西省高校中青年學科帶頭人:劉春燕、饒振輝、劉茂生
江西師大外國語學院是江西省最早擁有碩士學位授予權的單位,迄今已有英語語言文學、外國語言學與應用語言學、學科教學論(英語教學論方向)三個學位點。此外,經教育部批准,我院還具有教育碩士(英語教育學)的授予權,並接受同等學位者申請碩士學位。外國語學院英語語言文學專業是江西省重點學科建設專業,其英語專業是江西省高等學校品牌專業。外國語學院有在校本科生1217人,研究生101人,在讀教育碩士242人,成人本科函授生1307人。外國語學院已成為江西省外語人才的培養基地。
● 質量工程
截至2019年3月,學院有國家第一類特色專業1個;有省級綜合改革試點專業1個,省級精品課程1門。
2019年,學院有1個專業入選國家一流本科專業建設點。
國家一流本科專業建設點:英語
國家第一類特色專業:英語
省級綜合改革試點專業:英語
省級精品課程:《綜合英語》
● 教學成果
2013年-2018年,學院獲省級教學成果二等獎2項,省級普通高等學校優秀教材一等獎1項,出版教材近10餘套;在全國高校外語教學大賽上,學院有1位教師獲全國冠軍,2位教師獲二等獎;在江西省高等學校外教社杯英語教學大賽中,學院有6位教師獲特等獎,3位教師獲一等獎。
省級教學成果獎:《基於過程——結果模式的英語寫作教學改革研究》(二等獎)、《高職商務英語閱讀合作學習模式課堂研究》(二等獎)
省級普通高等學校優秀教材:《英語教學新概念》(二等獎)
學生榮譽
2002年該院00級學生李佳玉獲得全國“CCTV杯”英語演講大賽第二名;
2004年02級學生艾黎莎獲“CCTV杯”英語演講大賽第一名。
就業問題
多年來,由於本專業畢業生具有專業水平高,教學實踐能力強的優勢,因而得到用人單位的普遍認可,就業率高達百分之百,在社會上享有良好的聲譽。
截至2019年3月,學院有江西省重點建設學科1個;有二級學科博士學位授權點1個,二級學科碩士學位授權點4個,專業碩士學位授權類別2個;在全國第四輪學科評估中,學院外國語言文學專業被評為C+檔,位列前40%-50%。
江西省重點建設學科:英語語言文學
二級學科博士學位授權點:現代語言理論與語言應用
二級學科碩士學位授權點:英語語言文學、外國語言學及應用語言學、跨文化研究
專業碩士學位授權類別:教育碩士(英語教育學)、翻譯碩士
截至2019年3月,學院有8個科研機構,其中有校級科研機構1個。
校級科研機構:江西師範大學馬達加斯加研究中心
院級科研機構:現代語言學研究中心、外國文學研究中心、心理語言學研究中心、翻譯與跨文化研究中心、外語教育研究中心、愛爾蘭研究中心、日本學研究中心
2013年-2018年,學院獲國家社會科學基金課題9項,教育部人文社科課題6項,省級科研課題60餘項,獲江西省社會科學優秀成果二等獎3項、三等獎5項;在國內外核心期刊上發表論文100餘篇,在省級學術刊物上發表論文150餘篇,出版學術專著近20部、譯著10餘部。
外國語學院在注重教學質量的同時,狠抓科研和學科建設。學院在英美文學、語言學、翻譯理論與實踐、二語習得等方向科研成果豐碩。自2000年至今,外國語學院教師在國內外核心期刊上發表了論文50餘篇,省級學術刊物上發表論文190餘篇,出版專著19部、承擔國家級科研或教改課題10項,省級科研或教改課題20項。學院班子高度重視科研工作,每年撥10萬元專項經費用於重獎優秀科研成果。
主要著作
1.《轉喻的認知闡釋》,上海:東華大學出版社,2004。
2.《英美後現代主義小說敘述結構研究》,上海:復旦大學出版社,2002。
4.《20世紀英美文學要略》(編著),南昌:江西高校出版社,2001(2002年獲江西省英語學會學術論著一等獎)。
6.《敘事:意義與策略》,江西高校出版社,1999。
8.《溝通與超越》,百花洲文藝出版社,2001。
9.《文本學研究》,北京大學出版社,2004。
10.《贛文化論稿》,江西教育出版社2004。
11.《實用漢英分類翻譯手冊》,江西高校出版社,1996。
12.《英語專業畢業論文寫作》主編(負責主要編寫工作),外語教學與研究出版社,2002/10,(此書獲得江西省英語學會一等獎)。
13.《跨文化傳播——中國古典詩歌英譯論》,中國科技大學出版社即將出版。
14.《傅浩文集之一·詩學卷·距離》,140千字,作家出版社2002年9月版。
15.《葉慈詩選》(英漢對照),300千字,台灣:書林出版有限公司,2000年版。
16.《喬伊斯詩全集》,150千字,河北教育出版社,2002年版。
17.《阿米亥詩選》(增訂本),220千字,河北教育出版社,2002年版。
18.《葉芝詩集》(修訂本),500千字,河北教育出版社,2003年版。
19.《20世紀英語詩選》,350千字,河北教育出版社,2003年版。
20.《德瑞克·沃爾科特詩選》,200千字,河北教育出版社,2004年1月版。
21.《拿單·扎赫詩選》,約130千字,河北教育出版社,即出。
22.《英語名詩譯解》,120千字,哈爾濱出版社,即出。
23.《葉芝精選集》(主編、譯),800千字,燕山出版社,即出。
主要論文
1.“語義壓制的轉喻理據”,《外語教學與研究》,2004,6。
3.“語言的模糊性和語境的解釋功能”,《西安外語學院學報》,2002(1)。
4.“隱喻的語用闡釋”,《山東外語教學》,2002(3)。
5.“信息短路下的話語標記”,《外語學刊》,2003(3)。
6.“間接言語行為中的借代”,《解放軍外語學院學報》,2003(2)。
7.“語用標記與話語連貫”,《外語與外語教學》,2003(1)。
10.“理想化認知模型與轉喻的語用功能”,《山東外語教學》,2003(3)。
11.“基於腳本的架橋式語用推理”,《外語與翻譯》,2003(4)。
12.“翻譯的語用等效觀”,US-ChinaForeignLanguage《美中外語》,2004(1)。
13.“框架轉換與意義建構”,《外語學刊》,2004(3)。
14.“架橋式語用推理的認知研究”,《天津外語學院學報》2004(1)
《語言文字學》(人大複印資料全文轉載)2004(5)。
15.“構式義、轉喻與句式壓制”,《解放軍外國語學院學報》,2004(2)
16.“言語行為轉喻與話語的深層連貫”,《外語教學》,2004(3)
17.“閱讀理解中語用推理的認知考察”,《外語教學》,2004(5)
18.Fittingatop-downstrategyintoatraditionalreadingclass.Teacher’sEdition,11,12-16,2004.
19.Effectofusinga"top-down"strategyonChineseuniversitystudents'comprehensionofEnglishreadings.AsianJournalofEnglishLanguageTeaching,13,29-44,2003.
20.BridgingthegapbetweenteachingandlearningstylesinEastAsiancontexts.TESOLJournal,11/2,5-11,2002.
21.Chinesestudents'perceptionsofcommunicativeapproachinEFLteaching.System,30/1,85-105,2002.
22.AcloselookattheChineseculturalinfluenceonstudents'learningstylesandstrategies.AsianEnglishes,5/1,40-63,2002.
23.Themiddlegroupoflearning-centeredteaching.Teacher’sEdition,9,24-30,2002.
24.Creatinggroup-centeredlearningenvironmentinalargeEFLclasses.ELITeaching,23/1,16-19,2001.
25.MatchingteachingstylesandlearningstylesinEastAsiancontexts.InternetTESLJournal,7/7.
26.Advantagesofgroup-centeredlearninginlargeclasses.Teacher'sEdition,6,8-13.2001.
27.Teachingreading:Fittinga“Top-down”strategyintotheChineseContext,
Guidelines,23/2,20-23.2001.
28.TheeffectiveuseofthemothertongueinEFLteaching.Guidelines,22/1,51-60.
29.Modernvs.traditional.EnglishTeachingForum.37/3,27-29.1999.
30.Makingthecommunicativeapproachworktogetherwiththegrammar-translationmethodinatraditionalsetting.Guidelines.21/1,23-33.1999.
31.AnanalysisofculturalconflictanditsimplicationsforEFLteaching.TeachingandLearning.20/1,35-43.1999.
32.DevelopinganEnglishteachingprogrambyintegratingthecommunicativeapproacheswithtraditionalChinesemethods.Guidelines20/2,77-88.1998.
33.IntegratingthecommunicativeapproachestotheteachingofEnglishwithtraditionalChinesemethods.ELITeaching.28,15-19,1998.
34.Techniquesandprinciplesinlanguageteaching.ELITeaching29,37-39.1998.
35.ReconcilingcommunicativeapproachestotheteachingofEnglish,withtraditionalChinesemethods.ResearchintheTeachingofEnglish.30/4,458-471.1996.
36.“中澳大學生學習觀念比較”,《南昌航空工業學院學報》2004.
37.“學習策略與教學方法”,《江西師範大學學報》2004.
38.“論兼收並容,折衷諸法的必要性和可行性”,《外語與外語教學》。2000年8期.P,39–41.
39.“TheTrojanHorseofEnglishLanguage”,TeachingJournalonContemporaryChinaStudies,2003.
40.“De-politicizationinELTinChina”,PacificAsianEducation,2000.1
41.“NationalSovereigntyversusMoralSovereignty”,MediaAsian,2003.1.
42.“TheForeignLanguageDilemma”,Re-readingAmerica,2003.
43.“康拉德研究在中國:回顧與展望”,《外國文學研究》2004年第3期。
45.“論美國後現代小說的兩大走向”,《外國文學研究》2004年第1期。
46.“論《查特來夫人的情人》的陽物意識”,《四川外語學院學報》2003年第4期。
47.“電影的文學性、文化性與英美文學教學”,《外語與外語教學》2003年第9期。
49.“互文性與巴塞爾姆的小說《白雪公主》”,刊載於胡全生著《英美後現代主義小說敘述結構研究》,復旦大學出版社,2002(國家社科基金項目成果)。
50.“Logos、道與後現代主義小說語言觀”,《江西師範大學學報》1999年第4期。
51.“論康拉德的小說《吉姆爺》的敘事技巧”,《江西師範大學學報》1997年第4期,(1998年獲江西省英語學會學術論文一等獎)。
53.“文學與國民教育”,《文藝報》人大複印資料《文藝理論》2003年第2期全文轉載。
55.“繼承與創新——新敘事學對文本研究的貢獻(下)”,《創作評譚》第4期,2004。
56.“淺談英譯中國古詩中的隱喻”,《外語與外語教學》,1999/6。
57.“翻譯的目的、對象與語篇類型——重溫嚴復的譯論”《外語與外語教學》,2000,6
58.“論中國古典詩歌的不可譯性”,《外語與翻譯》,2000,4
60.“英譯中國古典詩歌中的形象”,《江西教育學院學報》,2000,4
61.“論英譯中國古典詩歌的不可譯性”,《江西師大學報》,2000,2
62.“翻譯中的文化因素與兩種技法比較”《江西師大學報》,2001,2
63.“從《無題》的幾種譯詩看文化因素對翻譯的影響”,《江西師大學報》,2001,2
64.“直譯為主,還是意譯為主——兼評幾種翻譯教科書的直譯意譯觀”,《外語與外語教學》2003/7
65.“詩無達詁與古詩英譯”(參加“中國詩歌翻譯第四屆年會”,《外語論壇》2003/1發表。
66.“為了祖國語言的純潔性——從‘武裝到牙齒談起’”《中國高等教育研究》,2004/8
67.“詩歌翻譯中的文化闡釋與文化定位”,《語言文學研究》,2004,4。
68.“沃爾夫與女權論文學批評”,《江西師大學報》,1996,1。
69.“文學符號學——一種新的文學批評理論”,《江西師大學報》,2001/2。
70.“論英語教學中的創新教育”,《外語研究與教學》,航空工業出版社2000年12月版。
71.“大學階段基於文體學的英語教學法”,《山東師大外國語學院學報》2001年第3期。
72.“Students’mentallexiconinL2”,2001.7月參加“第二屆南京大學英語教學國際研討會”宣讀論文。
73.“基於Internet資源的自主學習模式”,第一作者,《中國電化教育》2002年第12期;
74.“基於Internet學習資源的分析與評價”,第一作者,《現代遠距離教育》2002年第4期;
75.“Rubric—APowerfultoolforevaluatingandimprovingwriting”,TeachingEnglishinChina(《中國英語教學》),2003年第3期
76.“學習理論的新發展與外語教學模式的嬗變”,第二作者,《外國語》2004年第4期;
77.“基於信息技術的任務型外語學習環境設計”第一作者,《電化教育研究》2004年第7期;
78.“論科技文體的翻譯原則與方法”,《中國科技翻譯》2004年第3期;
79.“語義框架、場及其相互關係”,《外語與外語教學》,2001,11。
80.“不同的路向:關於語義分解的思考”,《外語學刊》,2001,1。
81.“顏色詞的認知語義與認知結構”,《外語教學》,2001,4。
82.“言語行為動詞語義分析及構架”,《外語學刊》,2000,2。
83.“語義結構與文化意義”,《外語與外語教學》,2000,7。
84.“廣告英語模糊現象探析”,《山東外語教學》,2000,3。
85.“格語法與當代語義分析理論”,《江西師範大學學報》,2000,3。
86.“話語中名詞性詞的分析與情景語義學”,《中山大學學報論叢》,2002,4。
88.“菲利浦·拉金的詩歌語言藝術”,7千字,《英美文學研究論叢》第二輯,上海外語教育出版社,2001年7月版。
89.“當你年老時:五種讀法”,5千字,《外國文學》2002年第5期。
90.“詩歌翻譯對詩歌創作的影響”,5千字,《中華讀書報》2004年4月21日。
學科方向
研究方向一:英美文學研究
學術帶頭人:劉茂生教授(博士)
研究方向二:英語語言學研究
學術帶頭人:李勇忠教授(博士)
主要學術骨幹:廖福濤教授(碩士)、蔣向勇副教授(博士)
研究方向三:二語習得及教學法研究
學術帶頭人:饒振輝教授(博士)
研究方向四:翻譯研究
學術帶頭人:李玉英教授(學士)
學術骨幹:曹迎春副教授(博士)、楊麗華副教授(博士)、付瑛瑛(博士)
國家社科基金 | ||
外籍教師語言教學中的文化詫異衝突現象調查研究 | 國家社科基金 | 2010-2012 |
主持人 | 饒振輝教授 | |
新型語言教育評價與發展研究 | 國家社科基金 | 2007-2009 |
主持人 | 唐雄英教授 | |
語言輸出與英語專業課程優化設計研究 | 國家社科基金 | 2010-2012 |
主持人 | 劉春燕教授 | |
藝術與道德的衝突與融合:王爾德創作研究(08BWW004) | 國家社科基金課題 | 2008年-2011年 |
主持人 | 劉茂生教授 |
規劃項目
(2003—2005),課題編號:EIB030496
課題名稱:“認知語用學與外語教學的創新研究”
主持人:李勇忠教授。
重點課題
(2004—2006)課題編號:
課題名稱:“中國學生英語學習策略和方法的實證研究”
主持人:饒振輝教授。
全國基礎教育研究課題
(2000-2001),課題編號:
課題名稱:“江西省英語教師素質教育培訓模式”
主持人:劉書林教授。
省級課題
1.江西省教育科學“九五”規劃項目“外語教師綜合素質的提高與大學外語教學改革”,2001年6月結題。
2.江西省教育廳高校人文社會科學研究項目“英漢話語標記的認知語用研究”,2003年12月結題。
3.江西省教育科學“十五”規劃項目“外語學習者的認知策略研究”。
5.江西師範大學課題“隱喻的認知語用研究”,2002年結題。
6.江西師範大學青年成長基金課題“轉喻與話語連續性的認知研究”。
8.江西省教育科學“十五”規劃課題,題為《非英語專業大學生英語學習策略研究》,(2003,5—2005,5)
9.江西省人文社科研究項目,題為《融交際教學法和語法翻譯法為一體的英語教學法研究》,(2000,1—2001,12)
10.澳大利亞政府海外留學生博士基金研究課題,研究內容為《中國非英語專業大學生英語學習策略調查》。(2000,4—2003,9)
11.江西省教改項目:“雙語教學與師範院校大學生培養模式研究”(2001—2002)。課題編號:2001-361。
12.國家留學基金資助項目:“當代英國小說與文化研究”(2002—2003)。課題編號:
13.江西省社科規劃項目:“全球化語境下的英美小說與多元文化”(2002---2004)。課題編號:03WX05。
14.江西省教育規劃課題:“師範院校英語專業課程體系改革研究”(2004—2006)。
15.江西省社科規劃課題,“傳媒變革與敘事藝術的進展”,(00WX07)2001—2003。
16.江西省社科規劃課題,“中西文本主義文論比較研究”,(03WX24)2002—2004。
17.江西省社會科學規劃“十五”項目《中英詩歌比較與翻譯研究》
18.江西省教育科學“十五”規劃課題《翻譯教學與外語教學》
19.江西省普通高校人文社會科學研究課題《譯詩的方法與原則》(即將結題)
20.江西省教育科學“十五”規劃課題《英漢與漢英翻譯教學》
21.江西省社科規劃辦“十五”規劃課題“素質教育與英語教學研究”。
22.江西省教科規劃辦“九五”規劃課題“英漢語義認知結構和文化差異”。
23.江西省教委高校人文社科規劃課題“英漢語義結構”。
24.江西省教委高校人文社科規劃課題“英漢語義認知結構”。
25.江西省教科規劃辦“十五”規劃課題“大學英語教學與學生創新能力的培養”。
26.江西省社科項目“英漢施為動詞的語義認知結構”。
27.江西省高校人文社科規劃課題“常見英漢語動詞語義認知結構比較”。
28.江西省普通高校人文社科課題《信息化教育環境下的外語教學模式研究》項目批准號:03JY07。
29.江西省教育廳高校教改課題《基於過程——結果模式的英語寫作教學改革研究》。
30.江西省教育科學“十五”規劃2004年重點課題《促進學習者高階思維的發展:建構主義外語教學模式研究》項目批准號:04ZD024
● 館藏資源
截至2019年3月,學院藏有專業學術書籍40000餘冊,期刊近百種,有近5000盤教學錄音和錄像資料。
外國語學院辦公大樓坐落在瑤湖校區名達樓一區,面積達6,000平方米。
每一位教授都配有獨立的辦公室和科研設施。學院擁有1個現代化的外語自主學習實驗中心、2個多媒體教室、1個學術報告廳、1個“咖啡吧”英語活動室和1個英語“手拉手”活動室。為適應大學本科教學改革的需要,實施“教學資源信息化工程”,我院於2004年10月正式創建了獨立的教學與科研網網站,成為外國語學院對外宣傳的窗口和本科教學工作交流的平台。學院資料室藏有專業學術書籍20,000餘冊,中外文期刊近百種以及近5,000盤教學錄音像資料。
● 學生活動
據2020年3月學院官網信息顯示,學院開展了清明節祭奠先烈、法語角活動、廉政文言文名句翻譯大賽、廉政文化故事情景劇、“最美課堂筆記”評選、外文配音大賽等學生活動。
我院在省內享有較高的社會知名度,教學質量與科研能力達到全省英語專業類領先水平,英語教學和研究在全省起著推動作用,在國內相同專業中亦有一定的影響。
江西師大外國語學院將抓住機遇以嶄新的姿態迎接新世紀的挑戰,外語學院熱忱歡迎海內外專家學者前來講學並指導工作。
職務 | 名錄 |
---|---|
院長 | 李勇忠 |
院黨委書記 | 易娟 |
院黨委副書記 | 劉鋒 |
副院長 | 章健、劉春燕、陳莉娟、劉輔蘭 |
● 院徽
學院院徽主要選用紅色調,分內外兩部分,內部圖案是學院英文譯名首字母“F”和“L”的變形,外環是學院的中英文校名。
江西師範大學外國語學院