公元757年

公元757年

公元757年,即唐至德二年,該年安慶緒殺父安祿山

紀年


丁酉年(雞年)
唐至德二年
南詔贊普鍾六年
安祿山聖武二年,安慶緒載初元年,天成元年
日本天平勝寶九年,天平寶字元年
渤海國大興二十年
黃帝紀年3454年

年表


安慶緒殺父安祿山
安祿山自起兵以來,視力漸昏,以至全然不能見物。又因毒瘡,性情暴躁,稍不如意,左右即遭箠撻,有時無故殺之。稱帝以後,深居禁中,大將難得見其一面,一切大事都由嚴庄傳達。嚴庄雖貴為大臣,亦不免被箠撻。閹宦李豬兒被撻尤多,左右之人皆難以自保。祿山有愛妾段氏,生子慶恩,欲代慶緒為太子。慶緒常懼被害,嚴庄對慶緒說:“事已至此,機不可失。”嚴庄於是對豬兒說:“你受箠撻無數,如不行大事,死無日矣!”至德二年(七五七)正月,李豬兒遂決定殺安祿山。嚴庄與安慶緒持刀立於帳外,李豬兒執刀入帳,斫祿山腹中。左右之人皆懼,無敢動者。祿山摸枕邊刀而不得,搖動帳竿說:“一定是家賊殺了我。”說完,腸子已流出,遂死。三人挖床下深數尺,以氈裹祿山屍體,埋之於下,告誡宮人不得泄露於外。正月六日早上,嚴庄對外宣言說,皇上得了急病,立晉王慶緒為太子,遂即帝位,尊祿山為太上皇,然後才發喪。慶緒昏庸懦弱,言辭無序,嚴庄恐眾人不服,遂不令慶緒見人。慶緒則日夜縱酒為樂,稱嚴庄為兄,以為御史大夫、馮翊王,事無大小,皆由庄決定;厚加諸將官爵以收買人心。
郭子儀平河東
郭子儀認為河東郡(今山西永濟)居兩京之間,扼叛軍要衝,得河東就可收復兩京。當時安祿山大將崔乾佑守河東。至德二年(七五七)正月二十八日,子儀派人潛入河東,與陷於叛軍的唐官吏聯絡,等待官軍至後作為內應。郭子儀遂帥兵從洛交(今陝西富縣)向河東進發。又分兵攻取馮翊(今陝西大荔)。二月十一日,河東司戶韓旻等翻河東城以迎官軍,殺叛軍近千人,叛軍大將崔乾佑逾城以身免。然後發城北兵來攻城,並阻擊官軍,被郭子儀擊敗。乾佑敗退,子儀帥兵追擊,殺四千人,俘虜五千人。乾佑逃至安邑(今山西運城東北),安邑人開城門使進,剛進一半,安邑人突然閉門擊之,已進者皆被消滅。乾佑未入城,遂從逕嶺(今運城東北)逃跑。河東遂平。
肅宗集諸道兵於鳳翔,謀收復長安
至德二年(七五七)二月十日,肅宗至鳳翔。數日內,隴右、河西、安西及西域諸國之兵皆來會。江淮庸調也至洋川(今陝西西鄉)、漢中。肅宗從散關(今陝西寶雞西南)通表於成都,信使駱驛不絕於路。長安人聽說肅宗至,都紛紛從城中逃出歸順唐軍。各路軍隊已集,李泌請派安西及西域兵進軍東北,從歸州(今河北懷來)、檀州(今北京密雲)南攻范陽。肅宗則說:現在大軍已集,江淮庸調也到,應以強兵直搗叛軍腹心。如果帥兵至東北數千里。先攻取范陽,乃是捨近求遠。李泌說:如果現在以所有的兵力收復兩京,雖能攻下,然而叛軍一定會東山再起,我軍又將陷於危急境地。現在我們的精兵主要是西北邊鎮和西域諸胡的軍隊,性耐寒而畏暑,如果利用其士氣,進攻叛軍疲勞之師,一定能夠攻克。而現在兩京已到春天,叛軍收其殘兵,逃歸范陽老巢,關東暑熱,官軍忍受不了,一定要回西北。這時叛軍休兵秣馬,將會捲土重來。那樣就會征戰不休。不如先用西北之兵攻取叛軍巢穴,其退路已斷,然後再徹底消滅之。肅宗說:我急於收復兩京,迎接上皇,不能再等了。關內節度使王思禮軍於武功,兵馬使郭英乂軍於武功東原,王難得軍於西原。二月十九日,叛軍大將安守忠帥軍攻武功,郭英乂戰敗,中箭而逃,王難得見死不救,也敗退。思禮遂退軍扶風,叛軍游至大和關(今陝西岐山南),離鳳翔五十里;唐軍大驚而戒嚴。
李輔國張良娣害死建寧王倓
宦官李輔國本是飛龍禁軍小兒,粗通文墨,事太子宮,肅宗委信之。輔國外恭謹寡言,而內狡詐陰險,見張良娣有寵,遂陰附之,相與表裡。建寧王倓屢在肅宗前揭二人罪惡,二人遂進讒說:“倓恨未得為元帥,故欲謀害廣平王。”肅宗聽后大怒,至德二年(七五七)初,即賜倓自盡。於是廣平王俶與李泌皆懼。俶謀除李輔國及張良娣,泌說:“此事萬不可為,王不見建寧王之禍嗎?”俶說:“我是為先生憂。”泌說:“我與皇上有約在先,等平定叛亂、收復京師后,我就歸隱山中,這樣才可以免禍。”俶說:“先生若去,我就更加危險。”泌說:“你應該盡人子之孝。良娣婦人,你但委曲順其意,則無所作為。”
李泌論賞功
肅宗問李泌:“現在郭子儀、李光弼已為宰相,如果收復兩京,平定叛亂,則無官以賞其功,怎麼辦呢?”李泌對言:“古時官以任能,爵以酬功。漢、魏以來,雖然推行的是郡縣制,但有功者仍賜以土地,可以傳給子孫,至於周、隋仍然沒有改變。本朝初年,關東還未平定,所以封爵都是虛名,其食實封者,只是給繒布而已。貞觀年間,太宗想要恢復古制,分土為王,由於大臣異議而止。所以賞功臣多以官。但以官賞功有二害,非纔則廢事,權重則難制。所以有功之臣居大官者,都因為不能傳之子孫,皆乘有權之時以邀利,無所不為。過去如果使安祿山有百里之國可以傳給子孫,就不會反叛了。為今之計,待天下平后,不如分爵土以賞功臣,就是大國,也不過幾百里,與現在的小郡差不多,也不難節制。對於人臣來說是萬世之利。”肅宗深以為然。
河西兵馬使蓋庭倫謀割據
至德二年(七五七)正月,河西兵馬使蓋庭倫與武威九姓商胡安門物等殺節度使周泌,聚兵六萬。武威七城,胡人已據其五,只有二城堅守。支度判官崔稱與中使劉日新以二城兵攻之,十七日後始平定。
李光弼守太原
至德二年(七五七)正月,叛軍大將史思明博陵(今河北定州),蔡希德上黨(今山西長治),高秀從大同,牛廷介從范陽,共帥兵十萬,來攻太原。當時李光弼麾下精兵皆赴朔方(今寧夏),所余團練兵皆烏合之眾,不滿萬人。思明以為太原指日可下,然後長驅北上取朔方、河西、隴右。太原諸將聞叛軍十萬來攻城,皆懼,議修城以守。光弼說:太原城周圍四十里,叛軍即刻就到,而現在才興役修城,是未見敵而先自困。於是帥士卒及民眾於城外鑿壕以自固。又作磚坯數十萬塊,眾人都不知其所用。及叛軍攻城於外,光弼則增壘於內,城壞者則用之修補。思明派人于山東取攻城之具,以胡兵三千護衛,至廣陽(今山西平定),李光弼派別將慕容溢、張奉璋邀擊,盡殺之。思明圍攻太原,月余不下,遂選精銳為游兵,告誡說:我攻其城北,爾等就潛至城南;我攻城東,你們就到城西,皆伺機攻之。但光弼軍令嚴整,雖叛軍不攻,邏卒亦不敢絲毫懈怠,叛軍無機可乘。光弼又在軍中選有小技者,各盡其用,得安邊軍(今河北蔚縣)三個錢工,善於穿地道。叛軍在太原城下抬頭叫罵,光弼就派人從地道出曳其腳拉入城內,臨城斬之。從此叛軍行走皆先看地面。叛軍用雲梯、土山以攻城,光弼則挖地道以迎擊,近城則陷。叛軍逼近城頭,光弼就作大炮,用來發巨石,一發擊斃二十餘人。叛軍只好退至數十步外,遠地圍住。光弼又遣人詐告叛軍說,刻日出降,叛軍喜,不為設備。光弼遂使士卒在叛軍營周圍挖地道,以木頭頂住。至約好時間,光弼領兵在城上,遣裨將領數千人出城,偽作投降,叛軍都在觀看。忽然營中地陷,死者千餘人,叛軍大亂,光弼則帥兵乘機鼓噪出擊,俘斬萬計。遇安祿山死,安慶緒使史思明歸守范陽,留蔡希德等繼續圍太原。

資治通鑒記載


(1)春,正月,上皇下誥,以憲部尚書李麟同平章事,總行百司,命崔圓奉誥赴彭原。麟,懿祖之後也。
(1)春季,正月,玄宗頒下誥命,任命憲部尚書李麟為同平章事,總管朝中各個部門,並命令崔圓奉誥命赴彭原。李麟是懿祖光皇帝李天錫的後代。
(2)安祿山自起兵以來,目漸昏,至是不復睹物;又病疽,性益躁暴,左右使令,小不如意,動加棰撻,或時殺之。既稱帝,深居禁中,大將希得見其面,皆因嚴庄白事。庄雖貴用事,亦不免棰撻,閹宦李豬兒被撻尤多,左右人不自保。祿山嬖妾段氏,生子慶恩,欲以代慶緒為後,慶緒常懼死,不知所出。庄謂慶緒曰:“事有不得已者,時不可失。”慶緒曰:“兄有所為,敢不敬從。”又謂豬兒曰:“汝前後受撻,寧有數乎!不行大事,死無日矣!”豬兒亦許諾。庄與慶緒夜持兵立帳外,豬兒執刀直入帳中,斫祿山腹。左右懼,不敢動。祿山捫枕旁刀,不獲,撼帳竿,曰:“必家賊也。”賜已流出數斗,遂死。掘床下深數尺,以氈裹其屍埋之,誡宮中不得泄。乙卯旦,庄宣言於外,雲祿山疾亟。立晉王慶緒為太子,尋即帝位,尊祿山為太上皇,然後發喪。慶緒性昏懦,言辭無序,庄恐眾不服,不令見人。慶緒日縱酒為樂,兄事庄,以為御史大夫、馮翊王,事無大小,皆取決焉;厚加諸將官爵以悅其心。
(2)安祿山從起兵反叛以來,視力逐漸下降,至此已看不清東西,又因為身上長了毒瘡,性情更加暴躁,對左右的官員稍不如意,就用鞭子抽打,有時乾脆殺掉。稱帝以後,居於深宮之中,大將難得見他的面,都是通過嚴庄向安祿山報告。嚴庄雖然貴有權勢,但也免不了被鞭打。宦官李豬兒挨的打尤其多,安祿山左右的人都感到自身難保。安祿山的愛妾段氏生子名叫慶恩,想要替代安慶緒為太子。所以安慶緒常常害怕被殺死,不知道怎麼辦才好。嚴庄對安慶緒說:“事情往往有迫不得已的時候,機不可失。”安慶緒說:“老兄如果要想有所為,我怎麼敢不跟從。”嚴庄又對李豬兒說:“你前後挨的毒打難道還有數嗎!如果再不幹大事,恐怕離死就不遠了!”李豬兒也答應一塊行動。於是嚴庄與安慶緒夜裡手持武器立在帳幕外面,李豬兒手執大刀直入帳中,向安祿山的腹部砍去。安祿山左右的人因為恐懼都不敢動。安祿山用手摸枕旁的刀,沒有拿到,於是就用手搖動帳幕的竿子說:“這一定是家賊乾的。”這時腸子已流出一大堆,隨即死去。嚴庄等在安祿山的床下挖了數尺深的坑,用氈包裹了安祿山的屍體,埋了進去,並告誡宮中人不得向外泄露真相。乙卯(初六)早晨,嚴庄向外宣布說安祿山病重,立晉王安慶緒為太子。不久安慶緒即皇帝位,尊稱安祿山為太上皇,然後才發喪。安慶緒性情昏庸懦弱,說話時語無倫次,嚴庄恐怕眾人不服,所以不讓安慶緒出來見人。安慶緒每天以飲酒為樂,稱嚴庄為兄,任命他為御史大夫,封馮翊王爵位,大小事情都由嚴庄決定,並加封諸將的官爵,藉以籠絡人心。
(3)上從容謂李泌曰:“廣平為元帥逾年,今欲命建寧專征,又恐勢分。立廣平為太子,何如?”對曰:“臣固嘗言之矣,戎事交切,須即區處;至於家事,當俟上皇。不然,後代何以辨陛下靈武即位之意邪?此必有人慾令臣與廣平有隙耳;臣請以語廣平,廣平亦必未敢當。”泌出,以告廣平王,曰:“此先生深知其心,欲曲成其美也。”乃入,固辭,曰:“陛下猶未奉晨昏,臣何心敢當儲副!願俟上皇還宮,臣之幸也。”上賞慰之。
(3)肅宗從容地對李泌說:“廣平王李為元帥已經過了一個年頭,現在想命令建寧王李專管征討叛軍的軍事,但又恐怕大權分散。立廣平王李為太子如何?”李泌回答說:“我早已說過,現在戰事急迫,形勢緊張,必須立刻處理,至於立太子這一類的家事,應當等待上皇的命令。不然,後代的人怎麼看待陛下靈武即帝位的用意呢!這一定是有人想要挑撥我與廣平王的關係,我請求把此事告訴廣平王,廣平王也必定不敢接受。”李泌出宮后把此事告訴了廣平王李,李說:“這是先生深知我的心意,並想從側面促成美事。”於是就入宮,堅持推辭不受說:“陛下即帝位后還沒有來得及行早晚看望上皇的禮節,我怎麼敢於當太子呢!願能等待上皇還宮,這是我的榮幸。”肅宗賞賜並慰勉了廣平王。
李輔國本飛龍小兒,粗閑書計,給事太子宮,上委信之。輔國外恭謹寡言而內狡險,見張良娣有寵,陰附會之,與相表裡。建寧王數於上前詆訐二人罪惡,二人譖之於上曰:“恨不得為元帥,謀害廣平王。”上怒,賜死。於是廣平王及李泌皆內懼。謀去輔國及良娣,泌曰:“不可,王不見建寧之禍乎?”曰:“竊為先生憂之。”泌曰:“泌與主上有約矣。俟平京師,則去還山,庶免於患。”曰:“先生去,則愈危矣。”泌曰:“王但盡人子之孝。良娣婦人,王委曲順之,亦何能為!”
李輔國本是宦官中的飛龍小兒,粗通文墨,肅宗為太子時,李輔國在宮中侍奉,所以深受肅宗的信任。李輔國外表恭順謹慎,寡言少語,而內心卻狡詐陰險,看見張良娣受到肅宗的寵愛,就暗中依附張良娣,與她內外勾結,建寧王李多次在肅宗面前揭發二人的罪惡,二人就在肅宗面前進讒言說:“建寧王因為沒有被任命為元帥,心中怨恨,想要謀害廣平王李。”肅宗聽后大怒,就下令賜建寧王李自殺。因此廣平王李與李泌都心懷恐懼。李謀划要除掉李輔國與張良娣,李泌說:“此事不可行,您難道沒有看見建寧王遭到了殺身之禍嗎?”李說:“我私下為先生的生命擔憂。”李泌說:“我與皇上有約定。等待收復京師以後,我就返回山中過隱居生活,這樣或許可以免除禍患。”李說:“先生如果離開,我就更加危險了。”李泌說:“您只管盡兒子的孝心。張良娣是一個婦人,您如果能夠委曲求全,順從她的心意,她還能有什麼作為呢?”
(4)上謂泌曰:“今郭子儀、李光弼已為宰相,若克兩京,平四海,則無官以賞之,柰何?”對曰:“古者官以任能,爵以酬功。漢、魏以來,雖以郡縣治民,然有功則錫以茅土,傳之子孫,至於周、隋皆然。唐初,未得關東,故封爵皆設虛名,其食實封者,給繒布而已。貞觀中,太宗欲復古制,大臣議論不同而止。由是賞功者多以官。夫以官賞功有二害,非纔則廢事,權重則難制。是以功臣居大官者,皆不為子孫之遠圖,務乘一時之權以邀利,無所不為。使祿山有百里之國,則亦惜之以傳子孫,不反矣。為今之計,俟天下既平,莫若疏爵土以賞功臣,則雖大國,不過二三百里,可比今之小郡,豈難制哉!於人臣乃萬世之利也。”上曰:“善!”
(4)肅宗對李泌說:“現在郭子儀與李光弼已貴為宰相,如果他們克複兩京,平定天下,就再也沒有官賞賜他們了,那將怎麼辦呢?”李泌回答說:“古時候官職任命給有能力的人,爵位酬答有功勛的人。漢魏以來,雖然設立郡縣用來治理民眾,但對有功人則賞賜土地,可以傳給子孫,直至北周、隋朝都是如此。唐朝建立之初,因為還沒有取得關東,所以封爵都只有虛名,享受實封者,只給他們封地上所徵收的絲織品與布匹而已。貞觀年間,太宗皇帝想要恢復古代的制度,因為大臣們有不同的意見而沒有實行。因此賞賜有功的人多是給他們以高官。用官職賞賜功勞有兩種危害:如果所任非才就會誤事,如果權力過重則難以控制。所以有功之臣被任命為大官的,都不為子孫的長遠利益考慮,只是借權力謀取利益,無所不為。假如過去封給安祿山百里之國,那麼他就會珍惜封國以傳子孫,不謀反了。為現在的情況考慮,等天下平定后,不如分土封爵以賞功臣,雖是大國也不過二三百里,與現在的小郡差不多,難道不好控制嗎!這樣對於為臣子的人乃是萬世的利益。”肅宗聽后說:“你說的好!”
(5)上聞安西、北庭及拔汗那、大食諸國兵至涼、鄯,甲子,幸保定。
(5)肅宗得知安西、北庭及拔汗那、大食諸國援兵到達涼州、鄯州,甲子(十五日),臨幸保定郡。
(6)丙寅,劍南兵賈秀等五千人謀反,將軍席元慶、臨邛太守柳奕討誅之。
(6)丙寅(十七日),劍南鎮兵賈秀等五千人舉兵謀反,被將軍席元慶與臨邛太守柳奕討伐誅殺。
(7)河西兵馬使蓋庭倫與武威九姓商胡安門物等殺節度使周泌,聚眾六萬。武威大城之中,小城有七,胡據其五,二城堅守。支度判官崔稱與中使劉日新以二城兵攻之,旬有七日,平之。
(7)河西兵馬使蓋庭倫與武威郡昭武九姓胡商安門物等殺死節度使周泌,聚集兵眾至六萬人。武威郡大城之中有七個小城,胡人已佔據了五個,只有兩個城還在堅守。河西支度判官崔稱與中使劉日新率領二城中的軍隊攻打叛胡,經過十七日苦戰,平定了叛亂。
(8)史思明自博陵,蔡希德自太行,同秀岩自大同,牛廷介自范陽,引兵共十萬,寇太原。李光弼麾下精兵皆赴朔方,余團練烏合之眾不滿萬人。思明以為太原指掌可取,既得之,當遂長驅取朔方、河、隴。太原諸將皆懼,議修城以待之,光弼曰:“太原城周四十里,賊垂至而興役,是未見敵先自困也。”乃帥士卒及民於城外鑿壕以自固。作數十萬,眾莫知所用;及賊攻城於外,光弼用之增壘於內,壞輒補之。思明使人取攻具于山東,以胡兵三千衛送之,至廣陽,別將慕容溢、張奉璋邀擊,盡殺之。
(8)叛軍大將史思明率兵從博陵,蔡希德從太行,高秀岩從大同,牛廷介從范陽,發兵共十萬,來進攻太原。李光弼部下的精兵都奔赴朔方,其餘的團練兵都是烏合之眾,不滿一萬人。史思明認為太原城垂手可得,如果攻下太原,當立即長驅直取朔方、河西、隴右。太原城中的將領都十分害怕,商議修治城池抵抗叛軍,李光弼說:“太原城周長四十里,在叛軍即刻就要來到時修治城池,是未見敵人而先疲睏自己。”於是率領士兵及民眾於城外開鑿壕溝準備固守。又讓士卒做了數十萬塊磚坯,大家都不知道有什麼用處。等到叛軍在城外進攻,李光弼就讓士卒用磚坯在城內加高城牆,有毀壞的地方便立刻補修。史思明派人到崤山以東去取攻城的器具,並且讓胡兵三千護送,他們到達廣陽時,遭到別將慕容溢、張奉璋的攔擊,胡兵全部被殺死。
思明圍太原,月余不下,乃選驍銳為游兵,戒之曰:“我攻其北則汝潛趣其南,攻東則趣西,有隙則乘之。”而光弼軍令嚴整,雖寇所不至,警邏未嘗少懈,賊不得入。光弼購募軍中,苟有小技,皆取之,隨能使之,人盡其用,得安邊軍錢工三,善穿地道。賊於城下仰而侮詈,光弼遣人從地道中曳其足而入,臨城斬之。自是賊行皆視地。賊為梯衝、土山以攻城,光弼為地道以迎之,近城輒陷。賊初逼城急,光弼作大炮,飛巨石,一發輒斃二十餘人。賊死者什二三,乃退營於數十步外,圍守益固。光弼遣人詐與賊約,刻日出降,賊喜,不為備。光弼使穿地道周賊營中,之以木。至期,光弼勒兵在城上,遣裨將將數千人出,如降狀,賊皆屬目。俄而營中地陷,死者千餘人,賊眾驚亂,官軍鼓噪乘之,俘斬萬計。會安祿山死,慶緒使思明歸守范陽,留蔡希德等圍太原。
(8)史思明圍攻太原一個多月,還未攻下,於是挑選了一批驍勇善戰的精兵,作為流動作戰的軍隊,告誡他們說:“我率兵攻打城北時,你們就暗中往城南;攻打城東時,你們就向城西,見到有機可乘時就進攻。但因為李光弼軍令嚴整,即使叛軍沒有攻打的地方,巡邏的士卒也十分警惕,未曾大意,所以叛軍攻不進城。李光弼在軍中徵募人才,只要是有小技藝的人都被選中,根據能力予以使用,所以人盡其才。李光弼得到安邊軍的三個鑄錢工匠,他們善於挖掘地道。叛軍士卒站在城下抬頭辱罵,李光弼就派人從地道中拉住叫罵人的腳,拽入城中,在城牆上殺掉。從此叛軍士卒行走時都看著地。叛軍又製做雲梯和土山作為攻城的器具,李光弼就挖地道以迎戰,所以這些器具在臨近城時都陷入地中。叛軍起初攻城急迫,李光弼就作了大炮,發射大石,一發打死二十多人。叛軍在攻城中戰死了十分之二三,於是就退營到城牆數十步以外,死死地把城圍住。李光弼又派人假裝與叛軍相約,定好日子出城投降,叛軍大為喜歡,不加防備。而李光弼卻讓士卒在叛軍的營地周圍穿掘地道,然後用木頭頂住。到了約好的投降日期,李光弼率兵站在城上,派遣裨將率領數千人出城,假裝投降,叛軍都一心站著觀看。忽然營中地面塌陷,死了一千餘人,叛軍頓時驚慌散亂,官軍乘機擂鼓呼喊,出城襲擊,俘虜殺死叛軍一萬多人。這時恰逢安祿山死去,安慶緒命令史思明歸守范陽,留下蔡希德等人繼續圍攻太原。
(9)慶緒以尹子奇為汴州刺史、河南節度使。甲戌,子奇以歸、檀及同羅、奚兵十三萬趣睢陽。許遠告急於張巡,巡自寧陵引兵入睢陽。巡有兵三千人,與遠兵合六千八百人。賊悉眾逼城,巡督勵將士,晝夜苦戰,或一日至二十合;凡十六日,擒賊將六十餘人,殺士卒二萬餘,眾氣自倍。遠謂巡曰:“遠懦,不習兵,公智勇兼濟;遠請為公守,公請為遠戰。”自是之後,遠但調軍糧,修戰具,居中應接而已,戰鬥籌劃一出於巡。賊遂夜遁。
(9)安慶緒任命尹子奇為汴州刺史、河南節度使。甲戌(二十五日),尹子奇率領歸州、檀州以及同羅、奚人部兵共十三萬來進攻睢陽。許遠向張巡求援,張巡即率兵從寧陵進入睢陽。張巡有兵三千人,與許遠合兵共六千八百人。叛軍全力攻城,張巡親自督戰,勉勵將士,晝夜與叛軍苦戰,有時一天交戰二十多次,共激戰十六日,俘虜叛軍將領六十多人,殺死叛軍士卒二萬多,士氣大振。許遠對張巡說:“我性情懦弱,不懂得軍事,你智勇雙全,請讓我為你堅守,你代我指揮作戰。”從此以後,許遠只調集軍糧,修理作戰器具,在軍中處理雜事接應而已,作戰指揮權都交給了張巡。叛軍攻城不下,乘夜退去。
(10)郭子儀以河東居兩京之間,得河東則兩京可圖。時賊將崔乾守河東,丁丑,子儀潛遣人入河東,與唐官陷賊者謀,俟官軍至,為內應。
(10)郭子儀認為河東居於東京與西京之間,如果佔據了河東則兩京就容易收復。當時叛軍大將崔乾率兵守衛河東,丁丑(二十八日),郭子儀秘密地派人潛入河東,與陷於叛軍中的唐朝官員密謀,等待唐軍來攻時,作為內應。
(11)初,平盧節度使劉正臣自范陽敗歸,安東都護王玄志鴆殺之。祿山以其黨徐歸道為平盧節度使,玄志復與平盧將侯希逸襲殺之;又遣兵馬使董秦將兵以葦筏渡海,與大將田神功擊平原、樂安,下之。防河招討使李銑承製以秦為平原太守。
(11)當初,平盧節度使劉正臣從范陽敗歸后,被安東都護王玄志毒死。安祿山任命部將徐歸道為平盧節度使,王玄志又聯合平盧軍將侯希逸襲擊殺死了徐歸道,並派遣兵馬使董秦率兵乘葦筏渡過大海,與大將軍田神功進攻平原與樂安,都被攻克。防河招討使李銑遵照皇上的制書任命董秦為平原太守。
(12)二月,戊子,上至鳳翔。
(12)二月戊子(初十),肅宗到達鳳翔。
(13)郭子儀自洛交引兵趣河東,分兵取馮翊。已丑夜,河東司戶韓等翻河東城迎官軍,殺賊近千人。崔乾逾城得免,發城北兵攻城,且拒官軍,子儀擊破之。乾走,子儀追擊之,斬首四千級,捕虜五千人。乾至安邑,安邑人開門納之,半入,閉門擊之,盡殪。乾未入,自白徑嶺亡去。遂平河東。
(13)郭子儀從洛交率兵向河東進發,途中分兵攻取了馮翊。己丑(十一日)夜晚,河東司戶參軍韓等翻越河東城來迎接官軍,殺死叛軍近一千人。叛軍大將崔乾跳過城牆得以逃脫,然後他召集駐紮在城北的士兵來攻城,並阻擊郭子儀的軍隊,被郭子儀擊敗。崔乾領兵退逃,郭子儀領兵追擊,殺死四千人,俘虜五千人。崔乾逃至安邑,安邑人打開城門,讓他入城,當叛軍人馬進去一半時,安邑人閉門襲擊,把進入城中的敵人全部殺死。崔乾沒有入城,從白徑嶺逃走。郭子儀於是平定了河東。
(14)上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會,江、淮庸調亦至洋川、漢中。上自散關通表成都,信使駱驛。長安人聞車駕至,從賊中自拔而來者日夜不絕。西師憩息既定,李泌請遣安西及西域之眾,如前策並塞東北,自歸、檀南取范陽。上曰:“今大眾已集,庸調亦至,當乘兵鋒搗其腹心,而更引兵東北數千里,先取范陽,不亦迂乎?”對曰:“今以此眾直取兩京,必得之。然賊必再強,我必又困,非久安之策。”上曰:“何也?”對曰:“今所恃者,皆西北守塞及諸胡之兵,性耐寒而畏暑,若乘其新至之銳,攻祿山已老之師,其勢必克。兩京春氣已深,賊收其餘眾,遁歸巢穴,關東地熱,官軍必困而思歸,不可留也。賊休兵秣馬,伺官軍之去,必復南來,然則征戰之勢未有涯也。不若先用之於寒鄉,除其巢穴,則賊無所歸,根本永絕矣。”上曰:“朕切於晨昏之戀,不能待此決矣。”
(14)肅宗到達鳳翔十天,隴右、河西、安西、西域的援兵都來相會,江、淮地區所徵收的絲織品與布匹也運到洋川、漢中。肅宗從散關向在成都的玄宗上表書,信使絡繹不絕。長安城中的民眾聽說皇上到達,紛紛從叛軍的統治下逃出,奔向朝廷,日夜不絕。西方增援的部隊既已休整充足,李泌請求肅宗按原來制定的戰略,派遣安西及西域兵進軍東北,從歸州、檀州向南攻取范陽。肅宗說:“現在大軍已集,徵收的絲織品、布匹等庸調也到達,應該以強兵直搗叛軍的腹心,而您卻要領兵向東北數千里,先攻取范陽,不是迂腐的計策嗎?”李泌回答說:“現在讓大軍直接攻取兩京,一定能夠收復,但是叛軍還會東山再起,我們又會陷入困難的境地,這不是久安之策。”肅宗說:“你說的有什麼根據?”李泌說:“我們現在所依靠的是西北各軍鎮的守兵以及西域各國的胡兵,他們能夠忍耐寒冷而害怕暑熱,如果借新到之兵的銳氣,攻擊安祿山已經疲勞的叛軍,定能夠取勝。但是兩京已到了春天,叛軍如果收集殘兵,逃回老巢,而關東地區氣候炎熱,官軍必定會由於炎熱的氣候而想要西歸,難以在那裡久留。叛軍休整兵馬,看見官軍撤退,一定會捲土重來,這樣與叛軍的交戰就會無休無止。不如先向北方寒冷的地區用兵傾覆叛軍的巢穴,那樣叛軍就會無路可退,可以一舉徹底平息叛亂。”肅宗說:“朕急於收復兩京,迎接上皇回來,難以按照你的戰略行事。”
(15)關內節度使王思禮軍武功,兵馬使郭英義軍東原,王難得軍西原。丁酉,安守忠等寇武功,郭英義戰不利,矢貫其頤而走;王難得望之不救,亦走;思禮退軍扶風。賊游兵至大和關,去鳳翔五十里,鳳翔大駭,戒嚴。
(15)關內節度使王思禮率兵駐於武功,兵馬使郭英義駐於東原,王難得駐於西原。丁酉(十九日),叛軍將領安守忠等率兵進攻武功,郭英義與叛軍交戰不利,被箭射穿臉頰而敗走,王難得見死不救,也隨之敗退,王思禮率兵撤退至扶風。叛軍的游兵至大和關,離鳳翔五十里,肅宗在鳳翔大為驚駭,進行戒嚴。
(16)李光弼將敢死士出擊蔡希德,大破之,斬首七萬餘級;希德遁去。
(16)李光弼親自率領敢死隊出城襲擊蔡希德,大敗叛軍,殺敵七萬餘人,蔡希德逃走。
(17)安慶緒以史思明為范陽節度使,兼領恆陽軍事,封媯川王;以牛廷介領安陽軍事;張忠志為常山太守兼團練使,鎮井陘口;余各令歸舊任,募兵以御官軍。先是安祿山得兩京,珍貨悉輸范陽。思明擁強兵,據富資,益驕橫,浸不用慶緒之命;慶緒不能制。
(17)安慶緒任命史思明為范陽節度使,併兼任指揮恆陽軍事,封爵為媯川王;又命令牛廷介指揮安陽軍事;任命張忠志為常山太守兼團練使,鎮守井陘口。其餘的將領仍各任舊職,招募軍隊抵禦官軍。先前安祿山攻陷兩京時,把兩京中的珍寶財物全部運往范陽。史思明手握重兵,擁有財物,更加驕橫,逐漸不聽從安慶緒的命令,安慶緒不能節制。
(18)戊戌,永王敗死,其黨薛皆伏誅。
(18)戊戌(二十日),永王李兵敗身死,他的同黨薛等也被殺死。
時李成式與河北招討判官李銑合兵討,銑兵數千,軍於揚子;成式使判官裴茂將兵三千,軍於瓜步,廣張旗幟,列於江津。與其子登城望之,始有懼色。季廣琛召諸將謂曰:“吾屬從王至此,天命未集,人謀已隳,不如及兵鋒未交,早圖去就。死於鋒鏑,永為逆臣矣。”諸將皆然之;於是廣琛以麾下奔廣陵,渾惟明奔江寧,馮季康奔白沙。憂懼,不知所出。其夕,江北三軍多列炬火,光照水中,一皆為兩,軍又以火應之。以為官軍已濟江,遽挈家屬與麾下潛遁;及明,不見濟者,乃復入城收兵,具舟楫而去。成式將趙侃等濟江至新豐,使及其將高仙琦將兵擊之;侃等逆戰,射中肩,兵遂潰。與仙琦收餘眾,南奔鄱陽,收庫物甲兵,欲南奔嶺表,江西採訪使皇甫遣兵追討,擒之,潛殺之於傳舍;亦死於亂兵。
當時李成式與河北招討判官李銑合兵討伐李,李銑有兵數千,駐紮在揚子,李成式派判官裴茂率兵三千駐紮在瓜步,廣樹軍旗,列於長江沿岸。李與他的兒子李登上城頭,望見軍旗極多,心中開始感到懼怕。其部將季廣琛召集其他的將領們說:“我們跟隨永王走到這一步,只因為天命不助,人謀已不能成功,不如趁還未交戰,趕快圖謀出路。否則就會戰敗身死,永遠成為逆臣賊子。”諸將聽后都認為他說的對。於是季廣琛領著自己的部隊逃向廣陵,渾惟明逃向江寧,馮季康逃向白沙。永王李恐懼,不知道怎麼辦才好。當天晚上,長江北面的軍隊盛列火炬,光照水中,一變為二,李的軍隊也列火炬響應。李錯認為官軍已經渡過長江,匆忙攜家眷與部下潛逃。等到天亮,不見過江的官軍,李又返回城中收集軍隊,乘船而逃。李成式的部將趙侃等渡過長江到達新豐,李派兒子李與部將高仙琦率兵迎擊,趙侃與李等交戰,射中李的肩臂,李的軍隊於是潰敗。李與高仙琦收集殘兵,向南逃奔鄱陽,收聚庫中的兵器物資,想向南逃奔嶺表,江西採訪使皇甫派兵追擊,俘獲了李,秘密殺死於傳舍,李也死於亂軍之中。
使人送家屬還蜀,上曰:“既生得吾弟,何不送之於蜀而擅殺之邪!”遂廢不用。
皇甫派人送李的家屬回蜀中,肅宗說:“皇甫既然生擒了我弟弟永王李,為什麼不送回蜀中而要擅自把他殺死呢?”於是撤了皇甫的官職而不錄用。
(19)庚子,郭子儀遣其子旰及兵馬使李韶光、大將王祚濟河擊潼關,破之,斬首五百級。安慶緒遣兵救潼關,郭旰等大敗,死者萬餘人。李韶光、王祚戰死,僕固懷恩抱馬首浮渡渭水,退保河東。
(19)庚子(二十二日),郭子儀派他的兒子郭旰與兵馬使李韶光、大將王祚等渡過黃河攻下了潼關,殺敵五百。安慶緒又派兵援救潼關,郭旰等大敗,官軍死者一萬餘人。李韶光與王祚戰死,僕固懷恩抱著馬頭渡過渭水,退保河東。
(20)三月,辛酉,以左相韋見素為左僕射,中書侍郎、同平章事裴冕為右僕射,並罷政事。
(20)三月辛酉(十三日),肅宗任命左相韋見素為左僕射,中書侍郎、同平章事裴冕為右僕射,罷免了二人的施政辦事權力。
初,楊國忠惡憲部尚書苗晉卿,安祿山之反也,請出晉卿為陝郡太守,兼陝、弘農防禦使。晉卿固辭老病,上皇不悅,使之致仕。及長安失守,晉卿潛竄山谷;上至鳳翔,手敕征之左相,軍國大務悉咨之。
當初,楊國忠因為嫉恨憲部尚書苗晉卿,安祿山反叛后,就請求玄宗讓苗晉卿出朝為陝郡太守,兼陝郡、弘農郡防禦使。苗晉卿以老弱多病堅決推辭,玄宗不高興,就讓苗晉卿退休。及至長安失守,苗晉卿潛身逃入山谷之中,肅宗來到鳳翔,下手敕征苗晉卿為左相,軍國大事都向他徵求意見。
(21)上皇思張九齡之先見,為之流涕,遣中使至曲江祭之,厚恤其家。
(21)玄宗思念張九齡對安祿山有先見之明,因此痛哭流涕,派宦官到韶州曲江縣祭祀張九齡,並重賞他的家屬。
(22)尹子奇復引大兵攻睢陽。張巡謂將士曰:“吾受國恩,所守,正死耳。但念諸君捐軀命,膏草野,而賞不酬勛,以此痛心耳。”將士皆激勵請奮。巡遂椎牛,大饗士卒,盡軍出戰。賊望見兵少,笑之。巡執旗,帥諸將直衝賊陳,賊乃大潰,斬將三十餘人,殺士卒三千餘人,逐之數十里。明日,賊又合軍至城下,巡出戰,晝夜數十合,屢摧其鋒,而賊攻圍不輟。
(22)叛軍大將尹子奇又率大軍來進攻睢陽。張巡對將士們說:“我身受國恩,要死守此城,為國家效命。但想到大家為國家獻身,血染原野,而賞賜難以酬勞所建立的功勛,感到萬分痛心。”將士們聽后都情緒激動,奮勇請戰。於是張巡殺牛設宴,犒勞士卒,率全軍出戰。叛軍看見官軍兵少,而嘲笑官軍。張巡手執戰旗,率領眾將直衝叛軍陣中,叛軍全軍潰敗!斬敵將三十餘人,殺死士卒三千餘人,追趕敵軍數十里。第二天,叛軍又集兵逼臨城下,張巡率兵出戰,晝夜交戰數十回合,屢次挫敗了叛軍進攻的鋒銳,但叛軍仍然不停地圍城攻打。
(23)辛未,安守忠將騎二萬寇河東,郭子儀擊走之,斬首八千級,捕虜五千人。
(23)辛未(二十三日),叛軍大將安守忠率領騎兵二萬進攻河東,被郭子儀領兵擊退,殺敵八千,俘虜五千。
(24)夏,四月,顏真卿自荊、襄北詣鳳翔,上以為憲部尚書。
(24)夏季,四月,平原太守顏真卿繞道從荊州、襄陽北至鳳翔,肅宗任命他為憲部尚書。
(25)上以郭子儀為司空、天下兵馬副元帥,使將兵赴鳳翔。庚寅,李歸仁以鐵騎五千邀之於三原北,子儀使其將僕固懷恩、王仲升、渾釋之、李若幽伏兵擊之於白渠留運橋,殺傷略盡,歸仁游水而逸。若幽,神通之玄孫也。
(25)肅示任命郭子儀為司空、天下兵馬副元帥,讓他率兵赴鳳翔。庚寅(十三日),叛軍大將李歸仁率領五千精銳騎兵在三原縣北面截擊郭子儀,郭子儀派部將僕固懷恩、王仲升、渾釋之、李若幽等埋伏於白渠留連邊橋,幾乎全殲叛軍,李歸仁游水逃脫。李若幽是李神通的玄孫。
子儀與王思禮軍合於西渭橋,進屯西。安守忠、李歸仁軍於京城西清渠。相守七日,官軍不進。五月癸丑,守忠偽退,子儀悉師逐之。賊以驍騎九千為長蛇陳,官軍擊之,首尾為兩翼,夾擊官軍,官軍大潰。判官韓液、監軍孫知古皆為賊所擒,軍資器械盡棄之。子儀退保武功,中外戒嚴。
郭子儀與王思禮在西渭橋合兵,進軍駐紮在水西岸。叛軍大將安守忠與李歸仁率兵駐紮在京城西面的清渠。兩軍相持七日,官軍沒有進攻。五月癸丑(初六),安守忠假裝撤退,郭子儀率全軍追擊。叛軍以九千精銳騎兵擺成長蛇陣,官軍從中間進擊,叛軍變首尾為兩軍,夾擊官軍,官軍大敗。判官韓液與監軍孫知古都被叛軍俘獲,軍用物資全部丟棄。郭子儀退軍防守武功,內外嚴加戒備。
是時府庫無蓄積,朝廷專以官爵賞功,諸將出征,皆給空名告身,自開府、特進、列卿、大將軍,下至中郎、郎將,聽臨事注名。其後又聽以信牒授人官爵,有至異姓王者。諸軍但以職任相統攝,不復計官爵高下。及清渠之敗,復以官爵收散卒。由是官爵輕而貨重,大將軍告身一通,才易一醉。凡應募入軍者,一切衣金紫,至有朝士僮僕衣金紫,稱大官,而執賤役者。名器之濫,至是而極焉。
當時朝廷的府庫中沒有財物積蓄,對於立功的將士只能賞賜官爵,諸將出征時,都給予空名委任狀,上自開府、特進、列卿、大將軍,下至中郎、郎將,都允許臨時填寫名字。後來又允許用信牒授予官爵,以至有異姓被封為王的。各路軍隊都以職務大小相互統轄,不看官爵的高低。這次清渠戰敗后,又濫賞官爵以召集散兵游勇。因此官爵賤而錢貨貴,一通大將軍委任狀才能換取一次酒醉。凡是被招募參軍的人,都穿金紫色衣服,甚至有朝士的僕人身著金紫色衣服,口稱自己是大官,而實際卻乾的是低賤的工作。唐朝的封官賞爵之濫,至此達到了極點。
(26)房性高簡,時國家多難,而多稱病不朝謁,不以職事為意,日與庶子劉秩、諫議大夫李揖,高談釋、老,或聽門客董庭蘭鼓琴,庭蘭以是大招權利。御史奏庭蘭贓賄,丁巳,罷為太子少師。以諫議大夫張鎬為中書侍郎、同平章事。上常使僧數百人為道場於內,晨夜誦佛。鎬諫曰:“帝王當修德以弭亂安人,未聞飯僧可致太平也!”上然之。
(26)房性情高傲,這時國家正處於危難之際,而房卻常常說有病不入朝,不積極處理自己職權內的政事,每天與庶子劉秩、諫議大夫李揖高談佛教與道教,有時聽自己的門客董庭蘭彈琴,董庭蘭也藉此而弄權謀利。御史上奏說董庭蘭受賄,丁巳(初十),肅宗貶房為太子少師。同時任命諫議大夫張鎬為中書侍郎、同平章事。肅宗常常召納僧人數百名在宮內作道場,早晚誦讀佛經。張鎬進諫說:“帝王應該修治德行以平亂安民,沒有聽說過布施僧人能使天下太平的!”肅宗認為他說的對。
(27)庚申,上皇追冊上母楊妃為元獻皇后。
(27)庚申(十三日),玄宗追封冊命肅宗的母親楊妃為元獻皇后。
(28)山南東道節度使魯炅守南陽,賊將武令、田承嗣相繼攻之。城中食盡,一鼠直錢數百,餓死者相枕藉。上遣宦官將軍曹日升往宣慰,圍急,不得入。日升請單騎入致命,襄陽太守魏仲犀不許。會顏真卿自河北至,曰:“曹將軍不顧萬死以致帝命,何為沮之!借使不達,不過亡一使者;達,則一城之心固矣。”日升與十騎偕往,賊畏其銳,不敢逼。城中自謂望絕,及見日升,大喜。日升復為之至襄陽取糧,以千人運糧而入,賊不能遏。炅在圍中凡周歲,晝夜苦戰,力竭不能支,壬戌夜,開城帥余兵數千突圍而出,奔襄陽。承嗣追之,轉戰二日,不能克而還。時賊欲南侵江、漢,賴炅扼其衝要,南夏得全。
(28)山南東道節度使魯靈守衛南陽,叛軍將領武令與田承嗣率軍相繼來攻城。城中的糧食吃盡,以至一隻老鼠值錢數百,到處都是餓死的人。肅宗派宦官將軍曹日升往南陽宣慰士卒,因為叛軍包圍,不得入城。曹日升請求單槍匹馬入城傳達帝旨,襄陽太守魏仲犀不答應。這時顏真卿從河北到達,說:“曹將軍冒著生命危險要去傳達皇上的命令,為何要阻攔他呢!假使他不能到達,也不過是死一個使者;如果能夠到達,那麼城中人的信心就會更加堅強。”於是曹日升與十名騎兵一起入城,叛軍害怕他們的鋒銳,不敢逼近。南陽城中的人已經絕望,及至見到曹日升,都十分歡喜。曹日升去襄陽又為南陽守城將士取糧,領著一千人運糧入城,叛軍不能阻擋。魯炅在城中已經一年,晝夜苦戰,力盡而無法堅守,壬戌(十五日)夜晚,打開城門率領剩餘的數千兵力突圍而出,奔向襄陽。田承嗣領兵追擊,連續兩天輾轉交戰,沒有戰果而返回。當時叛軍想要向南侵略江、漢地區,多虧魯炅扼守住了戰略要地,南夏得以保全。
(29)司空郭子儀詣闕請自貶;甲子,以子儀為左僕射。
(29)司空郭子儀赴朝自請貶官,甲子(十七日),肅宗任命郭子儀為左僕射。
(30)尹子奇益兵圍睢陽益急,張巡於城中夜鳴鼓嚴隊,若將出擊者;賊聞之,達旦備。既明,巡乃寢兵絕鼓。賊以飛樓瞰城中,無所見,遂解甲休息。巡與將軍南霽雲、郎將雷萬春等十餘將各將五十騎開門突出,真沖賊營,至子奇麾下,營中大亂,斬賊將五十餘人,殺士卒五千餘人。巡欲射子奇而不識,乃剡蒿為矢,中者喜,謂巡矢盡,走白子奇,乃得其狀。使霽雲射之,喪其左目,幾獲之。子奇乃收軍退還。
(30)叛軍將領尹子奇增兵把睢陽包圍得更緊,夜晚,張巡在城中鳴鼓整理隊伍,像要出擊的樣子,叛國聞知,整夜嚴備。天亮后,張巡卻停鼓息兵。叛軍在樓上瞭望城中,什麼也看不見,於是解甲休息。這時,張巡與將軍南霽雲、郎將雷萬春等十多名將領各率五十名騎兵打開城門突然殺出,直衝叛軍營地,來到尹子奇的戰旗下,敵營頓時大亂,殺敵將五十餘人,殺十卒五千餘人。張巡想要射殺尹子奇,但不認識他,於是就削蒿草作箭頭,被射中的叛軍十分高興,以為張巡他們的箭頭已射完,就去報告尹子奇,張巡因此認出了尹子奇。於是讓南霽雲射擊,射中尹子奇左眼,差一點抓獲了他。尹子奇只好收兵退去。
(31)六月,田乾真圍安邑。會陝郡賊將楊務欽密謀歸國,河東太守馬承光以兵應之,務欽殺城中諸將不同已者,翻城來降。乾真解安邑,遁去。
(31)六月,叛軍將領田乾真率兵包圍了安邑。這時守衛陝郡的叛軍將領楊務欽暗中圖謀歸順朝廷,河東太守馬承光領兵接應,楊務欽殺了城中不同意歸順的諸將,翻越城牆前來投降。田乾真解安邑之圍而去。
(32)將軍王去榮以私怨殺本縣令,當死。上以其善用炮,壬辰,敕免死,以白衣於陝郡效力。中書舍人賈至不即行下,上表,以為:“去榮無狀,殺本縣之君。《易》曰:‘臣弒其君,子弒其父,非一朝一夕之故,其所由來者漸矣。’若縱去榮,可謂生漸矣。議者謂陝郡初復,非其人不可守。然則他無去榮者,何以亦能堅守乎!陛下若以炮石一能即免殊死,今諸軍技藝絕倫者,其徒繁。必恃其能,所在犯上,復何以止之!若止捨去榮而誅其餘者,則是法令不一而誘人觸罪也。今惜一去榮之材而不殺,必殺十如去榮之材者,不亦其傷益多乎!夫去榮,逆亂之人也,焉有逆於此而順於彼,亂於富平而治於陝郡,悖於縣君而不悖於大君歟!伏惟明主全其遠者、大者,則禍亂不日而定矣。”上下其事,令百官議之。
(32)將軍王去榮因為私仇殺了本縣富平縣令,按罪應當處死。肅宗因為他善於使用石炮,壬辰(十六日),下敕書免其死罪,讓他作為一名普通戰士在陝郡效力。中書舍人賈至沒有立刻頒下敕書,上表認為:“王去榮行為不端,殺死本縣的長官。《周易》說:‘臣子殺死君主,兒子殺死父親,都不是一朝一夕的原因,而是長久演變的結果。’如果赦免了王去榮的罪,就是放縱此種行為,使惡人萌生這種邪念。有人認為陝郡剛剛收復,沒有王去榮難以堅守。然而其他的郡縣沒有王去榮這樣的人,為何也能堅守?陛下如果因為善於使用石炮這一種技能就免除一個人的死罪,那麼現在各軍中有絕技的士卒實在太多了。這些人必定依仗他們的技能,在各地犯上作亂,又怎麼制止他們呢?如果只是赦免王去榮的罪而殺掉其他的人,那就是法律沒有準則而誘人犯罪。現在如果憐惜一個王去榮的才能而不殺,以後必定要殺掉十個這樣像王去榮一樣有才能的人,那樣傷害的人不是更多了嗎?這個王去榮實在是一個逆臣賊子,怎麼能夠在這裡為逆而在那裡恭順,在富平作亂而在陝郡治安,逆亂於縣令而不逆亂於天子呢!真誠地希望陛下作為賢明的君主能從長遠和大處考慮,那麼禍亂不久就可以平定。”肅宗把這件事下達百官,讓他們發表意見。
太子太師韋見素等議,以為:“法者天地大典,帝王猶不敢擅殺,是臣下之權過於人主也。去榮既殺人不死,則軍中凡有技能者,亦自謂無憂,所在暴橫。為郡縣者,不亦難乎!陛下為天下主,愛無親疏,得一去榮而失萬姓,何利之有!於律,殺本縣令,列於十惡。而陛下寬之,王法不行,人倫道屈,臣等奉詔,不知所從。夫國以法理,軍以法勝;有恩無威,慈母不能使其子。陛下厚養戰士而每戰少利,豈非無法邪!今陝郡雖要,不急於法也。有法則海內無憂不克,況陝郡乎!無法則陝郡亦不可守,得之何益!而去榮末技,陝郡不以之存亡;王法有無,國家乃為之輕重。此臣等所以區區願陛下守貞觀之法。”上竟舍之。至,曾之子也。
太子太師韋見素等人認為:“法律是天下的根本大法,作為帝王都不敢隨意殺人,而王去榮竟敢擅自殺人,這是臣下的權力超過君主。王去榮既然犯了殺人罪而不處死,那麼軍隊中凡是身懷一技一能的人都會自認為無所顧慮,在各地橫行為暴,那些做郡縣官的不就很難治理了嗎?陛下作為天下的君主,對人的愛應當沒有親疏之分,如果那樣做,保全了一個王去榮而失掉天下的百姓,有什麼利益可言呢!按照刑律,殺本縣縣令屬於十惡之罪。而陛下卻要加以赦免,致使王法不能施行,人倫道德不能伸張,我等奉行詔書,實在難以服從。國家要以法律來治理,軍隊要嚴格執行軍令才能取得勝利。如果只用恩惠而無威權,就是慈祥的母親也不能說動他的兒子。陛下重賞戰士,但每當作戰時卻少能取勝,難道不是因為執行軍法不嚴嗎?現在陝郡雖然要緊,但也沒有執行國家的法令急迫。如果有法必依,則天下不愁不能夠平定,何況一區區陝郡!如果無法無天,就是陝郡也難以守住,得到它又有什麼益處呢!何況王去榮不過有一點雕蟲小技,陝郡不會因為有他無他而存亡。而王法的有無,才是國家的根本所在。我們都衷心地希望陛下遵守貞觀年間制定下來的法律。”但肅守竟不聽臣下的意見,赦免了王去榮。賈至是賈曾的兒子。
(33)南充土豪何滔作亂,執本郡防禦使楊齊魯;劍南節度使盧元裕發兵討平之。
(33)南充土豪何滔作亂,抓住了本郡防禦使楊齊魯。劍南節度使盧元裕發兵討平了何滔。
(34)秋,七月,河南節度使賀蘭進明克高密、琅邪,殺賊二萬餘人。
(34)秋季,七月,河南節度使賀蘭進明率兵收復高密與琅邪,殺死叛軍二萬餘人。
(35)戊申夜,蜀郡兵郭千仞等反,六軍兵馬使陳玄禮、劍南節度使李討誅之。
(35)戊申(初二)夜,蜀郡兵郭千仞等人謀反,被六軍兵馬使陳玄禮、劍南節度使李討殺。